Vitek VT-8219 User manual

Фен
VT-8219
Hair dryer
3
12
18
26
34
41

5
4
3
2
6
1
2000 W

3
РУССКИЙ
ФЕН VT-8219
Фен предназначен для сушки и укладки волос.
ОПИСАНИЕ
1.
Переключатель режимов работы (0/I/ )
2.
Переключатель степени нагрева
3.
Переключатель скорости подачи воздуха
4.
Кнопка подачи «холодного воздуха»
5.
Насадка-концентратор
6.
Съемная решетка воздухозаборника
ВНИМАНИЕ!
– Не использовать прибор вблизи воды в ванных
комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
– После использования фена в ванной комнате
следует отсоединить вилку сетевого шнура от
электрической розетки, так как близость воды
представляет опасность даже в тех случаях,когда
устройство выключено выключателем.
– Для дополнительной защиты в цепи питания ван-
ной комнаты целесообразно установить устрой-
ство защитного отключения (УЗО) с номиналь-
ным током срабатывания, не превышающим
30 мА; при установке следует обратиться к спе-
циалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящее руководство по
эксплуатации и сохраните его для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данном руководстве.
Неправильное обращение с устройством может при-
вести к его поломке, причинению вреда пользовате-
лю или его имуществу.
• Перед включением убедитесь, что напряжение
электрической сети соответствует рабочему
напряжению устройства.

4
РУССКИЙ
• Во избежание риска возникновения пожара не
используйте переходники при подключении фена
к электрической розетке.
• Никогда не оставляйте работающее устройство
без присмотра.
• Не включайте устройство в местах, где распыля-
ются аэрозоли или используются легковоспла-
меняющиеся жидкости.
• Лак для волос наносите только после сушки и
укладки волос.
• Обязательно отключайте устройство от электро-
сети после использования и перед чисткой.
• Перед включением/отключением от сети убеди-
тесь, что фен выключен (переключатель режимов
работы находится в положении «0»).
• Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за шнур, а держитесь за вилку.
• Не прикасайтесь к корпусу устройства и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
• Не подвешивайте и не храните устройство в
местах, где оно может упасть в ванну или рако-
вину, наполненную водой, не погружайте корпус
устройства, сетевой шнур или вилку сетевого
шнура в воду или в любую другую жидкость.
• Не пользуйтесь устройством во время приня-
тия ванны.
• Если устройство упало в воду, немедлен-
но извлеките сетевую вилку из электрической
розетки, и только после этого можно достать
устройство из воды.
• Не используйте устройство при наличии повреж-
дений сетевой вилки или сетевого шнура.
• Используйте только насадку-концентратор, вхо-
дящую в комплект поставки. Перед установкой и
снятием насадки-концентратора выключайте фен
и отсоединяйте его от сети.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.

5
РУССКИЙ
Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плёнкой.
Опасность удушья!
• Не разрешайте детям прикасаться к корпусу
устройства, к сетевому шнуру или к вилке сете-
вого шнура во время работы устройства.
• Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся дети или
лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми.
• Во время работы и в перерывах между рабочими
циклами размещайте устройство в местах, недо-
ступных для детей.
• Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физиче-
скими, сенсорными или умственными способно-
стями или при отсутствии у них жизненного опыта
или знаний, если они не находятся под присмо-
тром или не проинструктированы об использо-
вании прибора лицом, ответственным за их без-
опасность.
• Не используйте устройство, если вы находитесь
в сонном состоянии.
• Не используйте устройство для сушки и укладки
мокрых волос, предварительно осушите волосы
полотенцем.
• Запрещается использовать фен для сушки синте-
тических париков.
• Не допускайте соприкосновения горячих поверх-
ностей устройства с лицом, шеей и другими
частями тела.
• Не направляйте фен на глаза или другие чувстви-
тельные участки тела.
• Не кладите устройство во время работы на чув-
ствительные к теплу поверхности, на мягкую
поверхность (например, на кровать или на диван)
и не накрывайте устройство.

