Vitek VT-2536 User manual

1
Фен
VT-2536
Hair dryer
3
9
16
23
30
IM VT-2536_70x130.indd 1 29.11.2018 16:49:42

IM VT-2536_70x130.indd 2 29.11.2018 16:49:42

3
ENGLISH
HAIR DRYER VT-2536
The hair dryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Operation mode switch (0\1\2)
2.
«Cool shot» button
3.
Nozzle
4.
Air inlet grid
5.
Hairdryer handle
6.
Hanging loop
7.
Diffuser
ATTENTION!
–
Do not use the unit near water in bathrooms, showers,
swimming pools etc.
–
After using the hair dryer in a bathroom, disconnect
the power plug from the mains socket, as water close-
ness is dangerous even if the unit is switched off.
–
For additional protection you can install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact
a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as specified
in this manual. Mishandling of the unit may lead to its
breakage and cause harm to the user or damage to his/
her property.
•
Before switching the unit on, make sure that the mains
voltage corresponds to the unit operating voltage.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
•
Hair spray should be applied only after hair straight-
ening is finished.
•
Always unplug the unit immediately after usage and
before cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not cord.
IM VT-2536_70x130.indd 3 29.11.2018 16:49:42

4
ENGLISH
•
Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
•
Do not hang or keep the unit in places where it can fall
into a bath or a sink filled with water; do not immerse
the unit body, power cord or power plug into water or
other liquids.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately
and only then take it out of water.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using the
unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children or dis-
abled persons are near the operating unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit’s operation and breaks between oper-
ation cycles, keep the unit away from children.
•
The unit is not intended for usage by physically or
mentally disabled persons (including children) or by
persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible
for their safety or if they are not instructed by this per-
son on the usage of the unit.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to straighten wet hair or syn-
thetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or
soft surfaces (for instance, bed or sofa) and do not
cover the unit.
•
It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.
•
The power cord may not:
–
touch hot objects,
–
run over sharp edges,
–
be used as a handle for carrying the unit.
IM VT-2536_70x130.indd 4 29.11.2018 16:49:42

5
ENGLISH
•
Check the integrity of the power cord periodically.
•
If the power cord is damaged, it should be replaced by
the manufacturer, a maintenance service or similar qual-
ified personnel to avoid danger.
•
Do not use the unit if the power cord or plug is damaged,
if the unit works improperly or after it was dropped.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any autho-
rized service center at the contact addresses given in
the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of chil-
dren and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY,
ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION
AREAS AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
USING THE HAIR DRYER
After unit transportation or storage at low tempera-
ture keep it for at least three hours at room tempera-
ture before switching on.
–
The unit is intended for operation from an AC power net-
work with the frequency of 50 or 60 Hz. The unit does
not need any additional settings for operating with the
required rated frequency.
–
Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to the unit operating voltage.
–
Remove any advertisement stickers that can hinder
the unit operation.
–
Unwind the power cord completely.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Select the required operation mode using the switch (1):
«0» – the hairdryer is switched off;
«1» – low air flow speed;
«2» – maximal air flow speed.
Note: During the first operation some foreign smell
and a small amount of smoke from the heating element
is possible, it is normal.
IM VT-2536_70x130.indd 5 29.11.2018 16:49:42

6
ENGLISH
Nozzle
Use the nozzle (3) when you need to focus the power
of drying on a small area (for example, a curl or a wave)
or when you want to straighten wavy hair.
–
Attach the nozzle (3) to the unit body. The nozzle (3)
allows directing a narrow air flow of high intensity at a
definite hair lock.
–
Insert the power plug into the mains socket. Use the
switch (1) to set the necessary operation mode.
Diffuser attachment
Theairflowdiffusedbythediffuserfacilitatessoft drying
and makes your hair look puffy. Special “fingers” add
volumeto yourhairstyle bydirecting theair flowright to
thehairroots.
“Cool air” supply
This model has a cool shot button for fixing your hair.
Press and hold down the cool shot button (2) « » – it
enables to keep the created style.
–
After unit operation, switch the hairdryer off by setting
the switch (1) to the position «0», and unplug it.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the
outgoing air flow is too hot. If the hairdryer switches off
during operation, set the operation mode switch (1) to
the “0” position, unplug the hair dryer and make sure
that the inlets and outlets are unblocked. Let the hairdryer
cool down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not
block the air inlets during unit operation and avoid getting
of hair into its air inlet.
CLEANING AND CARE
–
The hair dryer is intended for household use only.
–
Set the switch (1) to the position «0» and disconnect
the hair dryer from the mains.
–
You may wipe the unit body with a damp cloth and
then wipe it dry.
IM VT-2536_70x130.indd 6 29.11.2018 16:49:42

