Vitek VT-8215 JR User manual

1
Фен
VT-8215 JR
Hairdryer
3
8
14
20
26
VT-8215_IM_70x130.indd 1 14.06.2016 15:55:05

VT-8215_IM_70x130.indd 2 14.06.2016 15:55:05

3
ENGLISH
HAIRDRYER VT-8215 JR
The hairdryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Operation mode switch (0\1\2)
2.
“Cool” air button
3.
Nozzle
4.
Air inlet grid
5.
Foldable hairdryer handle
6.
Hanging loop
ATTENTION!
–
After using the hairdryer in a bathroom, disconnect the
power plug from the mains socket, as water closeness
can be dangerous even if the unit is switched off.
–
For additional protection you can install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact
a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this manual carefully and keep it
for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in
this manual. Mishandling the unit can lead to its break-
age and cause harm to the user or damage to his/her
property.
•
Before switching the hairdryer on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit operat-
ing voltage.
•
To avoid fire, do not use adapters for connecting the
unit to the mains.
•
Use only the attachment supplied with the unit.
•
When using the unit, we recommend to unwind the
power cord to its full length.
•
The power cord may not:
–
touch hot objects,
–
run over sharp edges,
–
be used for carrying the unit.
•
Check the power cord and power plug insulation integ-
rity periodically.
•
Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly flammable liquids are used.
VT-8215_IM_70x130.indd 3 14.06.2016 15:55:05

4
ENGLISH
•
Hair spray shall be applied only after hair styling is finished.
•
Do not operate the unit while taking a bath.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not touch the unit body, the power cord or the power
cord plug with wet hands.
•
Take the switched on hairdryer by its handle only.
•
Do not place and do not keep the unit in places, where
it can fall into a bath or a sink filled with water, do not
immerse the unit into water or other liquids.
•
If the unit is dropped into water, unplug it immediately,
and only then take it out of the water.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the unit to style wet hair or synthetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face, neck
and other parts of your body.
•
Do not drop the unit.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft
surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover it.
•
Do not direct hot air into your eyes or other heat-sensi-
tive parts of your body.
•
The concentrator nozzle gets hot during operation. Allow
the attachment to cool down before removal.
•
Never insert any foreign objects into any unit body
openings.
•
Never block the air inlets of the hairdryer, do not place it on
a soft surface (a bed or sofa), where the air inlets may be
blocked. Keep the air inlets free of lint, dust and hair etc.
•
Avoid getting of hair into the air inlet grid during opera-
tion of the unit.
•
Clean the unit regularly.
•
Unplug the unit after every usage and before cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the power plug but not
the power cord.
•
For children safety reasons do not leave polyethylene
bags used as packaging unattended.
ATTENTION! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the power plug during operation of the unit.
•
Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children or dis-
abled persons are near the operating unit.
VT-8215_IM_70x130.indd 4 14.06.2016 15:55:05

5
ENGLISH
•
This unit is not intended for usage by children.Place the
unit out of reach of children during the operation and
cooling down.
•
The unit is not intended for usage by physically or men-
tally disabled persons (including children) or by persons
lacking experience or knowledge if they are not under
supervision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person on the
usage of the unit.
•
Children can use the unit ONLY under supervision of a
person, who is responsible for their safety, and if they
are given full and clear instructions by this person on
safe unit operation and about danger, that can be
caused by its improper usage.
•
To avoid damages, transport the unit in the original
package only.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disassemble the
unit by yourself, if any malfunction is detected or after it
was dropped, unplug the unit and apply to any authorized
service center from the contact address list given in the
warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of children
and disabled persons.
•
Do not use the unit outdoors.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
–
Before switching the unit on, make sure that your home
mains voltage corresponds to unit operating voltage.
–
Remove any stickers that can prevent unit operation.
–
Unwind the power cord completely.
–
Insert the power plug into the mains socket.
–
Select the required operation mode using the switch (1):
«0» – the hairdryer is switched off;
«1» – warm air low flow speed;
«2» – hot air maximal flow speed.
Note: During the first operation some foreign smell and a
small amount of smoke from the heating element is pos-
sible, it is normal.
VT-8215_IM_70x130.indd 5 14.06.2016 15:55:05