6
РУССКИЙ
• При эксплуатации устройства рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами;
– протягиваться через острые кромки;
– использоваться в качестве ручки для перено-
ски устройства.
• Периодически проверяйте целостность сетево-
го шнура.
• Не допускайте попадания каких-либо предметов
в воздушные отверстия фена.
• Не блокируйте воздушные отверстия во время
использования фена и не допускайте попадания
волос в его воздухозаборное отверстие.
• Запрещается пользоваться феном, если он рабо-
тает с перебоями.
• Запрещается использовать устройство при нали-
чии повреждений сетевой вилки или шнура пита-
ния. При повреждении шнура питания его замену
во избежание опасности должны производить
изготовитель, сервисная служба или подобный
квалифицированный персонал.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать
прибор. Не разбирайте прибор самостоятель-
но, при возникновении любых неисправностей, а
также после падения устройства отключите при-
бор от электросети и обратитесь в любой автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр по
контактным адресам, указанным в гарантийном
талоне и на сайте www.vitek.ru.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
Предупреждение: неправильное использование
прибора может привести к травме!
ДАННЫЙ ПРИБОР ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬ-
ЗОВАНИЯ ТОЛЬКО В БЫТОВЫХ УСЛОВИЯХ. ЗАПРЕ-
ЩАЕТСЯ КОММЕРЧЕСКОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

7
РУССКИЙ
И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА В ПРОИЗВОДСТВЕН-
НЫХ ЗОНАХ И РАБОЧИХ ПОМЕЩЕНИЯХ.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее трёх часов.
• Распакуйте устройство и удалите любые наклей-
ки, мешающие работе устройства.
• Размотайте сетевой шнур на всю его длину.
• Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
• Перед включением убедитесь, что рабочее
напряжение прибора соответствует напряжению
электросети.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФЕНА
• Перед включением убедитесь в том, что напряже-
ние электрической сети соответствует рабочему
напряжению прибора.
• Устройство предназначено для работы в сети
переменного тока с частотой 50 Гц или 60 Гц, для
работы устройства при требуемой номинальной
частоте никакая настройка не требуется.
• Полностью размотайте сетевой шнур.
• Убедитесь, что фен выключен (переключатель
режимов работы (1) находится в положении «0»).
• Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
• Включите фен, переведя переключатель режи-
мов работы (1) в положение «I» (включено).
• Переключателем степени нагрева (2) уста-
новите необходимую температуру воздушного
потока:
– слабый нагрев;
– средний нагрев;
– максимальный нагрев.
• Переключателем скорости подачи воздуха (3)
установите нужную скорость:
– низкая скорость;

8
РУССКИЙ
– средняя скорость;
– высокая скорость.
• Нажмите кнопку (4) для подачи «холодного
воздуха», для отключения – повторно нажмите
данную кнопку.
Примечание: при первом использовании возмож-
но появление постороннего запаха и небольшого
количества дыма от нагревательного элемента, это
допустимо.
• Чтобы избежать случайного изменения темпера-
туры воздушного потока и скорости подачи воз-
духа, установите переключатель режимов работы
(1) в положение . Чтобы вернуться к измене-
нию температуры воздушного потока и скорости
подачи воздуха, установите переключатель режи-
мов работы (1) в положение «I» (включено).
• После окончания работы выключите фен, устано-
вив переключатель (1) в положение «0» (выклю-
чено), и извлеките вилку сетевого шнура из элек-
трической розетки.
Насадка-концентратор
Насадка-концентратор (5) позволит вам направить
узкий поток воздуха на определенную прядь волос.
Перед установкой и снятием насадки-концентрато-
ра (5) выключайте фен и отсоединяйте его от сети.
Присоедините насадку-концентратор (5) к корпусу
прибора.
Защита от перегрева
Система защиты от перегрева отключает фен, если
превышена температура выходящего потока воз-
духа. Если фен отключился во время использования,
установите переключатель режимов работы (1) в
положение «0» (выключено), извлеките сетевую вилку
из электрической розетки и проверьте, не забло-
кированы ли входные и выходные отверстия. Дайте
фену остыть в течение не менее 10 минут, после чего
включите его снова. Не блокируйте воздушные отвер-
стия во время использования фена и не допускайте
попадания волос в его воздухозаборное отверстие.