7
ENGLISH
–
To remove the air inlet grid (4) press on the lower part
of the grid (4) and remove it.
–
Clean the air inlet grid (4) with a brush.
–
Install the grid (4) back to its place. To do this insert
the ledge on the upper part of the grid (4) into the
opening on the hairdryer body and then press on the
lower part of the grid until the lock clicking.
–
Never immerse the unit into water or other liquids.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the unit
body.
STORAGE
–
Unplug the hair dryer if you are not using it.
–
Let the hairdryer cool down after using it and keep the
unit in a dry cool place out of the reach of children and
disabled persons.
–
Never wind the power cord around the hairdryer, as
this can damage the cord. Handle the power cord with
care, do not pull, twist or stretch it, especially near
the power plug or at the junction point. Straighten the
cord periodically if it gets twisted.
–
For easy storing there is a hanging loop (6), you can
hang the hairdryer on this loop provided that no water
gets on the unit in this position.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc.
Nozzle attachment – 1 pc.
Diffuser – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Rated input power: 1800-2200 W
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bath-
rooms, showers, swimming pools etc.
IM VT-2536_70x130.indd 7 29.11.2018 16:49:42

8
ENGLISH
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and
the batteries (if included), do not discard the unit and the
batteries with usual household waste after the service life
expiration; apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is
subject to mandatory collection and consequent disposal
in the prescribed manner.
For further information about recycling of this product
apply to a local municipal administration, a disposal
service or to the shop where you purchased this product.
Unit operating life is 3 years
The manufacturer preserves the right to change the
design, structure and specifications not affecting the
general principles of the unit operation without a pre-
liminary notification due to which insignificant differences
between the manual and product may be observed. If the
user reveals such differences, please report them via
e-mail at [email protected] for receipt of an updated manual.
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.
IM VT-2536_70x130.indd 8 29.11.2018 16:49:42

9
русский
ФЕН VT-2536
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы (0\1\2)
2.
Кнопка подачи «холодного воздуха»
3.
Насадка-концентратор
4.
Решётка воздухозаборника
5.
Ручка фена
6.
Петелька для подвешивания
7.
Диффузор
ВНИМАНИЕ!
–
Не использовать прибор вблизи воды в ванных ком-
натах, душевых, бассейнах и т.д.
–
После использования фена в ванной комнате сле-
дует отсоединить вилку сетевого шнура от электри-
ческой розетки, так как близость воды представля-
ет опасность даже в тех случаях,когда устройство
выключено выключателем.
–
Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящее руководство по эксплу-
атации и сохраните его для использования в качестве
справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому назначе-
нию, как изложено в данном руководстве. Неправильное
обращение с устройством может привести к его полом-
ке, причинению вреда пользователю или его имуществу.
•
Перед включением убедитесь, что напряжение элек-
трической сети соответствует рабочему напряже-
нию устройства.
•
Никогда не оставляйте работающее устройство без
присмотра.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющи-
еся жидкости.
•
Лак для волос наносите только после выпрямле-
ния волос.
IM VT-2536_70x130.indd 9 29.11.2018 16:49:42

10
русский
•
Обязательно отключайте устройство от электросети
после использования и перед чисткой.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не подвешивайте и не храните устройство в местах,
где оно может упасть в ванну или раковину, напол-
ненную водой, не погружайте корпус устройства,
сетевой шнур или вилку сетевого шнура в воду или в
любую другую жидкость.
•
Не используйте устройство во время принятия
ванны.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извле-
ките сетевую вилку из электрической розетки,
и только после этого можно достать устройство
из воды.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой-
ства, к сетевому шнуру или к вилке сетевого шнура
во время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не допу-
стить использования прибора в качестве игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использования лица-
ми (включая детей) с пониженными физическими,
психическими или умственными способностями или
при отсутствии у них опыта или знаний, если они не
находятся под контролем или не проинструктиро-
ваны лицом, ответственным за их безопасность, об
использовании прибора.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
IM VT-2536_70x130.indd 10 29.11.2018 16:49:42