6
ENGLISH
–
This model has a “cool” air function, use it to fix your
hairstyle. To switch “cool” air supply on press and hold
down the button (2).
–
After unit operation, switch the hairdryer off by setting
the switch (1) to the position «0» (the hairdryer is off),
and unplug it.
Nozzle
This model includes a nozzle (3). Use the nozzle when you
need to focus the power of drying on a small area (for exam-
ple, a curl or a wave) or when you want to straighten wavy hair.
–
Attach the nozzle (3) to the unit body. The nozzle (3)
allows directing a narrow air flow of high intensity at a
definite hair lock.
–
Insert the power plug into the mains socket. Use the
switch (1) to set the necessary operation mode.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the
outgoing air flow is too hot. If the hairdryer is switched off
during operation, set the switch (1) to the position «0» (“the
hairdryer is off”), unplug the hairdryer and make sure that
the inlets and outlets are unblocked. Let the hairdryer cool
down for 5-10 minutes and switch it on again. Do not block
the air inlets during unit operation and avoid getting of hair
into its air inlet.
CLEANING AND CARE
–
The hairdryer is intended for household use only.
–
Set the switch (1) to the position «0» (“the hairdryer is
off”), and disconnect the hairdryer from the mains.
–
You may wipe the unit body with a damp cloth and then
wipe it dry.
–
Clean the air inlet grid (4) with a brush.
–
Never immerse the unit into water or other liquids.
–
Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
STORAGE
–
Unplug the hairdryer if you are not using it.
–
Let the hairdryer cool down after its usage, keep the unit
away from children in a dry cool place.
–
Never wind the cord around hairdryer, as this can dam-
age the cord. Handle the power cord with care, do not
VT-8215_IM_70x130.indd 6 14.06.2016 15:55:05

7
ENGLISH
pull, twist or stretch it, especially near the power plug
or at the junction point. Straighten the cord periodically
if it gets twisted.
–
For easy storing there is a hanging loop (6), you can
hang the unit on this loop provided that no water gets on
the hairdryer in this position.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc.
Concentrator nozzle – 1 pc.
Manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Supply voltage: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 1600 W
The manufacturer preserves the right to change the specifi-
cations of the units without a preliminary notification
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained
from the dealer from whom the appliance was purchased.
The bill of sale or receipt must be produced when making
any claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements
as laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС
and to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-8215_IM_70x130.indd 7 14.06.2016 15:55:05

8
DEUTSCH
HAARTROCKNER VT-8215 JR
Der Haartrockner ist fürs Haartrocknen und -styling
bestimmt.
BESCHREIBUNG
1.
Betriebsstufenschalter (0\1\2)
2.
Taste der Kaltluftzufuhr
3.
Konzentratoraufsatz
4.
Lufteinlassgitter
5.
Klappbarer Griff des Haartrockners
6.
Aufhängeöse
ACHTUNG!
–
Nach der Nutzung des Haartrockners im Badezimmer
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus,
weil die Nähe des Wassers gefährlich sein kann, wenn
das Gerät sogar mittels des Schalters ausgeschaltet ist.
–
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-Schalter
mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversorgungskreis des
Badezimmers aufzustellen; wenden Sie sich dafür an
einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Nutzung des Elektrogeräts lesen Sie diese
Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie
diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und
laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemä-
ße Gerätenutzung kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim Nutzer
hervorrufen.
•
Vor dem Einschalten des Haartrockners verge-
wissern Sie sich, dass die Netzspannung und die
Betriebsspannung des Geräts übereinstimmen.
•
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim Anschließen
des Geräts an die elektrische Steckdose, um Brandrisiko
zu vermeiden.
•
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Aufsatz.
•
Es ist empfohlen, das Netzkabel während der
Gerätenutzung auf die gesamte Länge abzuwickeln.
•
Das Netzkabel soll nicht:
–
mit heißen Gegenständen in Berührung kommen,
–
über scharfe Kanten gezogen werden,
–
beim Tragen des Geräts benutzt werden.
•
Prüfen Sie die Ganzheit des Netzkabels und des
Netzsteckers periodisch.
VT-8215_IM_70x130.indd 8 14.06.2016 15:55:05

