Vitek VT-1325 User manual

VT-1325
3
7
10
13
17
20
Фен
Hair dryer

1 2
3
4
5
6

3
РУССКИЙ
ФЕН VT-1325
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Концентратор
2.
Корпус
3.
Решетка воздухозаборника
4.
Кнопка подачи «холодного воздуха»
5.
Переключатель скорости подачи воздуха /
степени нагрева 0-1-2
6.
Петелька для подвешивания
ВНИМАНИЕ! Не использовать этот прибор
вблизи емкостей, содержащих воду (ванна,
бассейн и т.д.).
•
При использовании фена в ванной комнате
следует отключать прибор от сети после его
эксплуатации, а именно отсоединив вилку
сетевого шнура от розетки, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
фен выключен выключателем.
•
Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отклю-
чения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА, в цепь
питания ванной комнаты; при установке сле-
дует обратиться к специалисту.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящее руко-
водство по эксплуатации и сохраните его для
использования в качестве справочного мате-
риала.
Используйте устройство только по его пря-
мому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
устройством может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его иму-
ществу.
•
Перед включением убедитесь, что напря-
жение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
•
Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
•
Не включайте устройство в местах, где рас-
пыляются аэрозоли или используются лег-
ковоспламеняющиеся жидкости.
•
Лак для волос наносите только после сушки
и укладки волос.
•
Обязательно отключайте устройство от
электросети после использования и перед
чисткой.
•
Вынимая вилку сетевого шнура из электри-
ческой розетки, не тяните за шнур, а держи-
тесь за вилку.
•
Не прикасайтесь к корпусу устройства и
к вилке сетевого шнура мокрыми руками.
•
Не подвешивайте и не храните устройство
в местах, где оно может упасть в ванну или
раковину, наполненную водой, не погружайте
корпус устройства, сетевой шнур или вилку
сетевого шнура в воду или в любую другую
жидкость.
•
Не используйте устройство во время приня-
тия ванны.
•
Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
•
Не используйте устройство при наличии
повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура.
•
Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плён-
кой. Опасность удушья!
•
Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к сетевому шнуру или к вилке
сетевого шнура во время работы устройства.
•
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
•
Будьте особенно внимательны, если побли-
зости от работающего устройства находятся
дети или лица с ограниченными возможно-
стями.
•
Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
•
Во время работы и в перерывах между рабо-
чими циклами размещайте устройство в
местах, недоступных для детей.
•
Прибор не предназначен для использова-
ния лицами (включая детей) с пониженными
физическими, сенсорными или умствен-
ными способностями или при отсутствии
у них жизненного опыта или знаний, если
они не находятся под присмотром или не
проинструктированы об использовании
прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
•
Не используйте устройство, если вы находи-
тесь в сонном состоянии.
•
Не используйте устройство для сушки и
укладки синтетических париков.

4
РУССКИЙ
•
Не допускайте соприкосновения горячих
поверхностей устройства с лицом, шеей и
другими частями тела.
•
Не направляйте поток горячего воздуха на
глаза или другие чувствительные части тела.
•
Не кладите устройство во время работы на
чувствительные к теплу поверхности, на мяг-
кую поверхность (например, на кровать или
на диван) и не накрывайте устройство.
•
При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
•
Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки;
– использоваться в качестве ручки для
переноски устройства.
•
Периодически проверяйте целостность сете-
вого шнура.
•
При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны произво-
дить изготовитель, сервисная служба или
подобный квалифицированный персонал.
•
Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать прибор. Не разбирайте прибор само-
стоятельно, при возникновении любых
неисправностей, а также после падения
устройства отключите прибор от электро-
сети и обратитесь в любой авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр по кон-
тактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
•
Во избежание повреждений перевозите
устройство только в заводской упаковке.
•
Храните устройство в сухом прохладном
месте, недоступном для детей и людей с
ограниченными возможностями.
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ
УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕННЫХ ЗОНАХ
И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее трёх часов.
•
Распакуйте устройство и удалите любые
рекламные наклейки, мешающие работе
устройства.
•
Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
•
Проверьте целостность устройства, при
наличии повреждений не пользуйтесь
устройством.
•
Перед включением убедитесь, что рабочее
напряжение прибора соответствует напря-
жению электросети.
ВКЛЮЧЕНИЕ ФЕНА
Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему на-
пряжению фена.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электриче-
скую розетку.
• Установите нужную скорость переключате-
лем скорости подачи воздуха (5):
0 – фен выключен;
1 – подача воздуха с низкой скоростью и сла-
бым нагревом;
2 – подача воздуха с высокой скоростью и
максимальным нагревом.
– функция подачи «холодного воздуха»,
нажмите и удерживайте кнопку (4) подачи
«холодного воздуха» для фиксации вашей
прически.
Уход за волосами
Для достижения оптимальных результатов (пе-
ред сушкой и укладкой) вымойте волосы шам-
пунем, вытрите их полотенцем для удаления из-
быточной влаги и расчешите.
Быстрая сушка
Установите переключатель (2) в положение мак-
симального нагрева (положение 2), выберите
необходимую скорость подачи воздуха пере-
ключателем (1) и просушите волосы. Рукой или
расческой стряхивайте с волос избыточную вла-
гу и постоянно перемещайте фен над волосами.
Выпрямление
Установите переключатель (5) в положение мак-
симального нагрева / высокой подачи воздуха
(положение 2), и предварительно просушите
волосы. Когда волосы почти высохнут, умень-
шите степень нагрева воздуха и скорость пода-
чи воздуха переключателем (5).
Распределите волосы на пряди и слои, начните
выпрямление с нижних слоев. Используя кру-
глую или плоскую щетку, расчесывайте волосы
сверху вниз и одновременно направляйте на
них горячий воздух, выходящий из концентрато-
ра (1). Таким образом, медленно распрямляйте
каждую прядь волос от корней до кончиков. Ког-

5
РУССКИЙ
да вы распрямите пряди нижнего слоя волос,
начните распрямлять пряди среднего слоя и за-
вершите процесс распрямлением прядей верх-
него слоя волос.
Естественная волнистая структура волос
Установите переключатель (5) в положение 2,
крепко зажмите пряди волос между пальца-
ми, поверните их в сторону естественного за-
кручивания и высушите их, направляя поток
воздуха между пальцами. Когда вы достигли
желаемого эффекта, нажмите кнопку подачи
холодного воздуха (4) и закрепите каждую
прядь.
Подъем и объем
Используя фен в режимах нагрева/скорости от
слабого до максимального, просушите корни
волос, начиная с задней стороны головы.
Создание стиля прически
Установите переключатель (5) в положение сла-
бого нагрева/скорости.
Распределите волосы на пряди и создавайте
нужный стиль с помощью круглой щетки для
укладки волос. Во время создания прически на-
правляйте воздушный поток непосредственно
на волосы в желаемом направлении.
При необходимости, направляйте струю воз-
духа на каждую прядь в течение 2-5 секунд для
закрепления волос. Время, необходимое для
укладки прядей волос, выбирается самостоя-
тельно и зависит от типа волос.
Подача «холодного воздуха»
В данной модели предусмотрена функция по-
дачи «холодного воздуха», используемого для
фиксации вашей прически. Нажмите и удер-
живайте кнопку подачи «холодного воздуха» (4)
– это позволит им сохранить созданный стиль
прически.
ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
Фен имеет защиту от перегрева, которая отклю-
чит прибор при превышении температуры выхо-
дящего воздуха. Если фен отключится во время
использования, выньте сетевую вилку из розет-
ки, проверьте, не заблокированы ли входные и
выходные воздушные отверстия, дайте фену
остыть 5-10 минут, после чего включите его сно-
ва. Не блокируйте воздушные отверстия во вре-
мя использования фена и избегайте попадания
волос в его воздухозаборное отверстие.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Фен предназначен только для домашнего ис-
пользования.
•
Периодически рекомендуется очищать
решетку воздухозаборника (3).
•
Установите переключатель (5) в положение
«0» и отключите фен от сети.
•
Для снятия решётки воздухозаборника
(3) поверните решётку (3) против часовой
стрелки и снимите её.
•
Очистите решётку воздухозаборника (3) с
помощью щётки.
•
Установите решётку (3) на место, для этого
вставьте выступ на внутренней части решётки
(3) в отверстие на корпусе фена, после этого
поверните её по часовой стрелке до упора.
•
Запрещается погружать устройство в воду
или в любые другие жидкости.
•
Корпус фена допускается протирать влаж-
ной тканью, после этого необходимо проте-
реть его насухо.
•
Запрещается использовать для чистки фена рас-
творители и абразивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
•
Если фен не используется, всегда вынимайте
сетевую вилку из розетки.
•
Никогда не обматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его порче.
Аккуратно обращайтесь с сетевым шнуром,
старайтесь не дергать, перекручивать или
растягивать его, особенно около вилки и в
месте ввода в корпус фена. Если шнур пере-
кручивается во время использования фена,
периодически распрямляйте его.
•
Храните фен в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограни-
ченными возможностями.
•
Для удобства хранения устройства предусмо-
трена петелька (6), с помощью которой можно
подвесить фен при условии, что в этом поло-
жении на него не будет попадать вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая
мощность: 1800-2100 Вт