11
русский
•
Не используйте устройство для распрямления
мокрых волос или синтетических париков.
•
Не допускайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими частя-
ми тела.
•
Не кладите устройство во время работы на чувстви-
тельные к теплу поверхности, на мягкую поверхность
(например, на кровать или на диван) и не накрывайте
устройство.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами;
–
протягиваться через острые кромки;
–
использоваться в качестве ручки для переноски
устройства.
•
Периодически проверяйте целостность сетевого
шнура.
•
При повреждении шнура питания его замену во
избежание опасности должны производить изгото-
витель, сервисная служба или подобный квалифи-
цированный персонал.
•
Запрещается использовать устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого шнура,
если устройство работает с перебоями, а также
после его падения.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства отключите прибор от
электросети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по контактным
адресам, указанным в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТО-
ВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ЖИЛЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ,
ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ
ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
IM VT-2536_70x130.indd 11 29.11.2018 16:49:42

12
русский
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства при
пониженной температуре необходимо выдержать его
при комнатной температуре не менее трёх часов.
–
Устройство предназначено для работы в сети пере-
менного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для рабо-
ты устройства при требуемой номинальной частоте
никакая настройка не требуется.
–
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению прибора.
–
Удалите любые рекламные наклейки, мешающие
работе устройства.
–
Полностью размотайте сетевой шнур.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
–
С помощью переключателя (1) установите нужный
режим работы:
«0» – фен выключен;
«1» – подача воздуха с пониженной скоростью воз-
душного потока;
«2» – подача воздуха с максимальной скоростью
воздушного потока.
Примечание: При первом использовании возможно
появление постороннего запаха и небольшого коли-
чества дыма от нагревательного элемента, это допу-
стимо.
Насадка-концентратор
Используйте насадку-концентратор (3), когда вам
нужно сфокусировать силу сушки в небольшой обла-
сти (например, локон или волна) или когда вы хотите
распрямить вьющиеся волосы.
–
Присоедините насадку-концентратор (3) к корпусу
прибора. Насадка-концентратор (3) позволит вам
направить узкий поток воздуха высокой интенсив-
ности на определенную прядь волос.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Установите нужный режим работы при помо-
щи переключателя (1).
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного воздуха», используемого для фиксации
вашей прически. Нажмите и удерживайте кнопку подачи
IM VT-2536_70x130.indd 12 29.11.2018 16:49:42

13
русский
«холодного воздуха» (2) « » – это позволит им сохра-
нить созданный стиль прически.
–
После окончания работы выключите фен, установив
переключатель (1) в положение «0», и извлеките
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
Насадка-диффузор
Поток воздуха, рассеянный диффузором, способ-
ствует мягкой сушке и придаёт волосам пышность.
Специальные «пальчики» делают причёску объёмной,
для этого поток воздуха направляется к самым корням
волос.
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если
превышена температура выходящего потока воздуха.
Если фен отключился во время использования, устано-
вите переключатель режимов работы (1) в положение
«0», извлеките сетевую вилку из электрической розетки
и проверьте, не заблокированы ли входные и выходные
отверстия. Дайте фену остыть в течение 5-10 минут,
после чего включите его снова. Не блокируйте воз-
душные отверстия во время использования фена и не
допускайте попадания волос в его воздухозаборное
отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
–
Фен предназначен только для бытового использо-
вания.
–
Установите переключатель режимов работы (1) в
положение «0» и отключите фен от электрической
сети.
–
Корпус можно протереть влажной тканью, после
этого его следует вытереть насухо.
–
Для снятия решётки воздухозаборника (4) нажмите
на нижнюю часть решётки (4) и снимите её.
–
Очистите решётку воздухозаборника (4) с помощью
щётки.
–
Установите решётку (4) на место, для этого вставьте
выступ на верхней части решётки (4) в отверстие на
корпусе фена, после этого нажмите на нижнюю часть
решётки (4) до срабатывания фиксатора.
–
Запрещается погружать устройство в воду или
в любые другие жидкости.
–
Запрещается для чистки корпуса использовать
абразивные моющие средства и растворители.
IM VT-2536_70x130.indd 13 29.11.2018 16:49:42