9
DEUTSCH
•
Schalten Sie das Gerät an den Orten, wo Sprays oder
leichtentzündbare Flüssigkeiten verwendet werden,
nicht ein.
•
Tragen Sie den Haarlack erst nach dem Haarstyling auf.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Bads zu
benutzen.
•
Lassen Sie das funktionierende Gerät nie unbeauf-
sichtigt.
•
Greifen Sie das Gehäuse, das Netzkabel oder den
Netzstecker mit nassen Händen nicht.
•
Halten Sie den eingeschalteten Haartrockner nur am
Handgriff.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät an die Orte zu legen
und dort aufzubewahren, wo es in die mit Wasser
gefüllte Wanne oder ins Waschbecken stürzen kann;
tauchen Sie das Gerät ins Wasser oder jegliche andere
Flüssigkeiten nicht ein.
•
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose sofort heraus, erst
danach holen Sie das Gerät aus dem Wasser heraus.
•
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie schläfrig sind.
•
Nutzen Sie das Gerät fürs Styling von nassem Haar und
synthetischen Perücken nicht.
•
Vermeiden Sie die Berührung von heißen Oberflächen
des Geräts mit Gesicht, Hals und anderen Körperteilen.
•
Lassen Sie das Gerät nicht stürzen.
•
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Betriebs
auf wärmeempfindliche und weiche Oberflächen (zum
Beispiel, Bett oder Sofa) zu legen und das Gerät abzu-
decken.
•
Richten Sie heiße Luft in die Augen oder auf andere wär-
meempfindliche Körperteile nicht.
•
Der Konzentratoraufsatz erhitzt sich während des
Betriebs. Bevor Sie den Aufsatz abnehmen, lassen Sie
diesen abkühlen.
•
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in jegliche
Öffnungen des Gehäuses ein.
•
Es ist nicht gestattet, die Luftöffnungen des
Haartrockners abzudecken, legen Sie das Gerät auf
eine weiche Oberfläche (Bett oder Sofa), wo die
Luftöffnungen blockiert werden können, nicht. Es soll
kein Flaum, Staub, Haare u.ä. in die Luftöffnungen
gelangen.
•
Vermeiden Sie das Verstopfen des Lufteinlassgitters mit
Haaren während des Gerätebetriebs.
•
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
VT-8215_IM_70x130.indd 9 14.06.2016 15:55:05

10
DEUTSCH
•
Trennen Sie das Gerät nach der Nutzung und vor der
Reinigung vom Stromnetz immer ab.
•
Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus-
nehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht, sondern halten
Sie den Netzstecker.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie Plastiktüten,
die als Verpackung verwendet werden, nie ohne
Aufsicht.
ACHTUNG! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
• Lassen Sie Kinder das Gerätegehäuse, das Netzkabel
und den Netzstecker während des Gerätebetriebs nicht
berühren.
• Beaufsichtigen Sie Kinder, damit sie das Gerät als
Spielzeug nicht benutzen.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in den Fällen
angesagt, wenn sich Kinder oder behinderte Personen
während der Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät ist nicht für Gebrauch von Kindern
geeignet.Während des Betriebs und des Abkühlens
stellen Sie das Gerät an einen für Kinder unzugänglichen
Ort auf.
• Das Gerät ist für körper- oder geistesbehinderte
Personen (darunter Kinder) oder Personen ohne
ausreichende Erfahrung und Kenntnisse nicht geeignet,
wenn sie sich unter Aufsicht der Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, nicht befinden oder
entsprechende Anweisungen über die Nutzung des
Geräts nicht bekommen haben.
• Dieses Gerät kann von Kindern AUSSCHLIESSLICH
unter Aufsicht der Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, genutzt werden, falls diese Person
den Kindern entsprechende und verständliche
Anweisungen über sichere Nutzung des Geräts und die
Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren Sie
das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig zu
reparieren. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbständig
auseinanderzunehmen, bei der Feststellung jeglicher
Beschädigungen oder im Sturzfall trennen Sie das Gerät
von der Steckdose ab und wenden Sie sich an einen
VT-8215_IM_70x130.indd 10 14.06.2016 15:55:05