6
РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душе-
вых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов пита-
ния (если входят в комплект), не выбрасывайте
их вместе с обычными бытовыми отходами, пе-
редайте прибор и элементы питания в специали-
зированные пункты для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изде-
лий, подлежат обязательному сбору с последу-
ющей утилизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации
об утилизации данного продукта обратитесь
в местный муниципалитет, службу утилизации
бытовых отходов или в магазин, где Вы приоб-
рели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изме-
нять дизайн, конструкцию и технические харак-
теристики, не влияющие на общие принципы
работы устройства, без предварительного уве-
домления, из-за чего между инструкцией и
изделием могут наблюдаться незначительные
различия. Если пользователь обнаружил такие
несоответствия, просим сообщить об этом по
обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП.1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ.1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие
продукции требованиям технических
регламентов Таможенного союза возложена
на уполномоченное изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

7
ENGLISH
HAIR DRYER VT-1325
The hairdryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1.
Nozzle
2.
Body
3.
Air inlet grid
4.
Cool shot button « »
5.
Air supply speed/heating level switch 0-1-2
6.
Hanging loop
ATTENTION! Do not use the unit near water in the
bathrooms, showers, swimming pools etc.
•
When using inside a bathroom, always discon-
nect the appliance from wall outlet after usage;
in particular, unplug power cord from wall outlet,
as proximity to water is dangerous even if the
appliance is switched off.
•
For additional protection, it is reasonable to
install residual current device (RCD) with rated
operating current no higher then 30 mA into
power supply circuit of your bathroom. Apply to
competent specialist for installation.
SAFETY PRECAUTIONS
Before using the electrical unit, read this instruction
manual carefully and keep it for future reference.
Use the unit for its intended purpose only, as speci-
fied in this manual. Mishandling of the unit may lead
to its breakage and cause harm to the user or dam-
age to his/her property.
•
Before switching the unit on, make sure that the
voltage of the mains corresponds to the unit
operating voltage.
•
Never leave the operating unit unattended.
•
Do not switch the unit on in places where aero-
sols are sprayed or highly flammable liquids are
used.
•
Only apply the hairspray once the drying and
styling are finished.
•
Always unplug the unit after usage and before
cleaning.
•
When unplugging the unit, pull the plug but not
cord.
•
Do not touch the unit body and the power plug
with wet hands.
•
Do not hang or keep the unit in places where it
can fall into a bath or a sink filled with water; do
not immerse the unit body, power cord or power
plug into water or other liquids.
•
Do not use the unit while taking a bath.
•
If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately and only then take it out of water.
•
Do not use the unit if the power cord or power
plug is damaged.
•
For children safety reasons do not leave poly-
ethylene bags used as a packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
•
Do not allow children to touch the unit body, the
power cord or the power plug during operation
of the unit.
•
Do not leave children unattended to avoid them
using the unit as a toy.
•
Close supervision is necessary when children
or people with disabilities are near the operat-
ing unit.
•
This unit is not intended for usage by children.
•
During the unit’s operation and breaks between
operation cycles, keep the unit away from chil-
dren.
•
The unit is not intended to be used by peo-
ple with physical, sensory or mental disabilities
(including children) or by persons lacking expe-
rience or knowledge if they are not under super-
vision of a person who is responsible for their
safety or if they are not instructed by this person
on the usage of the unit.
•
Do not use the unit when you are drowsy.
•
Do not use the hairdryer for drying or styling
synthetic wigs.
•
Avoid contact of heated surfaces with your face,
neck or other parts of your body.
•
Direct the hot air away from the eyes and other
sensitive areas of your body.
•
Do not put the operating unit on heat-sensitive
or soft surfaces (for instance, bed or sofa) and
do not cover the unit.
•
It is recommended to unwind the power cord to
its full length while using the unit.
•
The power cord should not:
–
touch hot objects;
–
run over sharp edges;
–
be used as a handle for carrying the unit.
•
Regularly check the integrity of the power cord.
•
To avoid damages, transport the unit in the origi-
nal package only.
•
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, a maintenance
service or similar qualified personnel to avoid
danger.
•
Do not attempt to repair the unit. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is
detected or after it was dropped, unplug the unit
and apply to any authorized service center at the

8
ENGLISH
contact addresses given in the warranty certifi-
cate and on the website www.vitek.ru.
•
Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
ONLY. ITS COMMERCIAL USAGE AND USAGE
IN PRODUCTION AREAS AND WORK SPACES IS
PROHIBITED.
USING THE HAIRDRYER
After unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at
least three hours at room temperature before
switching on.
•
Unpack the unit and remove any advertising
stickers that can prevent unit operation.
•
Unwind the power cord completely.
•
Before switching the unit on, make sure that
your home mains voltage corresponds to the
unit operating voltage.
•
Insert the power plug into the mains socket.
Switching hair dryer on
Before switching the appliance on make sure power
supply voltage meets operating voltage of the ap-
pliance.
•
Insert power cord plug into wall outlet.
•
Select operating speed you need using airflow
speed switch (5):
0 – the hairdryer is switched off;
1 – low airflow speed and heat;
2 – high airflow speed and maximal heat;
– Cool shot function, press and hold the cool
shot button (4) for fixing your hairstyle.
Taking care about your hair
Before drying and setting your hair, wash them with
shampoo, dry with towel to remove excessive mois-
ture and brush for better results.
Fast drying
Set switch (5) into position of maximal heating
(position 2), select airflow speed you need using
switch (5) and dry your hair out a little bit. Shake off
excessive moisture by hand or using a brush and
continuously move the hair dryer over your hair.
Straightening your hair
Set the switch (5) to the maximal heating/high
speed position (position 2) and preliminarily dry the
hair. When the hair is almost dry use the switch (5)
to decrease the air supply speed and the heating
level. Divide your hair into locks and layers and start
straightening from the lower layers. Using a plain or
a round comb, brush the hair downwards and si-
multaneously direct hot air from the nozzle (1)
at your hair. In this way, slowly straighten each lock
from root to end. After you finish straightening the
locks of the lower hair layer, start straightening the
locks of the middle layer and finish with the locks of
the upper hair layer.
Natural waving structure of your hair
Set the switch (5) to the position 2, grip locks be-
tween fingers, turn them in the direction of natural
curling and dry them, directing air between fingers.
When the required effect is achieved, press the cool
shot button (4) and fix each lock.
Rising up and volume
Using the hairdryer in speed/heating modes from
the lowest to maximal, dry the hair roots starting
from the back of your head.
Styling your hair
Set the switch (5) to the low heating/speed posi-
tion.
Divide your hair into locks and create a required hair
style by means of a round hair-brush. During hair
styling direct the air flow straight onto your hair in
the desired direction.
If necessary, direct air jet on each lock for 2-5 sec-
onds to fix it. Time of setting locks you should de-
termine on your own taking into account type of
your hair.
«Cool» air supply
This model has a cool shot button for fixing your
hair. Press and hold down the cool shot button (4)
« » – it enables to keep the created style.
PROTECTION AGAINST OVERHEATING
This hairdryer has overheating protection that
switches the unit off if the outgoing air is too hot.
If the hairdryer is switched off during operation,
unplug hairdryer, make sure that the air inlets and
outlets are unblocked and let the hairdryer cool
down for 5-10 minutes. After that you can switch
it on again. Do not block the air inlets during unit
operation and avoid getting of hair into its air inlet.
CLEANING AND MAINTENANCE
This hair dryer is intended for household usage
only.
•
It is recommended to periodically clean the air
inlet grid (3).

9
ENGLISH
•
Set switch (5) into position «0» and disconnect
the appliance from power supply.
•
To remove the air intake grille (3), turn the grille
(3) counterclockwise and remove it.
•
Clean the air intake grille (3) with a brush.
•
Place the grille (3) in place by inserting the pro-
trusion on the inside of the grille (3) into the hole
on the hair dryer body, then turn it clockwise
until it stops.
•
Never immerse the unit into water or any other
liquids.
•
Wipe hair dryer housing with damp cloth and
wipe it dry afterwards.
•
Do not use solvents or abrasives for cleaning of
the hairdryer body.
STORAGE
•
Unplug power cord from wall outlet when hair
dryer is not in use.
•
Do not wind power cord around the appliance as
doing so may cause cord’s malfunction. Handle
power cord carefully, do not pull, twist or stretch
it, especially near the plug and the place of con-
nection with appliance housing. If power cord
is twisted during operation, straighten it from
time to time.
•
Keep the hairdryer in a dry cool place out of
reach of children and disabled persons.
•
For easy storage of the unit, there is a loop (6)
with which you can hang the hair dryer, provided
that no water will fall on it in this position.
DELIVERY SET
Hair dryer – 1 pc.
Concentrating nozzle – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
Operating manual – 1 pc.
SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1800-2100 W
Maximal power: 2100 W
ATTENTION! Do not use the unit near
water in the bathrooms, showers, swim-
ming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit
and the batteries (if included), do not discard the
unit and the batteries with usual household waste
after the service life expiration; apply to specialized
centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit
is subject to mandatory collection and consequent
disposal in the prescribed manner.
For further information about recycling of this prod-
uct apply to a local municipal administration, a dis-
posal service or to the shop where you purchased
this product.
The manufacturer preserves the right to change
design, structure and specifications not affecting
general principles of the unit operation without a
preliminary notification due to which insignificant
differences between the manual and product may
be observed. If the user reveals such differences,
receipt of an updated manual.
Service life of the unit – 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms
of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage
Directive 2014/35/EU.