14
русский
ХРАНЕНИЕ
–
Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку сле-
дует вынуть из электрической розетки.
–
Дайте фену остыть после использования, храните
устройство в сухом прохладном месте, недоступном
для детей и людей с ограниченными возможностями.
–
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена,
так как это может привести к его повреждению.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запре-
щается дёргать, перекручивать или растягивать шнур,
особенно около сетевой вилки и в месте входа в кор-
пус фена. Если во время использования фена шнур
перекручивается, периодически распрямляйте его.
–
Для удобства хранения устройства предусмотрена
петелька (6), с помощью которой можно подвесить
фен при условии, что в этом положении на него
не будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Диффузор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1800-2200 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды в ван-
ных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
IM VT-2536_70x130.indd 14 29.11.2018 16:49:42

15
русский
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты для
дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий, подле-
жат обязательному сбору с последующей утилизацией
в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об утили-
зации данного продукта обратитесь в местный муни-
ципалитет, службу утилизации бытовых отходов или
в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,
не влияющие на общие принципы работы устройства,
без предварительного уведомления, из-за чего между
инструкцией и изделием могут наблюдаться незначи-
тельные различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по электрон-
версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ БИ ЭНД СИ, 15Й ЭТАЖ,КЭЙСИ
АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД, ВОНГ ЧУК ХАНГ,
ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: 117209, РФ, Г. МОСКВА,
СЕВАСТОПОЛЬСКИЙ ПР-КТ, Д. 28, КОРП. 1.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР
IM VT-2536_70x130.indd 15 29.11.2018 16:49:43

16
ҚазаҚша
ФЕН VT-2536
Феншаштыкептіружәнесәндеугеарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Жұмысрежимдерініңауыстырғышы(0\1\2)
2.
«Салқынауа»берутүймесі
3.
Қондырма-концентратор
4.
Ауаөткізетінтор
5.
Фенсабы
6.
Ілугеарналғанілгек
7.
Кеңейткіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Аспапты ванна бөлмесінде, душта, бассейнде
ж.т.б. су маңында пайдалануға болмайды.
–
Фенді пайдаланып болғаннан кейін ванна бөлмесінде
бірден желілік шнур ашасын электр розеткасынан
ажырату керек, себебі судың жақын болуы құрылғы
сөндіргіш арқылы сөндірулі тұрған күннің өзінде
қауіпті болып табылады.
–
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің қуат
тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны
(ҚСҚ) орнатып қойған жөн; орнату кезінде маманды
шақыру керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электрлік аспапты пайдалануға беру алдында осы
пайдалануға беру жөніндегі басшылық құжатты мұқият
оқыпшығыңызжәнеоныанықтамалықматериалретінде
пайдалануүшінсақтапқойыңыз.
Құралдыосыбасшылыққұжаттабаяндалғандайтікелей
міндеті бойынша ғана пайдаланыңыз. Құралды дұрыс
пайдаланбауоныңбұзылуына,пайдаланушығанемесе
оныңмүлкінезиянкелтіругеәкелуімүмкін.
•
Іске қосу алдында электрлік желідегі кернеудің
құралдың жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне көз
жеткізіңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құралды аэрозольдар себілетін немесе оңай
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
қосуғаболмайды.
IM VT-2536_70x130.indd 16 29.11.2018 16:49:43

17
ҚазаҚша
•
Шашқа арналған лакты шашты түзетіп болғаннан
кейінжағыңыз.
•
Құралдыпайдаланыпболғаннанкейінжәнетазалау
алдындаміндеттітүрдесөндіріңіз.
•
Желілік баудың айырын электрлік розеткадан
шығарғандабаудантартпаңыз,айырданұстаңыз.
•
Құрал корпусын және желілік баудың айырын су
қолменұстамаңыз.
•
Құрадысуғатолываннағанемесеқолжуғышқатүсіп
кете алатын жерлерде ілуге және сақтауға бол-
майды, құралдың корпусын, желілік бауды немесе
желілікбаудыңауырынсуғанемесекез-келгенбасқа
сұйықтыққасалуғаболмайды.
•
Ваннадажуынғанкездеқұралдыпайдаланбаңыз.
•
Егер құрал суға түсіп кетсе, онда жылдам желілік
айырды электрлік розеткадан шығару керек, содан
кейінғанақұрылдысуданшығаруғаболады.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде пайда-
ланылатын полиэтилен пакеттерді қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен қаптармен
немесе қаптама үлдірмен ойнауға рұқсат бермеңіз.
Тұншығу қаупі!
•
Құралжұмысістептұрғандабалаларғақұралкорпу-
сына,желілікбауғанемесежелілікбаудыңайырына
қолдарынтигізугерұқсатетпеңіз.
•
Балалар аспапты ойыншық ретінде пайдаланбауы
үшінолардықадағалаңыз.
•
Егержұмысістептұрғанқұралдыңмаңындабалалар
немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар жүрсе, аса
сақболыңыз.
•
Осықұралбалалардыңпайдалануынаарналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құралды балалардың қолы
жетпейтінжердеорналастырыңыз.
•
Дене, жүйке немесе сана мүмкіндіктері
төмендетілгентұлғалардың(балалардықоса)неме-
се оларда тәжірибесі немесе білімі болмаса, егер
олар бақыланбаса немесе олардың қауіпсіздігі үшін
жауап беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтарберілгенболмаса,аспаполардыңпай-
далануынаарналмаған.
IM VT-2536_70x130.indd 17 29.11.2018 16:49:43