11
DEUTSCH
autorisierten (bevollmächtigten) Kundendienst unter
den Kontaktadressen, die im Garantieschein und auf der
Website www.vitek.ru angegeben sind.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder und behinderte Personen unzugänglichen
Ort auf.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benutzen.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEEIGNET
NUTZUNG DES HAARTROCKNERS
Falls das Gerät unter niedrigen Temperaturen trans-
portiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie es bei der
Raumlufttemperatur nicht weniger als drei Stunden
bleiben.
–
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie sich,
dass die Netzspannung und die Gerätebetriebsspannung
übereinstimmen.
–
Entfernen Sie alle Aufkleber, die den Gerätebetrieb
stören.
–
Wickeln Sie das Netzkabel völlig ab.
–
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
–
Stellen Sie die notwendige Betriebsstufe mittels des
Schalters (1) ein:
«0» – der Haartrockner ist ausgeschaltet;
«1» – Warmluftzufuhr mit niedrigerer Luftgeschwindigkeit;
«2» – Heißluftzufuhr mit maximaler Luftgeschwindigkeit.
Anmerkung: Bei erster Nutzung können ein Fremdgeruch
und eine kleine Menge Rauch vom Heizelement entstehen,
es ist normal.
–
In diesem Modell ist die Funktion der Kaltluftzufuhr
vorgesehen, benutzen Sie diese fürs Fixieren Ihrer
Frisur. Für die Kaltluftzufuhr drücken und halten Sie
die Taste (2).
–
Schalten Sie den Haartrockner nach der Beendigung
des Betriebs aus, indem Sie den Schalter (1) in die
Position «0» („der Haartrockner ist ausgeschaltet“)
einstellen, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose heraus.
Konzentratoraufsatz
Dieses Modell schließt in sich den Konzentratoraufsatz
(3) ein. Benutzen Sie den Konzentratoraufsatz, wenn Sie
die Stärke des Trocknens auf einem nicht großen Bereich
VT-8215_IM_70x130.indd 11 14.06.2016 15:55:05

12
DEUTSCH
(zum Beispiel, Locke oder Welle) konzentrieren wollen oder
lockige Haare glätten wollen.
–
Schließen Sie den Konzentratoraufsatz (3) zum
Gerätegehäuse an. Der Konzentratoraufsatz (3) lässt
Sie einen engen und intensiven Luftstrom auf eine
bestimmte Haarsträhne richten.
–
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose ein.
Stellen Sie die nötige Betriebsstufe mit dem Schalter
(1) ein.
Überhitzungsschutz
Das Überhitzungsschutzsystem schaltet den Haartrockner
aus, falls die Temperatur des austretenden Luftstroms
überschritten wird. Falls sich der Haartrockner während der
Nutzung ausschaltet, stellen Sie den Betriebstufenschalter
(1) in die Position «0» („der Haartrockner ist ausgeschal-
tet“), ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus
und prüfen Sie, ob die Ein- und Austrittsöffnungen nicht
abgesperrt sind. Lassen Sie den Haartrockner 5-10 Minuten
abkühlen, danach schalten Sie ihn wieder ein. Es ist nicht
gestattet, die Luftöffnungen während der Nutzung des
Haartrockners zu blockieren, vermeiden Sie das Verstopfen
seines Lufteinlassgitters mit Haaren.
REINIGUNG UND PFLEGE
–
Der Haartrockner ist nur für den Gebrauch im Haushalt
geeignet.
–
Stellen Sie den Betriebstufenschalter (1) in die Position
«0» („der Haartrockner ist ausgeschaltet“) ein und tren-
nen Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab.
–
Sie können das Gerätegehäuse mit einem feuchten
Tuch abwischen, danach trocknen Sie es ab.
–
Reinigen Sie das Lufteinlassgitter (4) mit einer Bürste.
–
Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten zu tauchen.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmittel für die
Gehäusereinigung zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
–
Trennen Sie den Haartrockner vom Stromnetz ab, wenn
Sie ihn nicht benutzen.
–
Lassen Sie den Haartrockner nach dem Betrieb abküh-
len, bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
–
Wickeln Sie das Netzkabel nie um das Gerät, da es zur
Beschädigung des Netzkabels führen kann. Gehen Sie
VT-8215_IM_70x130.indd 12 14.06.2016 15:55:05