10
ҚАЗАҚША
ФЕН VT-1325
Фен шашты құрғату және ретке келтіру үшін арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1.
Концентраттаушы
2.
Корпусы
3.
Ауа тартқыш торы
4.
«Салқын ауа» беру батырмасы
5.
Ауа жіберу жылдамдығының / қыздыру
дәрежесінің 0-1-2 қосқышы
6.
Ілуге арналған ілгіш
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна бөлмесінде,
душта, бассейнде ж.т.б. су маңында пайдалануға
болмайды.
•
Фенді ванна бөлмесінде қолданып болғаннан
кейін, құрылғыны желіден ажырату керек, яғни,
желі бауының ашасын розеткадан шығару керек,
өйткені судың жақындығы фен сөндіргіш арқылы
сөніп тұрғанның өзінде қауіп төндіреді;
•
Қосымша қорғаныс үшін қосылу номиналды тоғы
30 мА аспайтын, қорғаныс сөндіру құрылғысын
(ҚСҚ) ванна бөлмесінің қуаттану тізбегіне
орнатқан жөн; орнату барысында маманға
хабарласқан дұрыс.
САҚТАНДЫРУ ШАРАЛАРЫ
Электр аспабын пайдалану алдында берілген
пайдалану бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал ретінде
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілгендей, тікелей
нұсқаулық бойынша құрылғыны қолданыңыз.
Құрылғымен дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына
және пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян
келтіруге әкелуі мүмкін.
•
Іске қосу алдында электрлік желідегі кернеудің
құралдың жұмыс кернеуіне сәйкес келетіндігіне
көз жеткізіңіз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.
•
Құралды аэрозольдар себілетін немесе оңай
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
қосуға болмайды.
•
Шашқа арналған лакты шашты кептіргеннен кейін
және сәндеуден кейін ғана жағыңыз.
•
Құралды пайдаланып болғаннан кейін және
тазалау алдында міндетті түрде сөндіріңіз.
•
Желілік баудың айырын электрлік розеткадан
шығарғанда баудан тартпаңыз, айырдан ұстаңыз.
•
Құрал корпусын және желілік баудың айырын су
қолмен ұстамаңыз.
•
Құрады суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа
түсіп кете алатын жерлерде ілуге және сақтауға
болмайды, құралдың корпусын, желілік бауды
немесе желілік баудың ауырын суға немесе кез-
келген басқа сұйықтыққа салуға болмайды.
•
Ваннада жуынған кезде құралды пайдаланбаңыз.
•
Егер құрал суға түсіп кетсе, онда жылдам желілік
айырды электрлік розеткадан шығару керек, содан
кейін ғана құрылды судан шығаруға болады.
•
Құралды желілік ауыр немесе желілік бау
зақымданған кезде пайдалануға болмайды.
•
Балалардың қауіпсіздігі үшін орам ретінде
пайдаланылатын полиэтилен пакеттерді
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•
Құрал жұмыс істеп тұрғанда балаларға құрал
корпусына, желілік бауға немесе желілік баудың
айырына қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін
балаларды қадағалау керек.
•
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында
балалар немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар
жүрсе, аса сақ болыңыз.
•
Осы құрал балалардың қолдануына арналмаған.
•
Жұмыс кезінде және жұмыс цикл арасындағы
үзілістерде құралды балалардың қолы жетпейтін
жерде орналастырыңыз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса
алғанда) немесе оларда өмірлік тәжірибесі
немесе білімі болмаса, егер олар бақыланбаса
немесе олардың қауіпсіздігі үшін жауап
беретін тұлғамен аспапты пайдалану туралы
нұсқаулықтар берілген болмаса, аспап олардың
пайдалануына арналмаған.
•
Ұйқыңыз келіп тұрған кезде құралды пайдалануға
болмайды.
•
Синтетикалық париктерді кептіруге және сәндеу
үшін құрылғыны пайдаланбаңыз.
•
Құрылғының ыстық бөліктерінің бетке, мойынға
және басқа дене мүшелеріне тиюіне жол
бермеңіз.
•
Ыстық ауа ағынын көзге немесе дененің басқа
сезімтал бөліктеріне бағыттамаңыз.
•
Құрал жұмыс істеп тұрған уақытта оны жылуға
сезімтал беттерге, жұмсақ беттерге (мысалы,
төсекке немесе диванға) қоюға және бүркеуге
болмайды.
•
Құрылғыны пайдалануға беру кезінде желілік
бауысымды толық ұзындығы бойынша тарқатуға
кеңес беріледі.
•
Желілік баусымы:
– ыстық заттармен жанаспауы;
– өткір жиектер арқылы созылып тұрмауы
керек;
– құрылғыны тасымалдау үшін тұтқа ретінде
қолданылмауы қажет.
•
Желілік баудың тұтастығын жүйелі түрде тексеріп
тұрыңыз.
•
Бүлінулерге жол бермеу үшін құралды тек қана
зауыттық ораммен тасымалдаңыз.
•
Қуаттандыру бауы зақымданған жағдайда
қауіп тууға жол бермеу үшін оны дайындаушы,
сервистік қызмет немесе баламалы білікті маман
ауыстыруы керек.
•
Аспапты өздігінен жөндеуге тыйым салынады.
Аспапты өздігіңізден бөлшектеуге болмайды,
кез-келген бұзылыс пайда болғанда, сондай-ақ

11
ҚАЗАҚША
құрал құлаған жағдайда құралды розеткадан
алып тастаңыз және кепілдік талонында және
www.vitek.ru сайтына көрсетілген байланыс
мекен-жайлары бойынша кез-келген авторлан-
дырылған (уәкілетті) сервистік орталыққа
хабарласыңыз.
•
Құралды құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
ОСЫ ҚҰРАЛ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙЛАРДА
ПАЙДА ЛАНУҒА АРНАЛҒАН. ӨНДІРІСТІК АЙМАҚТАР
МЕН ЖҰМЫС ҮЙ-ЖАЙЛАРЫНДА АСПАПТЫ
ПАЙДАЛАНУҒА ЖӘНЕ КОММЕРЦИЯЛЫҚ
ПАЙДАЛАНУҒА ТЫЙЫМ САЛЫНАДЫ.
ФЕНДІ ПАЙДАЛАНУ
Құрылғыны төмен температурада тасы-
малдау немесе сақтаудан кейін оны бөлме
температурасында кем дегенде үш сағат
ұстай тұру қажет.
•
Құралды орамнан шығарыңыз және құралдың
жұмысына кедергі келтіретін кез-келген
жарнамалық жапсырмаларды алып тастаңыз.
Желілік бауды толық тарқатыңыз.
•
Желілік шнурды толық тарқатыңыз.
•
Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•
Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
ФЕНДІ ҚОСЫҢЫЗ
Қосы алдында феннің жұмыс кернеуі желінің
кернеуіне сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Желі бауының ашасын розеткаға салыңыз.
•
Қажетті жылдамдықты ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғышы (5) арқылы орнатыңыз:
0 – фен сөндірілген;
1 – ауа ағынын төмен жылдамдықпен және әлсіз
қыздырумен жіберу;
2 – ауа ағынын жоғары жылдамдықпен және
максималды қыздырумен жіберу;
– «салқын ауа» беру қызметі, шаш үлгіңізді
бекіту үшін «салқын ауа» (4) беру батырмасын
басыңыз және ұстап тұрыңыз.
Шаш күтімі
Жақсы нәтижеге жету үшін (кептіру және қалыптау
алдында) шашыңызды су сабынмен жуып, оларды
артық ылғалын сыңыру үшін сүлгімен сүртіп алыңыз
да, тарап жіберіңіз.
Жылдам кептіру
Ауыстырғышты (5) қызудың максималды жағдайына
(2 жағдайы) орнатыңыз, ауа жіберу жылдамдығын
ауыстырғыш (5) арқылы таңдаңыз да, шашыңызды
алдын ала кептіріп алыңыз. Шаштың артық
суын сілкіп жіберіңіз де, фенді шаш үстімен баяу
жылжытыңыз.
Түзету
Қосқышты (5) максималды қыздыру/ жоғары ауа
жіберу күйіне (2 күйіне) орнатыңыз, және шашыңызды
алдын-ала құрғатыңыз. Шаш құрғап қалған кезде,
ауаны қыздыру дәрежесін және қосқыш (5) арқылы
ауа жіберу жылдамдығын азайтыңыз. Шашты
тарамдарға және қабаттарға бөліңіз, түзетуді төменгі
қабаттардан бастаңыз. Дөңгелек немесе жалпақ
қылшақты пайдаланып, шашты жоғарыдан төмен
қарай тараңыз және бірден оларға концентратордан
(1) шығатын ыстық ауаны бағыттаңыз. Осылайша,
баяу әрбір тарамды түбінен ұшына дейін түзетіңіз.
Төменгі қабаттың тарамдарын түзетіп болғаннан
кейін, ортанғы қабаттың тарамдарын түзете
бастаңыз және процесті шаштың жоғарғы қабатының
тарамдарын түзетумен аяқтаңыз.
Шаштың табиғи толқын құрылымы
Қосқышты (5) күйіне 2 орнатыңыз, шаш тарамдарын
саусақ арасына мықтап қысыңыз, оларды
бұйраланатын жағына қарай бұрыңыз және ауа
ағынын саусақ арасына бағыттап кептіріңіз. Қалаған
нәтижеге жеткен кезде, суық ауа жіберу батырмасын
(4) басыңыз және әр тарамды бекітіп алыңыз.
Шашты көтеру және көлем беру
Фенді қыздыру режимінде/әлсізінен бастап
максималды жылдамдықта пайдаланып шаш
тамырларын кептіріп алыңыз, кептіруді басыңыздың
артқы жағынан бастаңыз.
Шаштың сәнін келтіру
Қосқышты әлсіз қыздыру/жылдамдық күйіне (5)
орнатыңыз.
Шашты тарамдарға бөліңіз де шашты қалыптайтын
дөңгелек щетканың көмегімен шаштың сәнін
келтіріңіз. Шашты қалыптау барысында ауа ағымын
тікелей шашқа қалаған бағытта жіберіңіз.
Қажет болған жағдайда, ауа ағымын әрбір тарамға
2-5 секунд аралығында шашты нығайту үшін
бағыттаңыз. Шаш тарамдарын қалыптауға кететін
уақытты шаштың түріне байланысты өзіңіз таңдаңыз.
«Салқын ауа» беру
Бұл модельде «салқын ауа» беру функциясы
қарастырылған, ол сіздің шаш үлгіңізді бекіту
үшін пайдаланылады. « » «салқын ауа» беру
батырмасына (4) басыңыз және ұстап тұрыңыз – бұл
шаш үлгісінің сәнін сақтауға мүмкіндік береді.
ҚЫЗЫП КЕТУДЕН САҚТАУ
Феннің қызып кетуден қорғанысы бар, ол шығатын
ауаның температусы асып кеткенде құрылғыны
сөндіреді. Егер фен пайдаланып жатқанда сөніп
қалса, фенді желі ашасын розеткадан суырып
алыңыз, кіретін және шығатын ауа саңылауларының
бөгеттелмегенін тексеріңіз, фенге 5-10 минут
салқындауға уақыт беріңіз, содан кейін оны қайта
қосыңыз. Фенді пайдаланған кезде ауа өткізетін
саңылауларды бөгемеңіз және оның ауа жинағыш
саңылауларына шаштың түсуіне жол бермеңіз.