18
ҚазаҚша
•
Ұйқыңыз келіп тұрған кезде құралды пайдалануға
болмайды.
•
Құралдысушаштынемесесинтетикалықпариктерді
кептіруүшінпайдалануғаболмайды.
•
Құралдың ыстық бөліктерінің бетке, мойынға және
басқаденемүшелерінетиюінежолбермеңіз.
•
Құрал жұмыс істеп тұрған уақытта оны жылуға
сезімталбеттерге,жұмсақбеттерге(мысалы,төсекке
немеседиванға)қоюғажәнебүркеугеболмайды.
•
Құралды пайдалануға беру кезінде желілік бауды
толықұзындығыбойыншатарқатуғакеңесберіледі.
•
Желілікбау:
–
ыстықзаттарменжанаспауы;
–
жиһаздыңүшкіршеттеріментартылмауы;
–
құрылды тасымалдауға арналған қолсап ретінде
пайдаланылмауыкерек.
•
Желілік баудың тұтастығын жүйелі түрде тексеріп
тұрыңыз.
•
Қуаттандырубауызақымданғанжағдайдақауіптууға
жолбермеуүшіноныдайындаушы,сервистікқызмет
немесебаламалыбіліктімаманауыстыруыкерек.
•
Желілік айырдың немесе желілік баудың бүлінулері
болса, егер құрал іркілістермен жұмыс істесе, және
ол құлағаннан кейін құралды пайдалануға тыйым
салынады.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге болмайды, кез-
келген бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ құрал
құлағанжағдайда құралды розеткаданалып тастаңыз
және кепілдік талонында және www.vitek.ru сайты-
на көрсетілген байланыс мекен-жайлары бойынша
кез-келген авторландырылған (уәкілетті) сервистік
орталыққахабарласыңыз.
•
Бұзылуға жол бермеу үшін құралды тек зауыттық
орамментасымалдаңыз.
•
Құралдықұрғақсалқын,балалардыңжәнемүмкіндіктері
шектеуліадамдардыңқолыжетпейтінжердесақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТҰРҒЫН ПАНАЖАЙЛАРДА ТҰРМЫСТЫҚ
ПАЙДАЛАНУ ҮШІН АРНАЛҒАН, ҚҰРЫЛҒЫНЫ
КОММЕРЦИЯЛЫҚ ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ӨНДІРІСТІК
АЙМАҚТАР МЕН ЖҰМЫС ПАНАЖАЙЛАРЫНДА
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
IM VT-2536_70x130.indd 18 29.11.2018 16:49:43

19
ҚазаҚша
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Тасымалданғаннан кейін немесе құрылғы төмен
температурада сақталған жағдайда оны бөлме
температурасында үш сағаттан кем емес уақыт
ұстау қажет.
–
Құрал жиілігі 50 Гц немесе 60 Гц айналмалы ток
желісіндежұмысістеугеарналған,құралдыңталап
етілген номиналдық жиілікте жұмыс істеуі үшін
ешқандайбаптауталапетілмейді.
–
Қосу алдында электр желісінің кернеуі прибордың
жұмыскернеуінесәйкескелетінінтексеріпалыңыз.
–
Кұралдың жұмысына кедергі келтіретін кез-келген
жарнамалықжапсырмалардыалыптастаңыз.
–
Желілікшнурдытолықтарқатыңыз.
–
Желілік баудың айыретігін электрлік ашалыққа
салыңыз.
–
Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс режимін
белгілеңіз:
«0» –фенсөндірілген;
«1»–ауаныауаағыныныңтөменжылдамдығыменберу;
«2» – ауаны ауа ағынының максималдық жылдам-
дығыменберу.
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру
элементінің бөтен иісі және аздаған түтіннің пайда
болуы мүмкін, бұл қалыпты.
Қондырма-концентратор
Қондырма-концентраторды (3) құрғату күшін шағын
ауданда (мысалы, бұйраға немесе толқынға)
шоғырландыруқажетболғанда,немесесізқолаңшашты
түзеткіңізкелгендепайдалануғаболады.
–
Қондырма-концентраторды (3) аспаптың корпусына
қосыңыз. Қондырма-концентратор (3) сізге жоғары
қарқынды ауа ағынын белгіленген шаш тарамына
бағыттауғамүмкіндікбереді.
–
Желілік баудың айыртетігін электрлік ашалыққа
салыңыз. Ауыстырғыш (1) көмегімен қажетті жұмыс
режимінбелгілеңіз.
Қеңейткіш-қондырма
Кеңейткішпен тартылған ауа жұмсақ құрғатуға септігін
тигізедіжәнешаштарғакөлембереді.Арнайы“тісшелер”
шашүлгісінкөлемдіетеді,бұлүшінауалегітүбінедейін
жетеді.
IM VT-2536_70x130.indd 19 29.11.2018 16:49:43