13
DEUTSCH
mit dem Netzkabel vorsichtig um; es ist nicht gestattet,
es zu reißen, zu überdrehen oder zu ziehen, insbeson-
dere am Netzstecker und an der Anschlussstelle am
Gehäuse des Haartrockners. Wenn das Netzkabel wäh-
rend der Nutzung des Haartrockners überdreht wird,
richten Sie es periodisch auf.
–
Zwecks der bequemen Aufbewahrung ist eine
Aufhängeöse (6) vorgesehen, woran man den
Haartrockner unter der Bedingung aufhängen kann,
dass kein Wasser in dieser Position auf den Haartrockner
gelangen wird.
LIEFERUMFANG
Haartrockner – 1 St.
Konzentratoraufsatz – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: 1600 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und techni-
sche Eigenschaften der Geräte ohne Vorbenachrichtigung
zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man
beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, bekommen.
Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der
Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung den Check oder
die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den
Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 2004/108/EC –
Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte
vorgesehen sind.
VT-8215_IM_70x130.indd 13 14.06.2016 15:55:05

14
русский
ФЕН VT-8215 JR
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы (0\1\2)
2.
Кнопка подачи «холодного» воздуха
3.
Насадка-концентратор
4.
Решётка воздухозаборника
5.
Складная ручка фена
6.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ!
–
После использования фена в ванной комнате сле-
дует отсоединить вилку сетевого шнура от электри-
ческой розетки, так как близость воды может пред-
ставлять опасность даже в тех случаях, когда устрой-
ство выключено выключателем.
–
Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устройство
защитного отключения (УЗО) с номинальным током
срабатывания, не превышающим 30 мА; при уста-
новке следует обратиться к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора внима-
тельно прочитайте настоящее руководство и сохра-
ните его для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с прибором может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользователю
или его имуществу.
•
Перед включением фена убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.
•
Во избежание пожара не используйте переходни-
ки при подключении устройства к электрической
розетке.
•
Применяйте только ту насадку, которая входит в
комплект поставки.
•
При эксплуатации прибора рекомендуется размо-
тать сетевой шнур на всю длину.
•
Сетевой шнур не должен:
–
соприкасаться с горячими предметами,
–
протягиваться через острые кромки,
•
использоваться для переноски прибора.
VT-8215_IM_70x130.indd 14 14.06.2016 15:55:05

15
русский
•
Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура и сетевой вилки.
•
Не включайте устройство в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняющи-
еся жидкости.
•
Наносите лак для волос только после моделирова-
ния причёски.
•
Не используйте прибор во время принятия ванны.
•
Никогда не оставляйте работающий прибор без при-
смотра.
•
Не беритесь мокрыми руками за корпус, сетевой
шнур или за вилку сетевого шнура.
•
Беритесь за работающий фен только в зоне ручки.
•
Не кладите и не храните устройство в местах, где оно
может упасть в ванну или раковину, наполненную
водой, не погружайте устройство в воду или в любую
другую жидкость.
•
Если устройство упало в воду, немедленно извлеки-
те сетевую вилку из электрической розетки, и только
после этого можно достать прибор из воды.
•
Не используйте устройство, если вы находитесь в
сонном состоянии.
•
Не используйте прибор для укладки мокрых волос
или синтетических париков.
•
Избегайте соприкосновения горячих поверхностей
устройства с лицом, шеей и другими частями тела.
•
Не роняйте устройство.
•
Не кладите устройство во время работы на чувстви-
тельные к теплу поверхности, на мягкую поверхность
(например, на кровать или диван) и не накрывайте
устройство.
•
Не направляйте горячий воздух в глаза или на другие
теплочувствительные части тела.
•
Насадка-концентратор во время работы нагревает-
ся. Перед снятием насадки дайте ей остыть.
•
Не вставляйте посторонние предметы в любые
отверстия корпуса.
•
Запрещается закрывать воздушные отверстия фена,
не кладите его на мягкую поверхность (на кровать
или на диван), где воздушные отверстия могут быть
заблокированы. В воздушных отверстиях не должно
быть пуха, пыли, волос и т.п.
•
Не допускайте попадания волос в решётку воздухо-
заборника во время работы прибора.
•
Регулярно проводите чистку устройства.
•
Всякий раз после использования и перед чисткой
отключайте устройство от электрической сети.
VT-8215_IM_70x130.indd 15 14.06.2016 15:55:05