12
ҚАЗАҚША
КҮТУ ЖӘНЕ ҚЫЗМЕТТЕУ
Фен тек үйдегі қолданысқа арналған.
•
Ауа жинағыш торын (3) мезгілімен тазалап
отыру ұсынылады.
•
Қосқышты (5) «0» күйіне орнатыңыз және фенді
желіден ажыратыңыз.
•
Ауа тартқыш торын (3) шешіп алу үшін торды (3)
сағат тіліне қарсы бұраңыз және шешіп алыңыз.
•
Ауа тартқыш торын (3) қылшақ көмегімен
тазалаңыз.
•
Торды (3) орнына орнатыңыз, ол үшін тордың (3)
ішкі бөлігінің шығыңқы жерін фен корпусындағы
тесікке салыңыз, одан кейін оны тірелгенге
дейін сағат тілі бағытымен бұрыңыз.
•
Құрылғыны суға немесе басқа да кез келген
сұйықтыққа батыруға тыйым салынады.
•
Феннің корпусын ылғал матамен сүртуге
болады, содан кейін, оны құрғақтап сүртіп шығу
керек.
•
Фенді тазалау үшін еріткіштерді және қажайтын
жуғыш заттарды пайдалануға тыйым салынады.
САҚТАУ
•
Егер фен қолданылмаса, желі ашасын
розеткадан шығарып қойыңыз.
•
Ешқашан желі бауын фенды айналдыра
орамаңыз, өйткені, одан ол зақымданып
қалуы мүмкін. Желі бауын ақырын ұстаңыз,
оны тартқыламауға, бұрамауға , әсіресе аша
жанында және феннің корпусына кіретін жерінде
созбауға тырысыңыз. Егер бау фенды қолдану
барысында оралып кетіп жатса, уақыт арасында
оны түзеп қойыңыз.
•
Фенді құрғақ салқын, балалардың және
мүмкіндіктері шектеулі адамдардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
•
Құрылғыны сақтау қолайлы болуы үшін іліп
қоюға арналған ілмегі (6) қарастырылған,
құрылғыға су тимейтін жағдайда оның көмегімен
фенді іліп қоюға болады.
ЖЕТКІЗУ ТОПТАМАСЫ
Фен – 1 дн.
Шоғырландырғыш саптама – 1 дн.
Нұсқаулық – 1 дн.
Кепілдік талоны – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАСЫ
Электрлік қуаттандыруы: 220-240 V ~ 50-60 Гц
Номиналдық тұтынатын қуаты: 1800-2100 W
Максималды қуаты: 2100 Вт
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Аспапты ванна
бөлмесіндегі, душ, бассейн ж.т.б. су
маңында пайдалануға болмайды.
ҚАЙТА ӨҢДЕУ
Қоршаған ортаны қорғау мақсатында, аспаптың
және қуаттандыру элементтерінің (егер жинақтың
құрамына кірсе) қызмет ету мерзімі аяқталғаннан
кейін, оларды күнделікті тұрмыстық қалдықтармен
бірге тастауға болмайды, аспап пен қуаттандыру
элементтерін ары қарай кәдеге асыру үшін
мамандандырылған орындарға өткізу керек.
Бұйымдарды қайта өңдеу кезінде пайда болатын
қалдықтар белгіленген тәртіп бойынша келесі
қайта өңделетін міндетті жинауға жатады.
Берілген өнімді қайта өңдеу туралы қосымша
ақпаратты алу үшін жергілікті муниципалитетке,
тұрмыстық қалдықтарды қайта өңдеу қызметіне
немесе берілген өнімді Сіз сатып алған дүкенге
хабарласыңыз.
Дайындаушы аспапты жақсарту мақсатында,
алдын-ала хабарламай, аспаптың дизайнын,
конструкциясы және оның жұмыс қағидатына
әсер етпейтін техникалық сипаттарын
өзгерту құқығын өзіне қалдырады, соған
байланысты нұсқаулық пен бұйымның арасында
кейбір айырмашылықтар болуы мүмкін. Егер
пайдаланушы осындай сәйкессіздіктерді
анықтаса, нұсқаулықтың жаңартылған нұсқасын
электрондық поштасына хабарлауыңызды
сұраймыз.
Прибордын қызмет – 3 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.