9
РУССКИЙ
ЧИСТКА И УХОД
В фене предусмотрена функция самоочистки, кото-
рая делает возможным выдув пыли и волос путем
реверсивной продувки.
• Установите переключатель режимов работы (1)
в положение «0» (выключено) и отключите фен
от электрической сети.
• Поверните решётку (6) против часовой стрел-
ки и снимите её. Очистите решетку с помощью
мягкой щетки.
• Вставьте вилку сетевого шнура в электри-
ческую розетку, установите переключатель
режимов работы (1) в положение «0» (выклю-
чено). Нажмите и удерживайте кнопку подачи
«холодного воздуха» (4) более 5 секунд, нач-
нется реверсивный продув воздуха, который
автоматически прекратится через некоторое
время.
• Отключите фен от электрической сети.
• Установите решётку (6) на место и поверните по
часовой стрелке до фиксации.
• Корпус фена можно протереть влажной тканью,
после этого его следует вытереть насухо.
• Запрещается погружать устройство в воду или
в любые другие жидкости.
• Запрещается для чистки корпуса использо-
вать абразивные моющие средства и раство-
рители.
ХРАНЕНИЕ
• Если вы не пользуетесь феном, извлеките сете-
вую вилку из электрической розетки.
• Дайте фену остыть после использования, храни-
те устройство в сухом прохладном месте, недо-
ступном для детей и людей с ограниченными
возможностями.
• Никогда не наматывайте сетевой шнур вокруг
фена, так как это может привести к его повреж-
дению. Аккуратно обращайтесь с сетевым шну-
ром, запрещается дёргать, перекручивать или

10
РУССКИЙ
растягивать шнур, особенно около сетевой
вилки и в месте входа в корпус фена. Если во
время использования фена шнур перекручива-
ется, периодически распрямляйте его.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Фен – 1 шт.
Насадка-концентратор – 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
Гарантийный талон – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номинальная потребляемая мощность: 1400-1700 Вт
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи воды
в ванных комнатах, душевых, бассейнах и т.д.
УТИЛИЗАЦИЯ
В целях защиты окружающей среды, после окон-
чания срока службы прибора и элементов питания
(если входят в комплект), не выбрасывайте их вместе
с обычными бытовыми отходами, передайте прибор
и элементы питания в специализированные пункты
для дальнейшей утилизации.
Отходы, образующиеся при утилизации изделий,
подлежат обязательному сбору с последующей ути-
лизацией в установленном порядке.
Для получения дополнительной информации об ути-
лизации данного продукта обратитесь в местный
муниципалитет, службу утилизации бытовых отходов
или в магазин, где Вы приобрели данный продукт.
Производитель сохраняет за собой право изменять
дизайн, конструкцию и технические характеристики,

11
РУССКИЙ
не влияющие на общие принципы работы устрой-
ства, без предварительного уведомления, из-за чего
между инструкцией и изделием могут наблюдаться
незначительные различия. Если пользователь обна-
ружил такие несоответствия, просим сообщить об
чения обновленной версии инструкции.
Срок службы устройства – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуе-
мым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
ИЗГОТОВИТЕЛЬ: СТАР ПЛЮС ЛИМИТЕД
(STAR PLUS LIMITED)
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: ЮНИТ A, 15-Й ЭТАЖ,
КЭЙСИ АБЕРДИН ХАУС, №38, ХЁНГ ИП РОУД,
ВОНГ ЧУК ХАНГ, ГОНКОНГ, КНР
ИМПОРТЕР И УПОЛНОМОЧЕННОЕ
ИЗГОТОВИТЕЛЕМ ЛИЦО: ООО «ВИТЕК.РУС»
МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ И ПОЧТОВЫЙ АДРЕС
ДЛЯ СВЯЗИ: РФ, 117452, Г. МОСКВА,
ЧЕРНОМОРСКИЙ БУЛЬВАР, ДОМ 17, КОРП. 1,
ЭТАЖ 4, ОФИС 401, КАБ. 1.
Тел.: +7 (499) 685-48-18, e-mail: [email protected]
Ответственность за несоответствие продукции
требованиям технических регламентов
Таможенного союза возложена на уполномоченное
изготовителем лицо.
www.vitek.ru
ТЕЛЕФОН ДЛЯ СПРАВОК: 8-800-100-18-30
СДЕЛАНО В КНР