16
русский
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за сетевой шнур, а держитесь за
вилку сетевого шнура.
•
Из соображений безопасности детей не оставляйте
полиэтиленовые пакеты, используемые в качестве
упаковки, без надзора.
ВНИМАНИЕ! Не разрешайте детям играть с полиэтиле-
новыми пакетами или упаковочной плёнкой. Опасность
удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу устрой-
ства, к сетевому шнуру и к вилке сетевого шнура во
время работы устройства.
•
Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•
Будьте особенно внимательны, если поблизости от
работающего устройства находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
•
Данное устройство не предназначено для исполь-
зования детьми. Во время работы и остывания
размещайте устройство в местах, недоступных для
детей.
•
Прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с пониженными физическими, пси-
хическими или умственными способностями или при
отсутствии у них опыта или знаний, если они не нахо-
дятся под контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
•
Использование устройства детьми допускается
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО под контролем лица, отвечаю-
щего за их безопасность, при условии, что этим
лицом детям даны полные и понятные инструкции о
безопасном пользовании устройством и тех опасно-
стях, которые могут возникать при его неправильном
использовании.
•
Во избежание повреждений перевозите устройство
только в заводской упаковке.
•
Запрещается самостоятельно ремонтировать при-
бор. Не разбирайте прибор самостоятельно, при
возникновении любых неисправностей, а также
после падения устройства выключите прибор из
электрической розетки и обратитесь в любой авто-
ризованный (уполномоченный) сервисный центр
по контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
VT-8215_IM_70x130.indd 16 14.06.2016 15:55:05

17
русский
•
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
•
Не используйте устройство вне помещений.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
После транспортировки или хранения устройства
при пониженной температуре необходимо выдер-
жать его при комнатной температуре не менее
трёх часов.
–
Перед включением убедитесь в том, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему напря-
жению прибора.
–
Удалите любые наклейки, мешающие работе устрой-
ства.
–
Полностью размотайте сетевой шнур.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
–
С помощью переключателя (1) установите нужный
режим работы:
«0» – фен выключен;
«1» – подача теплого воздуха с пониженной скоро-
стью воздушного потока;
«2» – подача горячего воздуха с максимальной ско-
ростью воздушного потока.
Примечание: При первом использовании возможно
появление постороннего запаха и небольшого количе-
ства дыма от нагревательного элемента, это допустимо.
–
В данной модели предусмотрена функция подачи
«холодного» воздуха, используйте её для фиксации
причёски. Для подачи «холодного» воздуха нажмите
и удерживайте кнопку (2).
–
После окончания работы выключите фен, установив
переключатель (1) в положение «0» («фен выклю-
чен»), и извлеките вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки.
Насадка-концентратор
Данная модель включает насадку-концентратор (3).
Используйте насадку-концентратор, когда вам нужно
сфокусировать силу сушки в небольшой области (напри-
мер, локон или волна) или когда вы хотите распрямить
вьющиеся волосы.
VT-8215_IM_70x130.indd 17 14.06.2016 15:55:06

18
русский
–
Присоедините насадку-концентратор (3) к корпусу
прибора. Насадка-концентратор (3) позволит вам
направить узкий поток воздуха высокой интенсив-
ности на определённую прядь волос.
–
Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку. Установите нужный режим работы при
помощи переключателя (1).
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если
превышена температура выходящего потока воздуха.
Если фен отключился во время использования, устано-
вите переключатель режимов работы (1) в положение
«0» («фен выключен»), извлеките сетевую вилку из
электрической розетки и проверьте, не заблокированы
ли входные и выходные отверстия. Дайте фену остыть
в течение 5-10 минут, после чего включите его снова.
Не блокируйте воздушные отверстия во время исполь-
зования фена и не допускайте попадания волос в его
воздухозаборное отверстие.
ЧИСТКА И УХОД
–
Фен предназначен только для бытового использо-
вания.
–
Установите переключатель режимов работы (1) в
положение «0» («фен выключен») и отключите фен от
электрической сети.
–
Корпус можно протереть влажной тканью, после
этого его следует вытереть насухо.
–
Очистите решётку воздухозаборника (4) с помо-
щью щётки.
–
Запрещается погружать устройство в воду или в
любые другие жидкости.
–
Запрещается для чистки корпуса использовать
абразивные моющие средства и растворители.
ХРАНЕНИЕ
–
Если вы не пользуетесь феном, сетевую вилку сле-
дует вынуть из электрической розетки.
–
После использования дайте фену остыть, храните
устройство в сухом прохладном месте, недоступ-
ном для детей.
–
Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг фена,
так как это может привести к повреждению шнура.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром, запре-
щается дёргать, перекручивать или растягивать
шнур, особенно около сетевой вилки и в месте входа
VT-8215_IM_70x130.indd 18 14.06.2016 15:55:06