13
УКРАЇНСЬКА
ФЕН VT-1325
Фен призначений для сушіння та укладання
волосся.
ОПИС
1.
Концентратор
2.
Корпус
3.
Решітка повітрозабірника
4.
Кнопка подачі «холодного повітря»
5.
Перемикач швидкості подачі повітря/ступеня
нагріву 0-1-2
6.
Петелька для підвішування
УВАГА! Не використовувати пристрій поблизу
води у ванних кімнатах, душових, басейнах і т. ін.
•
При використанні фену у ванній кімнаті слід
відключати прилад від мережі після його екс-
плуатації, а саме від’єднавши вилку мереж-
ного шнуру від розетки, так як близькість
води небезпечна, навіть коли фен вимкне-
ний вимикачем.
•
Для додаткового захисту доцільно встано-
вити пристрій захисного відключення (ПЗВ)
з номінальним струмом спрацьовування, що
не перевищує 30 мА, в колі живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися до
спеціаліста.
ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ
Перед початком експлуатації електроприладу
уважно прочитайте це керівництво з експлуата-
ції та збережіть його для використання як довід-
ковий матеріал.
Використовуйте пристрій тільки за його пря-
мим призначенням, як викладено у цьому керів-
ництві. Неправильне поводження з пристроєм
може призвести до його поломки, до заподіяння
шкоди користувачеві або його майну.
•
Перед увімкненням переконайтеся, що
напруга електричної мережі відповідає робо-
чій напрузі пристрою.
•
Ніколи не залишайте працюючий пристрій
без нагляду.
•
Не вмикайте пристрій у місцях, де розпоро-
шуються аерозолі або використовуються лег-
козаймисті рідини.
•
Лак для волосся наносіть тільки після укла-
дання волосся.
• Обов›язково вимикайте пристрій з елек-
тромережі після використання та перед
чищенням.
•
Виймаючи вилку мережного шнура з елек-
тричної розетки, не тягніть за шнур, а тримай-
теся за вилку.
•
Не торкайтеся корпусу пристрою та вилки
мережного шнура мокрими руками.
•
Не підвішуйте та не зберігайте пристрій у
місцях, де він може впасти у ванну або рако-
вину, наповнену водою; не занурюйте кор-
пус пристрою, мережний шнур або вилку
мережного шнура у воду або у будь-яку іншу
рідину.
•
Не використовуйте пристрій під час при-
йняття ванни.
•
Якщо пристрій упав у воду, негайно вийміть
мережну вилку з електричної розетки, і
тільки після цього можна дістати пристрій
з води.
•
Не використовуйте пристрій, якщо є пошко-
дження мережної вилки або мережного
шнура.
•
З міркувань безпеки дітей не залишайте
поліетиленові пакети, що використовуються
як упаковка, без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліети-
леновими пакетами або пакувальною плівкою.
Небезпека задушення!
•
Не дозволяйте дітям торкатися корпусу при-
строю, мережного шнура та вилки мереж-
ного шнура під час роботи пристрою.
•
Діти мають перебувати під наглядом для
недопущення ігор з пристроєм.
•
Будьте особливо уважні, якщо поблизу від
працюючого пристрою знаходяться діти або
особи з обмеженими можливостями.
•
Даний пристрій не призначений для вико-
ристання дітьми.
•
Під час роботи та у перервах між робочими
циклами розміщуйте пристрій у місцях,
недоступних для дітей.
•
Пристрій не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями або при відсутності у них жит-
тєвого досвіду або знань, якщо вони не
знаходяться під контролем або не проін-
структовані щодо використання пристрою
особою, відповідальною за їх безпеку.
•
Не використовуйте пристрій, якщо ви пере-
буваєте у сонному стані.
•
Не використовуйте пристрій для сушіння та
укладання синтетичних перуків.
•
Уникайте зіткнення гарячих поверхонь при-
строю з обличчям, шиєю та іншими части-
нами тіла.
•
Не спрямовуйте потік гарячого повітря на очі
або інші чутливі частини тіла.

14
УКРАЇНСЬКА
• Не кладіть пристрій під час роботи на чут-
ливі до тепла поверхні, на м›яку поверхню
(наприклад, на ліжко або на диван) та не
накривайте пристрій.
• При експлуатації пристрою рекоменду-
ється розмотати мережний шнур на всю
його довжину.
• Мережний шнур не має:
– стикатися з гарячими предметами;
– протягуватися через гострі окрайки;
– використовуватися як ручка для перене-
сення пристрою.
• Періодично перевіряйте цілісність мереж-
ного шнура.
• Щоб уникнути пошкоджень, перевозьте
пристрій лише у заводській упаковці.
• При пошкодженні шнура живлення його
заміну, щоб уникнути небезпеки, мають
робити виробник, сервісна служба або
подібний кваліфікований персонал.
• Забороняється самостійно ремонтувати
пристрій. Не розбирайте пристрій само-
стійно, при виникненні будь-яких несправ-
ностей, а також після падіння пристрою
вимкніть пристрій з електромережі та
зверніться до будь-якого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру за
контактними адресами, вказаними у гаран-
тійному талоні та на сайті www.vitek.ru.
• Зберігайте пристрій у сухому прохолод-
ному місці, недоступному для дітей та
людей з обмеженими можливостями.
ЦЕЙ ПРИСТРІЙ ПРИЗНАЧЕНИЙ ДЛЯ ВИКО-
РИСТАННЯ ЛИШЕ У ПОБУТОВИХ УМОВАХ.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ КОМЕРЦІЙНЕ ВИКОРИС-
ТАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ ПРИСТРОЮ У
ВИРОБНИЧИХ ЗОНАХ ТА РОБОЧИХ ПРИМІ-
ЩЕННЯХ.
ВИКОРИСТАННЯ ФЕНУ
Після транспортування або зберігання
приладу при зниженій температурі необ-
хідно витримати його при кімнатній темпе-
ратурі не менше трьох годин.
• Розпакуйте фен та видаліть будь-які
рекламні наклейки, що заважають роботі
пристрою.
• Повністю розмотайте мережевий шнур.
• Перед включенням переконайтеся в тому,
що напруга електричній мережі відповідає
робочій напрузі пристрою.
• Вставте вилку мережевого шнура в елек-
тричну розетку.
ВВІМКНЕННЯ ФЕНУ
Перед першим ввімкненням переконайтеся,
що напруга електромережі відповідає робочій
напрузі фену.
•
Вставте вилку мережного шнура в елек-
тричну розетку.
•
Встановіть потрібну швидкість та ступінь
нагріву перемикачем швидкості подачі пові-
тря/ступеня нагріву (5):
0 – фен відключений;
1 – подача повітря з низькою швидкістю та
слабким нагріванням;
2 – подача повітря з високою швидкістю та
максимальним нагріванням;
– функція подачі «холодного повітря», на-
тисніть та утримуйте кнопку (4) подачі «хо-
лодного повітря» для фіксації вашої зачіски.
Догляд за волоссям
Для досягнення оптимальних результатів (пе-
ред сушінням і укладкою) вимийте волосся
шампунем, витріть його рушником для вида-
лення надлишкової вологи і розчешіть.
Швидке сушіння
Встановіть перемикач (5) в положення макси-
мального нагріву (положення 2), виберіть необ-
хідну швидкість подачі повітря перемикачем
(5) і попередньо просушіть волосся. Рукою або
гребінцем струшуйте з волосся надлишкову во-
логу і постійно переміщайте фен над волоссям.
Випрямлення
Встановіть перемикач (5) у положення макси-
мального нагрівання/високої подачі повітря
(положення 2) і попередньо просушіть волосся.
Коли волосся майже висохне, зменшіть ступінь
нагрівання повітря та швидкість подачі повітря
перемикачем (5). Розподіліть волосся на пасма
та шари, почніть випрямлення з нижніх шарів.
Використовуючи круглу або плоску щітку, роз-
чісуйте волосся зверху вниз та одночасно на-
правляйте на них гаряче повітря, що виходить з
концентратора (1). Таким чином повільно роз-
прямляйте кожне пасмо волосся від коренів до
кінчиків. Коли ви розпрямите пасма нижнього
шару волосся, почніть розпрямляти пасма се-
реднього шару та завершіть процес розпрям-
ленням пасом верхнього шару волосся.
Звичайна хвиляста структура волосся
Установіть перемикач (5) у положення 2, міц-
но затисніть пасма волосся між пальцями, по-
верніть їх у бік природного закручування та

15
УКРАЇНСЬКА
висушіть їх, спрямовуючи потік повітря між
пальцями. Коли ви досягли бажаного ефекту,
натисніть кнопку подачі холодного повітря (4) і
закріпіть кожне пасмо.
Підйом і об’єм
Використовуючи фен у режимах нагрівання/
швидкості від слабкого до максимального, про-
сушіть коріння волосся, починаючи із заднього
боку голови.
Створення стилю зачіски
Встановіть перемикач (5) у положення слабкого
нагрівання/швидкості.
Розподіліть волосся на пасма і створюйте по-
трібний стиль за допомогою круглої щітки для
укладки волосся. Під час створення зачіски на-
правляйте потік повітря безпосередньо на во-
лосся в бажаному напрямку.
За необхідності, направляйте струмінь повітря
на кожне пасмо продовж 2-5 секунд для закрі-
плення волосся. Час, необхідний для укладки
пасом волосся, вибирається самостійно і за-
лежить від типу волосся.
Подача «холодного повітря»
У даній моделі передбачена функція подачі
«холодного повітря», що використовується
для фіксації вашої зачіски. Натисніть та утри-
муйте кнопку подачі «холодного повітря» (4)
« » – це дозволить їм зберегти створений
стиль зачіски.
ЗАХИСТ ВІД ПЕРЕГРІВУ
Фен має захист від перегріву, яка відключить
прилад при перевищенні температури повітря,
що виходить. Якщо фен відключиться під час
використання, вийміть вилку з розетки, пере-
вірте, чи не заблоковані вхідні та вихідні пові-
тряні отвори, дайте фену охолонути 5-10 хви-
лин, після чого увімкніть його знову. Не блокуй-
те повітряні отвори під час використання фена
та уникайте потрапляння волосся у його пові-
трозабірний отвір.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Фен призначений тільки для домашнього ви-
користання.
•
Періодично рекомендується очищати
решітку повітрозабірника (3).
•
Встановіть перемикач (5) в положення «0» і
від’єднайте фен від мережі.
•
Щоб зняти решітку повітрозабірника (3),
поверніть решітку (3) проти годинникової
стрілки та зніміть її.
•
Очистіть решітку повітрозабірника (3) за
допомогою щітки.
•
Встановіть решітку (3) на місце, для цього
вставте виступ на внутрішній частині
решітки (3) в отвір на корпусі фена, після
чого поверніть її за годинниковою стрілкою
до упору.
•
Забороняється занурювати пристрій у воду
або у будь-які інші рідини.
•
Корпус фена допускається протирати воло-
гою тканиною, після цього необхідно витерти
його насухо.
•
Забороняється використовувати для
чищення фену розчинники та абразивні очи-
щувальні засоби.
ЗБЕРІГАННЯ
•
Якщо Ви не користуєтеся феном, завжди
виймайте мережну вилку з розетки.
•
Ніколи не обмотуйте мережний шнур
навколо фена, так як це може призвести
до його псування. Акуратно поводьтеся з
мережним шнуром, намагайтеся не сми-
кати, перекручувати або розтягувати його,
а надто біля мережної вилки та в місці вве-
дення в корпус фена. Якщо шнур пере-
кручується під час користуванням феном,
періодично розпрямляйте його.
•
Зберігайте фен у сухому прохолодному
місці, недоступному для дітей та людей з
обмеженими можливостями.
•
Для зручності зберігання пристрою передба-
чена петелька (6), за допомогою якої можна
підвісити фен за умови, що в цьому поло-
женні на нього не потраплятиме вода.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Інструкція – 1 шт.
Гарантійний талон – 1 шт.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна споживана
потужність: 1800-2100 Вт
Максимальна потужність: 2100 Вт
УВАГА! Не використовувати пристрій
поблизу води у ванних кімнатах, душо-
вих, басейнах і т. ін.