12
ENGLISH
HAIR DRYER VT-8219
The hair dryer is intended for hair drying and styling.
DESCRIPTION
1. Operation mode switch (0/I/ )
2. Heating degree switch
3. Air supply speed switch
4. Cool shot button
5. Nozzle attachment
6. Removable air inlet grid
ATTENTION!
– Do not use the unit near water in bathrooms, showers,
swimming pools etc.
– After using the hair dryer in a bathroom, disconnect the
power plug from the mains socket, as water closeness is
dangerous even if the unit is switched off.
– For additional protection you can install a residual cur-
rent device (RCD) with nominal operation current not
exceeding 30 mA into the bathroom mains; contact
a specialist for installation.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction manual
carefully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in this
instruction manual. Mishandling of the device may cause it to
break, harm the user or damage their property.
• Before switching the unit on, make sure that voltage of the
mains corresponds to the unit operating voltage.
• To avoid fire, do not use adapters for connecting the hair-
dryer to the mains.
• Never leave the operating unit unattended.
• Do not switch the unit on in places where aerosols are
sprayed or highly inflammable liquids are used.
• Apply the hairspray only once the drying and styling are
finished.
• Always unplug the unit after usage and before cleaning.
• Before plugging in/unplugging, make sure the hair dryer is
switched off (the mode switch is in position «0»).
• When unplugging the unit, pull the plug but not the cord.
• Do not touch the unit body and the power plug with wet
hands.

13
ENGLISH
• Do not hang or keep the unit in places where it can fall into
a bath or a sink filled with water; do not immerse the unit
body, the power cord or the power plug into water or any
other liquid.
• Do not use the unit while taking a bath.
• If the unit is dropped into water, unplug it immediately and
only then take it out of water.
• Do not use the unit if the power cord or power plug is
damaged.
• Use only the supplied nozzle attachment. Turn off and
unplug the hairdryer before inserting or removing the
nozzle attachment.
• For child safety reasons do not leave polyethylene bags
used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with polyethylene
bags or packaging film. Danger of suffocation!
• Do not allow children to touch the unit body, the power
cord or the power plug while the unit is in operation.
• Do not leave children unattended to prevent using the
device as a toy.
• Exercise extra caution if children or people with disabilities
are in close proximity to the operating device.
• This device is not intended for use by children.
• During operation and breaks between operation cycles,
keep the device in areas inaccessible to children.
• The device is not intended to be used by people with phys-
ical, sensory or mental disabilities (including children) or
by persons lacking experience or knowledge if they are
not under supervision of a person who is responsible for
their safety or if they are not instructed by this person on
the usage of the device.
• Do not use the unit when you are drowsy.
• Do not use the unit to dry or style wet hair, before styling
dry your hair with a towel.
• Do not use the hairdryer to dry synthetic wigs.
• Avoid contact of unit hot surfaces with your face, neck and
other parts of your body.
• Do not point the hairdryer at the eyes or other sensitive
areas of the body.
• Do not put the operating unit on heat-sensitive or soft
surfaces (for instance, bed or sofa) and do not cover
the unit.
• It is recommended to unwind the power cord to its full
length while using the unit.

14
ENGLISH
• The power cord should not:
– touch hot objects;
– run over sharp edges;
– be used for carrying the unit.
• Regularly check the integrity of the power cord.
• Do not allow any objects to fall into the air inlets of the
hairdryer.
• Do not block the air inlets during unit operation and avoid
getting of hair into its air inlet.
• Do not use the hairdryer if it operates intermittently.
• Do not use the unit if the power plug or the power cord
is damaged. If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer, maintenance service or
similar qualified personnel to avoid danger.
• Do not attempt to repair the unit by yourself. Do not disas-
semble the unit by yourself, if any malfunction is detected
or after it was dropped, unplug the unit and apply to any
authorized service center at the contact addresses given
in the warranty certificate and on the website www.vitek.ru.
• Only transport the device in its original packaging to pre-
vent damage.
• Keep the device in a dry cool place out of reach of children
and people with disabilities.
Warning: improper use of the unit can result in injury.
THIS UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY. ITS
COMMERCIAL USAGE AND USAGE IN PRODUCTION AREAS
AND WORK SPACES IS PROHIBITED.
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage at low temperature
keep it for at least three hours at room temperature
before switching on.
• Unpack the unit and remove any stickers that can prevent
unit operation.
• Unwind the power cord to its full length.
• Check the integrity of the unit, do not use it in case of
damages.
• Before plugging the unit in make sure that the operating volt-
age of the unit corresponds to the voltage of your mains.
USING THE HAIRDRYER
• Before switching the unit on, make sure that the mains
voltage corresponds to the unit operating voltage.