20
ҚазаҚша
«Салқын ауа» беру
Бұл модельде «салқын ауа» беру функциясы
қарастырылған,олсіздіңшашүлгіңіздібекітуүшінпай-
даланылады.«Салқынауа»берутүймесін(2)басыңыз
«» – бұл шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік
береді.
–
Жұмыс істеп болғаннан кейін ауыстырғышты
(1) «0» күйіне белгілеп, фенді сөндіріңіз, және
желілік баудың айыртетігін эжлектрлік ашалықтан
суырыңыз.
Қызып кетуден қорғаныс
Егер шығып жатқан ауаның температурасы асып
кетсе, қызып кетуден қорғау жүйесі фенді сөндіреді.
Егер фен пайдалану уақытында сөніп қалса, жұмыс
режимдерінің ауыстырғышын (1) «0» күйіне белгілеңіз,
желілік айыртетікті электрлік ашалықтан шығарыңыз
және кіргізетін және шығаратын саңылаулардың
бөгеттелмегенін тексеріңіз. Фенге 5-10 минут бойы
салқындауғауақытберіңіз,соданкейінонықайтаданіске
қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын
бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш саңылауларына
шаштыңтүсуінежолбермеңіз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Фен тек тұрмыстық жағдайда пайдалануға ғана
арналған.
–
Жұмыс режимдерінің ауыстырғышын (1) «0»
күйіне белгілеңіз және фенді электрлік ашалықтан
ажыратыңыз.
–
Корпустыжұмсақылғалдыматаменсүртугеболады,
артынанқұрғатыпсүртукерек.
–
Ауатартқышторын(4)шешуүшінтордың(4)төменгі
бөлігінбасып,онышешіңіз.
–
Ауатартқышторын(4)қылшақкөмегіментазалаңыз.
–
Торды (4) орнына орнатыңыз, ол үшін тордың (4)
жоғарғыбөлігініңшығыңқыжерінфенкорпусындағы
тесіккесалыңыз,оданкейінбекіткішіскеқосылғанға
дейінтордың(4)төменгібөлігінбасыңыз.
–
Құрылғыны суға немесе кез-келген басқа сұйықтық-
тарғаматыруғатыйымсалынады.
–
Корпусты тазарту үшін қажайтын жуғыш заттар мен
еріткіштердіпайдалануғатыйымсалынады.
IM VT-2536_70x130.indd 20 29.11.2018 16:49:43
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-8221 User manual

Vitek
Vitek VT-2377 User manual

Vitek
Vitek VT-8206 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1330 User manual

Vitek
Vitek VT-1311 User manual

Vitek
Vitek VT-2270 BN User manual

Vitek
Vitek VT-8230 User manual

Vitek
Vitek VT-1322 User manual

Vitek
Vitek VT-2318 User manual

Vitek
Vitek VT-8211 BN User manual

Vitek
Vitek VT-8216 User manual

Vitek
Vitek VT-8201 CL User manual

Vitek
Vitek VT-8228 User manual

Vitek
Vitek VT-8219 User manual

Vitek
Vitek VT-8205 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8226 User manual

Vitek
Vitek VT-8231 User manual

Vitek
Vitek VT-8222 User manual

Vitek
Vitek VT-8234 User manual

Vitek
Vitek VT-8233 User manual