16
УКРАЇНСЬКА
УТИЛІЗАЦІЯ
Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби пристрою та еле-
ментів живлення (якщо входять до комплекту)
не викидайте їх разом зі звичайними побутови-
ми відходами, передайте пристрій та елементи
живлення у спеціалізовані пункти для подальшої
утилізації.
Відходи, що утворюються при утилізації виробів,
підлягають обов’язковому збору з подальшою
утилізацією установленим порядком.
Для отримання додаткової інформації про ути-
лізацію даного продукту зверніться до місце-
вого муніципалітету, служби утилізації побуто-
вих відходів або до крамниці, де Ви придбали
цей продукт.
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн, конструкцію та технічні характеристики,
які не впливають на загальні принципи робо-
ти пристрою, без попереднього повідомлення,
через що між інструкцією та виробом можуть
спостерігатися незначні відмінності. Якщо
користувач виявив такі невідповідності, про-
симо повідомити про це по електронній пошті
інструкції.
Термін служби приладу – 3 років
Гарантія
Докладні умови гарантії можна отримати в диле-
ра, що продав дану апаратуру. При пред’явленні
будь-якої претензії протягом терміну дії даної
гарантії варто пред’явити чек або квитанцію про
покупку.
Даний продукт відповідає вимогам
Директиви 2014/30/ЄС щодо елек-
тромагнітної сумісності та Директиви
2014/35/ЄС щодо низьковольтного
обладнання.

17
КЫРГЫЗ
ФЕН VT-1325
Фен чачты кургатуу жана жасалоо үчүн арналган.
СЫПАТТАМА
1.
Концентратор
2.
Корпусу
3.
Аба алгычтын панжарасы
4.
«Муздак шамалды» үйлөтүү « » баскычы
5.
Аба берүү ылдамдыктын/ысытуунун деңгээлинин
которгучу 0-1-2
6.
Асып коюу үчүн илмекче
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗДАР! Түзмөктү ванна бөлмөсүндө,
душ, бассейн ж.у.с. жерлерде суунун жанында
колдон боңуз.
•
Шайманды ванна бөлмөсүндө колдонгон-
дон кийин электр шнурунун сайгычын электр
тарма-гынан сурушу зарыл, себеби суунун
жакындыгы шайман өчүргүч менен өчүрүлгөндө
деле корку-нучту жаратат.
•
Кошумча коргонуу үчүн ванна бөлмөсүндөгү
электр тармагында потенциалдуу иштеткен
тогу 30 мА ашырбаган коргоп өчүрүүчү аспабын
орнот-улушу максатка ылайыктуу, аспапты
орнотулуш үчүн адиске кайрылыңыз.
КООПСУЗДУК ЧАРАЛАРЫ
Электр шайманды пайдалануудан мурун колдон-
мону көңүл коюп окуп-үйрөнүп, маалымат катары
сактап алыңыз.
Түзмөктү тике дайындоо боюнча гана, ушул колдон-
модо жазылганга ылайыктуу колдонуңуз. Шайманды
туура эмес пайдалануу анын бузулуусуна, колдону-
учуга же колдонуучунун мүлкүнө зыян келтирүүгө
алып келиши мүмкүн.
•
Шайманды иштеткенден мурун шаймандын иштөө
чыңалуусу электр тармагынын чыңалуусуна
ылайык болгонун текшерип алыңыз.
•
Иштеп турган түзмөктү эч качан кароосуз
калтырбаңыз.
•
Шайманды аэрозолдорду чачкан же жеңил
жалындап кетүүчү суюктуктар колдонулган жер-
лерде колдонбоңуз.
•
Чачты кургатып, жасалоодон кийин гана чач үчүн
лакты себиңиз.
•
Колдонгондон кийин же тазалагандан мурун ар
дайым түзмөктү электр тармагынан сууруңуз.
•
Тармактык шнурдун айрысын электр розет-
касынан сууруганда шнурду кармап эч качан
тартпаңыз, айрысынан кармаңыз.
•
Шаймандын корпусун жана сайгычын суу колуңуз
менен тийбеңиз.
•
Түзмөктү ваннага же суу толтурулган раковинага
түшө турган жерлерде илбеңиз да ошол жерлерде
сактабаңыз, түзмөктүн корпусун, кубаттуучу сай-
гычын же электр шнурун сууга же башка суюктук-
тарга салбаңыз.
•
Ваннада киринген учурда түзмөктү колдонбоңуз.
•
Түзмөк сууга түшкөн болсо, дароо тармактык
айрысын электр розеткасынан сууруп, андан
кийин гана түзмөктү суудан чыгарсаңыз болот.
•
Электр шнурунун же тармактык айрысынын бузу-
луулары бар болсо, түзмөктү колдонбоңуз.
•
Балдардын коопсуздугу үчүн таңгак катары кол-
донулган полиэтилен баштыктарды кароосуз
таштабаңыз.
Көңүл буруңуз! Балдарга полиэтилен баштык-
тары же таңгактоочу пленка менен ойноого урук-
сат бербеңиз. Бул тумчугуунун коркунучун
жаратат!
•
Шайман иштеген учурда балдарга шаймандын
корпусун, электр шнурун жана кубаттуучу сайгы-
чын тийгенге уруксат бербеңиз.
•
Балдар түзмөк менен ойногонго жол бербегени
үчүн аларга көз салуу зарыл.
•
Шайман иштеп турган учурда жанында балдар
же жөндөмдүүлүгү төмөн адамдар бар болгондо
өзгөчө абайлап туруңуз.
•
Бул түзмөк балдар колдонгону үчүн арналган
эмес.
•
Шайман иштеп турганда же иштөө циклдердин
арасында аны балдар жетпеген жерде сактаңыз.
•
Бул шайман дене күчү, сезими же акыл-эси жагы-
нан жөндөмдүүлүгү чектелген (ошонун ичинде
балдар да) адамдар же колдонуу боюнча таж-
рыйбасы же билими жок болгон адамдар, эгерде
алардын коопсуздугуна жооптуу адам аларды
көзөмөлдөп же нускамалоо болбосо колдонуу
үчүн ылайыкташтырылган эмес.
•
Уйкулуу абалда болсоңуз, түзмөктү колдонбоңуз.
•
Түзмөктү синтетикалык париктерди кургатуу жана
жасалоо үчүн колдонбоңуз.
•
Түзмөктүн ысык жактары бетиңизге, моюнуңузга
жана башка денеңиздин бөлүктөрүнө тийгенден
абайлаңыз.
•
Ысык аба агымын көзгө же дененин башка сезгич
бөлүктөрүнө багыттап алпарбаңыз.
•
Иштеп турган учурда түзмөктү ыссыктык-
тан бузула турган беттерге, жумушак нерсеге
(мисалы, керебеттин же дивандын үстүнө)
салбаңыз, анын үстүн жаппаңыз.
•
Түзмөктү иштеткенде тармактык шнурун толук
узундугу менен жандырууну сунуш кылабыз.
•
Тармактык шнурун:
–
ысык буюмдарга тийгизбей;
–
учтуу кырлардын үстүнөн тартпай;
–
шайманды көтөрүү үчүн тутка катары
пайдаланбаңыз.
•
Тармактык шнурунун абалын мезгили менен тек-
шерип туруңуз.
•
Бузуп албаш үчүн шайманды заводдон чыгарыл-
ган таңгагында гана ташууга болот.
•
Электр шнуру бузук болгондо коопчулуктарга жол
бербегени үчүн аны өнүктүрүүчү, тейлөө кыз-
мат же аларга окшогон дасыккан кызматкерлер
алмаштырууга тийиш.
•
Түзмөктү өз алдынча оңдоого тыюу салынат.
Шайманды өз алдынча ажыратпай, ар кыл бузу-
луулар пайда болгон же шайман кулап түшкөн
учурларда аны розеткадан суруп, кепилдик тало-
нундагы же www.vitek.ru сайтындагы тизмесине