15
ENGLISH
• The unit is intended for operation with AC system and 50
or 60 Hz frequency. The unit does not need any additional
settings for operating with the required nominal frequency.
• Unwind the power cord completely.
• Make sure that the hair dryer is switched off (the operation
mode switch (1) is in position «0»).
• Insert the power cord plug into the mains socket.
• Turn the hairdryer on by turning the operation mode switch
(1) to the «I» (on) position.
• Use the heating degree switch (2) to set the desired air-
flow temperature:
– low heating;
– medium heating;
– maximum heating.
• Use the air supply speed switch (3) to set the desired
air speed:
– low speed;
– medium speed;
– high speed.
• Press the button (4) to supply «cold air», press this but-
ton again to deactivate.
Note: during the first operation some foreign smell and a
small amount of smoke from the heating element is possible,
it is normal.
• To avoid accidental changes in airflow temperature and airflow
speed, set the operation mode switch (1) to . To return to
changing the air flow temperature and air supply speed, set
the operation mode switch (1) to the «I» (on) position.
• After the end of operation, turn off the hairdryer by setting
the switch (1) to the «0» (off) position and remove the power
cord plug from the mains.
Nozzle
The nozzle attachment (5) allows you to direct a narrow stream
of air to a specific strand of hair.
Turn the hairdryer off and unplug it before inserting or remov-
ing the nozzle attachment (5).
Attach the nozzle attachment (5) to the unit body.
Overheating protection
Overheating protection switches the hairdryer off if the outgo-
ing air flow is too hot. If the hairdryer is switched off during
operation, set the operation mode switch (1) to the «0» (off)
position, unplug the hairdryer and make sure that the inlets

16
ENGLISH
and outlets are unblocked. Let the hairdryer cool down for
at least 10 minutes and switch it on again. Do not block the
air inlets during unit operation and avoid getting of hair into
its air inlet.
CLEANING AND CARE
The hairdryer features a self-cleaning function that makes it
possible to blow out dust and hair by reverse blowing.
• Set the operation mode switch (1) to the «0» (off) position
and disconnect the hairdryer from the mains.
• Turn the grid (6) counterclockwise and remove it. Clean
the grid with a soft brush.
• Plug the power cord into an electrical outlet, set the opera-
tion mode switch (1) to the «0» (off) position. Press and hold
the «cold air» button (4) for more than 5 seconds, a reverse
air blow will start and automatically stop after a short time.
• Disconnect the hairdryer from the mains.
• Replace the grid (6) and turn clockwise until it locks into
place.
• The body of the hairdryer can be wiped with a damp cloth
and then wiped dry.
• Never immerse the unit into water or other liquids.
• Do not use abrasives and solvents to clean the unit body.
STORAGE
• Always unplug the hairdryer if you are not using it.
• Let the hairdryer cool down after using it and keep the
unit in a dry cool place out of reach of children and dis-
abled persons.
• Never wind the power cord around the hairdryer, as this
can damage the cord. Handle the power cord with care,
do not pull, twist or stretch it, especially near the power
plug or at the junction point. Straighten the cord periodi-
cally if it gets twisted.
DELIVERY SET
Hairdryer – 1 pc.
Nozzle attachment – 1 pc.
Manual – 1 pc.
Warranty certificate – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50-60 Hz
Rated input power: 1400-1700 W

17
ENGLISH
ATTENTION! Do not use the unit near water in the bathrooms,
showers, swimming pools etc.
RECYCLING
For environment protection do not throw out the unit and the
batteries (if included), do not discard the unit and the batteries
with usual household waste after the service life expiration;
apply to specialized centers for further recycling.
The waste generated during the disposal of the unit is subject
to mandatory collection and consequent disposal in the
prescribed manner.
For further information about recycling of this product apply
to a local municipal administration, a disposal service or to the
shop where you purchased this product.
The manufacturer preserves the right to change the design,
structure and specifications not affecting the general prin-
ciples of the unit operation without a preliminary notification
due to which insignificant differences between the manual
and product may be observed. If the user reveals such dif-
receipt of an updated manual.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill
of sale or receipt must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC Directive
2014/30/EU and to the Low Voltage Directive
2014/35/EU.