19
русский
в корпус фена. Если во время использования фена
шнур перекручивается, периодически распрямляй-
те его.
–
Для удобства хранения устройства предусмотрена
петелька (6), с помощью которой можно подвесить
фен при условии, что в этом положении на фен не
будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность: 1600 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного уве-
домления
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Изготовитель: АНДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Адрес: Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Информация для связи –
email: [email protected]
Информация об Импортере указана на индивидуальной
упаковке.
Информация об авторизованных (уполномоченных)
сервисных центрах указана в гарантийном талоне и на
сайте www.vitek.ru
Единая справочная служба: +7 (495) 921-01-70
Сделано в Китае
VT-8215_IM_70x130.indd 19 14.06.2016 15:55:06

20
ҚазаҚша
ФЕНVT-8215JR
Феншаштықұрғатуғажәнереткекелтіругеарналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Жұмысрежимдерініңауыстырғышы(0\1\2)
2.
«Салқын»ауаныберубатырмасы
3.
Қондырма-концентратор
4.
Ауатартқышторы
5.
Фенніңжиналмалықолсабы
6.
Ілугеарналғанілгек
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Құрылғыны жуыну бөлмесінде пайдаланған кезде,
оны пайдаланып болғаннан кейін, аспапты желіден
сөндіру, яғни желілік баудың айыр тетігін ашалықтан
ажырату керек, себебі судың жақындығы құрылғы
айырғышпен сөндірілген кезде де қауіп төндіреді.
–
Қосымша қорғаныс үшін жуыну бөлмесіндегі
қоректендіру тізбегіне қорғаныс ажыратылу
құрылғысын (ҚАҚ) 30 мА-ден аспайтын номиналды
іске қосылу тоғымен орнатқан дұрыс; орнатқан кезде
маманға хабарласқан жөн.
ҚАУІПСІЗДІКШАРАЛАРЫ
Электраспабын пайдалану алдында пайдалану бойынша
басшылықты зейін қойып оқып шығыңыз және келшекте
анықтамалық материал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Берілгеннұсқаулықтакөрсетілгендей,құрылғынытеконың
тікелейміндетібойыншағанапайдаланыңыз.Құрылғыны
дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, пайдаланушыға
немесеоныңмүлкінезиянәкелуімүмкін.
•
Фенді іске қосу алдында, электр желісінің кернеуі
құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз
жеткізіңіз.
•
Өрткежолбермеуүшінқұрылғыныэлектрлікашалыққа
қосқандаауыстырғыштардыпайдаланбаңыз.
•
Жеткізілім жинағына кіретін қондырманы ғана
пайдаланыңыз.
•
Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
ұзындығынатарқатуұсынылады.
•
Желілікбау:
–
ыстықзаттарменжанаспауы,
–
жиһаздыңүшкіршеттерментартылмауы,
VT-8215_IM_70x130.indd 20 14.06.2016 15:55:06
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-8218 User manual

Vitek
Vitek VT-8209 VT User manual

Vitek
Vitek VT-8231 User manual

Vitek
Vitek VT-1325 User manual

Vitek
Vitek VT-1312 User manual

Vitek
Vitek VT-1303 User manual

Vitek
Vitek VT-8202 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8220 User manual

Vitek
Vitek VT-2531 User manual

Vitek
Vitek VT-8200 BN User manual

Vitek
Vitek Charmant VT-1342 B User manual

Vitek
Vitek VT-1344 User manual

Vitek
Vitek VT-2535 User manual

Vitek
Vitek VT-2501 VT User manual

Vitek
Vitek VT-1337 User manual

Vitek
Vitek VT-2262 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1322 User manual

Vitek
Vitek VT-1300 User manual

Vitek
Vitek VT-1300 User manual

Vitek
Vitek VT-2532 User manual