18
КЫРГЫЗ
кирген автордоштурулган (ыйгарым укуктуу)
тейлөө борборуна кайрылыңыз.
•
Шайманды балдар жана мүмкүнчүлүгү чектел-
ген адамдар жетпеген кургак салкын жерлерде
сактаңыз.
БУЛ ТҮЗМӨК ТУРМУШ-ТУРУКТУУ ШАРТТАРДА
КОЛДОНГОНУ ҮЧҮН ГАНА АРНАЛГАН. ШАЙ-
МАНДЫ КОММЕРЦИЯЛЫК ПАЙДАЛАНУУГА
ЖАНА ӨНДҮРҮШ ЗОНАЛАРДА ЖАНА ЖУМУШЧУ
ИМАРАТТАРДА ТҮЗМӨКТҮ ИШТЕТҮҮГӨ ТЫЮУ
САЛЫНАТ.
БИРИНЧИ ИШТЕТҮҮНҮН АЛДЫНДА
Төмөндөгөн температурада шайманды транс-
порттоодон же сактоодон кийин аны үч саат-
тан кем эмес мөөнөткө үй температурасында
сактоо зарыл.
•
Түзмөктү таңгактан чыгарып, түзмөктүн
иштөөсүнө тоскоолдук кылган жарнама чаптама-
ларды сыйрып алыңыз. Тармактык шнурун толук
узундугуна ажыратып алыңыз.
•
Электр шнурун толук узундугуна жандырып
алыңыз.
•
Шаймандын бүтүндүгүн текшерип алыңыз, бузу-
луулар бар болсо шайманды иштетпеңиз.
•
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
ФЕНДИ ИШТЕТҮҮ
Шайманды иштеткенден мурун анын иштөө
чыңалуусу электр тармагындагы чыңалуусуна
ылайык болгонун текшериңиз.
•
Электр шнурунун сайгычын электр розеткасына
сайыңыз.
•
Аба берүүнүн ылдамдыгы /ысытуунун
деңгээлинин которгучу (5) менен керектүү ылдам-
дык менен ысытуунун деңгээлин таңдаңыз:
0 – фен өчүрүлгөн;
1 – аба агымынын төмөн ылдамдыгы менен
температурасында абаны берүү;
2 – аба агымынын максималдуу ылдамдыгы
менен температурасында абаны берүү;
– «муздак абаны» берүү функциясы, чачта-
рамыңызды бекитүү үчүн «муздак абаны» берүү
баскычты (4) басып туруңуз.
Чачты кароо
Оптималдуу натыйжасы үчүн (кургатуу жана жасало-
онун алдында) чачты шампунь менен жууп, ашыкча
сууну кетирүү үчүн сүлгү менен кургатып, тарап
алыңыз.
Тез кургатуу
Которгучту (5) максималдуу ысытуу абалына (2 абалы)
коюп, которгучу (5) менен аба агымынын керектүү
ылдамдыгын таңдап, чачты кургатыңыз. Колуңуз
менен же тарак менен чачтан ашыкча сууну силкип,
фенди чачтын үстүндө улам жылдырып туруңуз.
Түздөтүү
Которгучту (5) максималдуу ысытуу /аба берүү
абалына (2 абалына) коюңуз, чачты алдын ала
кургатыңыз. Чач кургаганына чейин аз калганда аба
ысытуу деңгээли менен аба берүү ылдымдыгын
которгучу (5) менен азайтыңыз. Чачты тутамдарга
жана катмарларга бөлүп, астынкы катмарлардан
баштап түздөтүңүз. Тегерек же жалпак тарак менен
чачты үстүнөн ылдый жака тарап, аны менен бир
убакытта концентратор саптамасынан (1) чыккан
ысык абаны чачка үйлөтүңүз. Ушунтип чачтын
ар тутамын түбүнөн учуна чейин түздөтүңүз.
Чачтын астынкы катмарын түздөтүп бүткөндөн
кийин ортонку катмарын түздөтуп баштаңыз,
бул процессти үстүнкү катмардагы тутамдарды
түздөтүү менен бүтүрүңүз.
Чачтын табигый тармал структурасы
Которгучту (5) 2 абалына коюп, чач тутамдарын
бармактарыңыздын арасында бекем кармап,
табигый түрдө тармалданган тарабына каратып,
бармагыңыздын арасына ысык абаны үйлөтүп чачты
кургатыңыз. Керектүү эффектти жеткенде, муздак
шамал үйлөтүү баскычын (4) басып ар тутамды
бекитиңиз.
Чачты көтөрүү жана көлөмүн көбөйтүү
Фенди ысытуу/аба ылдамдык режимдерин
төмөндөгөндөн максималдууга чейин таңдап
башыңыздын арткы жагынан баштап чачтын түбүн
кургатыңыз.
Чачтын стилин жасоо
Которгучун (5) төмөн ысытуу/ылдамдыгына
орнотуңуз. Чачты тутамдарга бөлүп, чачты жасалоо
үчүн тегерек тарагы менен керектүү стилди жасаңыз.
Чачты жаса-лоо убагында абаны чачтын үстүнө
керектүү багы-тында үйлөтүңүз.
Керек болсо, чачтын абалын бекитүү үчүн абаны ар
тутамына 2-5 секунданын ичинде үйлөтүңүз. Чач
тутамдарын жасалоо мөөнөтүн чачтын түрүнө карап
өөзүңүз таңдайсыз.
«Муздак шамалды» үйлөтүү
Бул моделинде жасалоону бекитүү үчүн колдонулган
«муздак шамалды» үйлөтүү функциясы каралган.
«Муздак шамалды» үйлөтүү « » баскычын (4)
басып туруңуз – бул чачтын жасалган стилин
бекитүүгө мүмкүнчүлүк берет.
ӨТӨ ЫСЫТУУДАН КОРГОНУУ
Фендин өтө ысытуудан коргонуу системасы чыгу-
учу аба агымынын температурасы өтө чоң бол-
гондо фенди өчүрөт. Фенди колдонгон учурда ал
өчүп калса, кубаттуучу сайгычты розеткадан суруп,
аба кирүүчү жана чыгуучу тешиктер жабылбаганын
текшериңиз, фенди 5-10 минут муздатып, кайра
иштетсеңиз болот. Фенди колдонгондо тешиктерин
жаппай, чачыңыз аба алуучу тешигине түшкөндөн
абайлаңыз.

19
КЫРГЫЗ
КАРОО ЖАНА ТЕЙЛӨӨ
Фен турмуш-тиричилик колдонууга гана арналган.
•
Аба алгычтын панжарасын (3) мезгил-мезгили
менен тазалап туруу кеңештелет.
•
Которгучту (5) «0» абалына коюп, фенди электр
тармагынан ажыратыңыз.
•
Аба алгычтын панжарасын (3) чечүү үчүн панжа-
раны (3) саат жебесинин багытына каршы бурап,
аны чечиңиз.
•
Аба алгычтын панжарасын (3) щетканын жар-
дамы менен тазалап алыңыз.
•
Панжараны (3) ордуна коюуңуз, ал үчүн панжара-
нын (3) ички жагындагы чыгып турган жерин фен-
дин корпусундагы тешигине киргизип, андан соң
аны саат жебесинин багыты боюнча токтогонуна
чейин бураңыз.
•
Шайманды сууга же башка ар кыл суюктуктарга
салууга тыюу салынат.
•
Фендин корпусун бир аз нымдуу чүпүрөк менен
сүртүп, андан кийин кургатып сүртсөңүз болот.
•
Фенди тазалоо үчүн эриткичтерди жана
абразивдүү жуучу каражаттарды колдонууга тыюу
салынат.
САКТОО ЭРЕЖЕЛЕРИ
•
Фен колдонбогон учурларда электр тармагынан
ажыратып алыңыз.
•
Электр шнурун фендин корпусунун үстүнө эч
качан түрбөңүз, себеби ал шнурдун же корпу-
стун бузулу-усуна алып келиши мүмкүн. Электр
шнурун абайлап колдонуңуз, өзгөчө шнур кор-
пустун ичине кирген жакта жана кубаттуучу сай-
гычка жакын жерде кату тартууга, бурууга же
чоюуга тыюу салынат. Эгерде колдонуунун учу-
рунда шнур өтө буралып турса, мезгил-мезгили
менен аны түздөтүп туруңуз.
•
Шайманды балдар жана жөндөмдүүлүгү төмөн
болгон адамдар колу жетпеген жерлерде
сактаңыз.
•
Шайманды ыңгайлуу сактоо үчүн ал илмек (6)
менен жабдылган, ошол илмек менен фенди ага
суу тийбеген жерге илип койсоңуз болот.
ЖАБДЫКТЫН ЖЫЙЫНТЫГЫ
Фен – 1 даана.
Концентратор насадкасы – 1 даана.
Колдонмо – 1 даана.
Кепилдик талону – 1 даана.
ТЕХНИКАЛЫК МҮНӨЗДӨМӨСҮ
Кубаттандыруу чыңалуусу: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номиналдуу иштетүү кубаттуулугу: 1800-2100 Вт
Максималдуу кубаттуулугу: 2100 Вт
КӨҢҮЛ БУРУҢУЗ! Түзмөктү ванна
бөлмөсүндө, душ, бассейн ж.у.с. жерлерде
суунун жанында колдонбоңуз.
УТИЛИЗАЦИЯЛОО
Айлана чөйрөөнү коргоо максатында шайман менен
азыктандыруучу элементтердин (эгерде топтомго
кирсе) кызмат мөөнөтү бүткөндөн кийин турмуш-тири-
чилик калдыктары менен бирге таштабаңыз, шайман
менен азыктандыруучу элементти андан ары утили-
зациялоо үчүн адистештирлиген пункттарга бериңиз.
Шаймандарды утилизациялоодон пайда болгон кал-
дыктарды милдеттүү түрдө чогултуп, андан соң бел-
гиленген жолунда утилизациялоо зарыл.
Бул шайманды утилизациялоо жөнүндө кошумча
маалымыт алуу үчүн жергиликтүү өкмөткө, турмуш-
тирчилик калдыктарды утилизациялоо кызматына же
бул шайманды алган дүкөнгө кайрылыңыз.
Өңдүрүүчү шаймандардын жалпы иштөө принципте-
рине таасир этпеген дизайнин, конструкциясын жана
техникалык мүнөздөмөлөрүн алдын ала эскертпей
өзгөртүү укугун сактайт, ошол себептен колдонмо
менен шаймандын маанилүү эмес айырмачылыктар
болуу мүмкүн. Колдонуучу ушундай келишпегендик-
почтасына жазып, шаймандын жаңырланган версия-
сын алса болот.
Шаймандын кызмат мөөнөтү – 3 жыл
Кепилдик
Кепилдик берүү шарттары тууралуу толук маалы-
маттар буюмду саткан сатуучудан алууга болот.
Кепилдик шарттарына ылайык талап кылып сатыл-
ган товарга чек же дүмүрчөктү көрсөтүү керек.