18
ҚАЗАҚША
ФЕН VT-8219
Фен шашты кептіру және сәндеуге арналған.
СИПАТТАМАСЫ
1. Жұмыс тәртіптерін ауыстырғыш (0/I/ )
2. Қыздыру деңгейін ауыстырғыш
3. Ауа беру жылдамдығын ауыстырып-қосқыш
4. «Салқын ауа» беру батырмасы
5. Қондырма-концентратор
6. Шешілмелі ауатартқыш торы
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
–
Аспапты ванна бөлмесінде, душта, бассейнде ж.т.б.
су маңында пайдалануға болмайды.
–
Фенді пайдаланып болғаннан кейін ванна бөлмесінде
бірден желілік шнур ашасын электр розеткасынан
ажырату керек, себебі судың жақын болуы құрылғы
сөндіргіш арқылы сөндірулі тұрған күннің өзінде
қауіпті болып табылады.
–
Қосымша қорғану үшін ванна бөлмесінің қуат
тізбегіне 30 мА-ден аспайтын номиналды жұмыс
істеу тоғы бар қорғаушы сөндіргіш құрылғыны
(ҚСҚ) орнатып қойған жөн; орнату кезінде маманды
шақыру керек.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Электр аспапты пайдалану алдында осы пайдалану
жөніндегі басшылықты мұқият оқып шығыңыз және оны
анықтамалық материал ретінде қолдану үшін сақтап
қойыңыз.
Құралды осы басшылықта баяндалғандай тікелей
мақсаты бойынша ғана пайдалану керек. Құралды дұрыс
пайдаланбау жағдайы оның бұзылуына әкеліп соғуы,
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруі мүмкін.
•
Қосудың алдында электр желісінің кернеуі құралдың
жұмыс кернеуіне сәйкес келетініне көз жеткізіңіз.
•
Өрт шығу қаупіне жол бермеу үшін құралды электр
розеткаға қосудың алдында жалғастырғыштарды
пайдаланбаңыз.
•
Ешқашан жұмыс істеп тұрған құралды қараусыз
қалдырмаңыз.

19
ҚАЗАҚША
•
Құралды аэрозольдар себілетін немесе оңай
тұтанатын сұйықтықтар пайдаланатын жерлерде
қосуға болмайды.
•
Шашқа арналған лакты шашты кептіргеннен кейін
және сәндеуден кейін ғана жағыңыз.
•
Құралды пайдаланып болғаннан кейін және тазалау
алдында міндетті түрде электр желісінен ажыратыңыз.
•
Желіге қосудың/одан шығарудың алдында феннің
өшірулі екендігіне (жұмыс тәртіптерін қосқыштың «0»
күйінде екендігіне) көз жеткізіңіз.
•
Қуат ашасын розеткадан ажыратқанда, қуат сымын
тартпаңыз, бірақ ашаны ұстаңыз.
•
Құрал корпусын, желілік бауды және желілік бау айы-
рын дымқыл қолмен ұстауға тыйым салынады.
•
Суға толы ваннаға немесе қолжуғышқа түсіп кете
алатын жерлерде құралды іліп қоймаңыз және
сақтамаңыз, құрал корпусын, желілік баусымды неме-
се желілік баусым ашасын суға немесе кез-келген
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз.
•
Ваннада жуыну кезінде құралды пайдалануға бол-
майды.
•
Егер құрал суға түсіп кетсе, желілік ашаны электр
розеткасынан дереу суырып алыңыз, содан кейін ғана
құралды судан шығаруға болады.
•
Құралды электр ашасы немесе желілік шнуры
зақымданған жағдайда пайдалануға болмайды.
•
Жеткізілім жиынтығына кіретін қылшақ-
концентраторды ғана пайдаланыңыз. Қылша-
концентраторды орнату және шешудің алдында фенді
өшіріп, оны желіден суыру керек.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау ретінде
пайдаланылатын полиэтилен қаптарды қараусыз
қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттерімен немесе қаптама үлдірімен ойнауға рұқсат
етпеңіз. Тұншығу қауіпі!
•
Құрал жұмыс істеп тұрғанда балаларға құрал корпу-
сына, желі бауына немесе желі бауының ашасына
қолдарын тигізуге рұқсат етпеңіз.
•
Аспаппен ойнауларына жол бермеу үшін балаларды
қадағалау керек.

20
ҚАЗАҚША
•
Егер жұмыс істеп тұрған құралдың маңында балалар
немесе мүмкіндіктері шектеулі адамдар болса, онда
ерекше назарда болыңыз.
•
Осы құрал балалардың пайдалануына арналмаған.
•
Жұмыс істеу уақытында және жұмыс циклдері
арасындағы үзілістерде құралды балалардың қолы
жетпейтін жерге орналастырыңыз.
•
Дене, сенсорлық немесе ақыл-сана мүмкіндіктері
төмендетілген тұлғалардың (балаларды қоса алғанда)
немесе оларда өмірлік тәжірибесі немесе білімі
болмаса, егер олар бақыланбаса немесе олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен аспапты
пайдалану туралы нұсқаулықтар берілмесе, аспап
олардың пайдалануына арналмаған.
•
Ұйқылы-ояу жағдайда құралды пайдалануға болмайды.
•
Құралды су шашты кептіру мен сәндеуге пайдалануға
болмайды, алдымен шашты орамалмен құрғатыңыз.
•
Фенді синтетикалық париктерді кептіру үшін қолдануға
тыйым салынады.
•
Құралдың ыстық беттерін бетке, мойынға және басқа
да дене мүшелеріне жанасуына жол бермеңіз.
•
Фенді көзге немесе дененің басқа да сезімтал
мүшелеріне бағыттауға болмайды.
•
Құрал жұмыс істеп тұрған уақытта оны жылуға
сезімтал беттерге, жұмсақ беттерге (мысалы, төсекке
немесе диванға) қоюға және бүркеуге болмайды.
•
Құралды пайдаланған кезінде желілік баусымды толық
ұзындығы бойынша тарқатуға кеңес беріледі.
•
Желілік бау:
–
ыстық заттармен жанаспауы;
–
өткір жиектер арқылы созылып тұрмауы керек;
–
құралды алып жүруге арналған тұтқа ретінде
қолданылмауы керек.
•
Желі бауының бүтіндігін мезгілімен тексеріп отырыңыз.
•
Феннің ауа саңылауларына қандай да бір заттардың
түсуіне жол бермеңіз.
•
Фенді пайдаланған кезде ауа саңылауларын
бөгеттемеңіз және оның ауатартқыш саңылауларына
шаштың түсуіне жол бермеңіз.
•
Фен жаңылысып жұмыс істеген жағдайда пайдалынуға
тыйым салынады.
Table of contents
Languages:
Other Vitek Hair Dryer manuals

Vitek
Vitek VT-1300 User manual

Vitek
Vitek VT-2377 User manual

Vitek
Vitek VT-2501 VT User manual

Vitek
Vitek VT-8209 VT User manual

Vitek
Vitek VT-2378 User manual

Vitek
Vitek VT-8214 User manual

Vitek
Vitek VT-8206 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1337 User manual

Vitek
Vitek VT-8201 CL User manual

Vitek
Vitek VT-1309 VT User manual

Vitek
Vitek VT-2531 User manual

Vitek
Vitek VT-1300 User manual

Vitek
Vitek VT-2299 W Simple manual

Vitek
Vitek VT-1308 User manual

Vitek
Vitek VT-1309 B User manual

Vitek
Vitek VT-2378 User manual

Vitek
Vitek VT-1311 User manual

Vitek
Vitek VT-8216 User manual

Vitek
Vitek VT-8231 User manual

Vitek
Vitek VT-8227 User manual