20
ROMÂNĂ
USCĂTOR DE PĂR VT-1325
Uscătorul de păr este destinat pentru uscarea și aran-
jarea părului.
DESCRIERE
1. Concentrator
2. Corp
3. Grila de admisie a aerului
4. Buton de livrare a «aerului rece» « »
5. Comutator pentru alimentare cu aer / gradul de
încălzire 0-1-2
6. Ansă pentru agăţare
ATENȚIE! Nu utilizaţi acest dispozitiv în apropierea apei
în camerele de baie, dușurile, piscinele, etc.
•
La utilizarea dispozitivului în camera de baie, deco-
nectaţi dispozitivul de la reţeaua electrică după utili-
zare, și anume extrageți fişa cablului de alimentare
din priză, deoarece apropierea apei prezintă pericol,
chiar şi atunci, când uscătorul de păr este deconec-
tat de la întrerupător.
•
Pentru protecţie suplimentară este recomandabilă
instalarea unui disjunctor de protecţie (ECB) cu
curent nominal nu mai mare de 30 mA în circuitul de
alimentare electrică; pentru instalarea ECB adresaţi-
vă unui specialist.
MĂSURI DE PRECAUŢIE
Înainte de a începe exploatarea dispozitivului electric citiţi
cu atenţie instrucţiunea de exploatare și păstraţi-o pen-
tru utilizare ulterioară în calitate de material de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei sale, cum
este descris în prezenta instrucţiune. Manipularea neco-
respunzătoare poate duce la defectarea dispozitivului sau
poate cauza daune utilizatorului sau bunurilor acestuia.
•
Înainte de conectare, asiguraţi-vă că tensiunea din
rețeaua electrică corespunde cu tensiunea de lucru
a dispozitivului.
•
Nu lăsaţi niciodată dispozitivul în funcțiune fără
supraveghere.
•
Nu conectaţi dispozitivul în locuri unde sunt pulveri-
zaţi aerosoli sau se folosesc lichide uşor inflamabile.
•
Aplicaţi fixativul de păr numai după ondularea
părului.
•
Deconectaţi obligatoriu dispozitivul de la reţeaua
electrică după utilizare şi înainte de curăţare.
•
Extrăgând fişa cablului de alimentare din priza elec-
trică, nu trageţi de cablu de alimentare, ci apucaţi de
fişa cablului de alimentare.
•
Nu atingeţi corpul dispozitivului şi fişa cablului de ali-
mentare cu mâinile ude.
•
Nu agăţaţi şi nu păstraţi dispozitivul în locuri de unde
ar putea cădea în lavoar sau în cada cu apă, nu scu-
fundaţi corpul dispozitivului, cablul de alimentare sau
fişa cablului de alimentare în apă sau în alte lichide.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în timp ce faceţi baie.
•
Dacă dispozitivul a căzut în apă, extrageţi imediat
fişa cablului de alimentare din priza electrică şi doar
apoi puteţi scoate dispozitivul din apă.
•
Din motive de siguranţă a copiilor, nu lăsaţi pungile
de polietilenă folosite ca ambalaj fără supraveghere.
Atenție! Nu permiteţi copiilor să se joace cu pungile de
polietilenă sau pelicula de ambalare. Pericol de sufocare!
•
Nu permiteţi copiilor să atingă corpul dispozitivului,
cablul de alimentare şi fişa cablului de alimentare în
timpul funcţionării dispozitivului.
•
Copiii trebuie supravegheați pentru a preveni jocul
cu dispozitivul.
•
Fiți deosebit de atenți dacă în apropierea dispozitivu-
lui conectat se află copii sau persoane cu dizabilităţi.
•
Acest dispozitiv nu este destinat pentru a fi utilizat
de către copii.
•
În timpul funcţionării și în timpul pauzelor între ciclu-
rile de lucru plasați dispozitivul în locuri inaccesibile
pentru copii.
•
Dispozitivul nu este destinat utilizării de către per-
soane (inclusiv copii) cu abilități fizice, psihice sau
mentale reduse sau dacă nu au experiență sau
cunoștințe, dacă aceștea nu sunt sub control sau
instruiți cu privire la utilizarea dispozitivului de către
persoana responsabilă de siguranța acestora.
•
Nu utilizaţi dispozitivul dacă vă aflaţi în stare de
somnolență.
•
Nu utilizaţi dispozitivul pentru aranjarea părului umed
sau perucilor sintetice.
•
Evitaţi contactul suprafeţelor fierbinţi ale dispozitivu-
lui cu faţa, gâtul şi alte părţi ale corpului.
•
Nu plasaţi dispozitivul în timpul funcţionării pe supra-
feţe sensibile la căldura, suprafeţe moi (de exemplu,
pat sau canapea) şi nu acoperiţi dispozitivul.
•
La utilizarea dispozitivului se recomandă desfăşu-
rarea cablului de alimentare în toată lungimea sa.
•
Cablul de alimentare nu trebuie:
– să se atingă de obiecte fierbinţi;
– să treacă peste marginile ascuţite ale mobilierului;
– să fie utilizat ca mâner pentru transportarea dis-
pozitivului.
•
Verificaţi periodic integritatea cablului de alimentare
și a fișei cablului de alimentare.
•
Pentru a evita deteriorările transportaţi dispozitivul
doar în ambalajul original.
•
Nu utilizaţi dispozitivul în cazul deteriorării fişei cablu-
lui de alimentare sau a cablului de alimentare, dacă
dispozitivul funcţionează cu întreruperi, precum şi
după căderea lui.
•
În cazul deteriorării cablului de alimentare, pentru a
evita pericolul, acesta trebuie înlocuit de către pro-
ducător, agentul de deservire sau personal cu califi-
care corespunzătoare.
•
Nu reparaţi dispozitivul de sine stătător. Nu
dezasamblați dispozitivul de sine stătător, în caz
de defecțiune sau după căderea dispozitivu-lui,
deconectați dispozitivul de la priza electrică și
adresați-vă la orice centrul autorizat (împuternicit)
de service la adresele de contact specificate în certi-
fica-tul de garanție și pe site-ul www.vitek.ru.
•
Păstraţi dispozitivul la un loc uscat, răcoros, inacce-
sibil pentru copii şi persoane cu dizabilităţi.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-8218 User manual

Vitek
Vitek VT-8205 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8217 User manual

Vitek
Vitek VT-8207 GR User manual

Vitek
Vitek VT-2329 R User manual

Vitek
Vitek VT-8226 User manual

Vitek
Vitek VT-2501 VT User manual

Vitek
Vitek VT-2378 User manual

Vitek
Vitek VT-8209 VT User manual

Vitek
Vitek VT-1303 User manual

Vitek
Vitek VT-2531 User manual

Vitek
Vitek VT-8200 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1328 User manual

Vitek
Vitek Platinum VT-1340 PL User manual

Vitek
Vitek VT-8202 BK User manual

Vitek
Vitek VT-8233 User manual

Vitek
Vitek VT-1337 User manual

Vitek
Vitek VT-8234 User manual

Vitek
Vitek VT-2299 W Simple manual

Vitek
Vitek VT-8212 BK User manual