VITO PRO POWER VIPAQD2000 User manual

PISTOLA AR QUENTE DIGITAL
PISTOLA DE AIRE CALIENTE DIGITAL
DIGITAL HOT AIR GUN
DÉCAPEUR THERMIQUE DIGITAL

DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA E CONTEÚDO DA
EMBALAGEM............................................................................4
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO............6
Geral..................................................................................6
Segurança elétrica...........................................................6
Antes de começar a trabalhar ........................................7
Durante o trabalho...........................................................8
Manutenção e limpeza.....................................................8
Assistência Técnica..........................................................8
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO .......................................9
Bocais..........................................................................9
Arranque e paragem da pistola de ar quente..........9
Regulação da temperatura e caudal de ar ..............9
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO.............................................9
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE .............................................9
APOIO AO CLIENTE..................................................................9
CERTIFICADO DE GARANTIA.................................................10
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE.......................................10
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE ................................................. 11
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN .........................................................................13
General............................................................................13
Seguridad eléctrica........................................................13
Antes de empezar a trabajar .........................................14
Durante el trabajo ..........................................................15
Mantenimiento y limpieza .............................................15
Asistencia Técnica .........................................................15
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO..............................16
Boquillas...................................................................16
Arranque y parada ...................................................16
Ajuste de la temperatura y flujo de aire .................16
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ................................16
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE ....................................16
ATENCIÓN AL CLIENTE..........................................................16
CERTIFICADO DE GARANTIA.................................................17
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .......................................17
POWER TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING CONTENT ...18
GENERAL SAFETY AND USE INSTRUCTIONS ...................... 20
General........................................................................... 20
Electrical safety instructions ........................................ 20
Before you start operating.............................................21
While operating ............................................................. 22
Maintenance and cleaning ........................................... 22
Technical Assistance .................................................... 22
OPERATING INSTRUCTIONS ................................................ 23
Nozzles..................................................................... 23
Start and stop.......................................................... 23
Adjustment of temperature and air flow ............... 23
MAINTENANCE INSTRUCTIONS ........................................... 23
ENVIRONMENTAL POLICY .................................................... 23
CUSTOMER SERVICE............................................................ 23
WARRANTY CERTIFICATE .................................................... 24
DECLARATION OF CONFORMITY.......................................... 24
DESCRIPTION DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE ET CONTENU DE
L’EMBALLAGE ....................................................................... 25
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ET
D’UTILISATION ......................................................................27
Règles générales............................................................27
Sécurité électrique .........................................................27
Avant de commencer à travailler................................. 28
Au cours du travail ........................................................ 29
Entretien et nettoyage................................................... 29
Assistance Technique ................................................... 29
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ............................... 30

Buses........................................................................ 30
Démarrage et arrêt.................................................. 30
Réglage de la température et du débit d'air......... 30
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN.............................................. 30
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT .................................. 30
SERVICE CLIENT................................................................... 30
CERTIFICAT DE GARANTIE ....................................................31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...........................................31
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE...................................... 32

PISTOLA DE AR QUENTE DIGITAL 2000W –VIPAQD2000

Lista de Componentes
1
Bocal/saída de ar
2
Pega
3
Cabo de alimentação
4
Display digital
5
Botões de regulação de temperatura e caudal de
ar
6
Interruptor “ON/OFF” (c/ 2 velocidades)
7
Bocal redutor
8
Bocal raspador
9
Bocal defletor
10
Bocal refletor
Conteúdo da Embalagem
1
Pistola de ar quente digital VIPAQD2000
1
Set de acessórios
1
Manual de Instruções
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o utilizador deve ler o
manual de instruções.
Perigo de choques elétricos.
Respeite a distância de segurança.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
Especificações Técnicas
Tensão de alimentação:
230 V AC 50 Hz
Potência nominal [W]:
2000
Velocidades:
2
Temperatura de funcionamento [°C]:
1ª velocidade (arrefecimento):
2ª velocidade:
50
50 - 650
Caudal de ar [L/min]:
1ª velocidade:
2ª velocidade:
250 - 500
250 - 500
Cabo de alimentação [m]:
2
Peso do produto [Kg]:
0.93
Dimensões do produto [mm]:
260 x 85 x 250

Ao utilizar ferramentas elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar a
utilizar a sua ferramenta elétrica. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a sua
segurança, utilize a ferramenta elétrica sempre com
cuidado, de forma responsável e tendo em consideração
que o utilizador é responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada por pessoas que
tenham lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira
utilização, o utilizador deve ser instruído pelo vendedor ou
por outra pessoa competente sobre a utilização da
ferramenta elétrica, deve obter instruções adequadas e
práticas.
O manual de instruções é parte integrante da ferramenta
elétrica e tem de ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da ferramenta elétrica. O utilizador tem de saber,
nomeadamente, como parar rapidamente a ferramenta
elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto trabalha
com uma ferramenta elétrica. Um momento de desatenção
pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob o efeito de álcool, drogas
ou medicamentos. Se sofrer de algum problema de saúde,
informe-se junto do seu médico sobre a possibilidade de
trabalhar com a ferramenta elétrica.
Pessoas que utilizem dispositivos cardíacos (pacemakers)
não devem utilizar este tipo de ferramenta elétrica nem
permanecer junto das mesmas sem aconselhamento
médico.
Nunca permita a utilização da ferramenta elétrica por
crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras pessoas que não
esteja familiarizada com as instruções de utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode ser utilizada
conforme descrito neste manual de instruções. Não é
permitida qualquer outra utilização, que possa ser perigosa
e provoque ferimentos no utilizador ou danos na
ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica e utilize a
ferramenta adequada para cada tipo de trabalho. A
utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes do
previsto e o uso inadequado de acessórios, podem resultar
em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer alteração à
ferramenta elétrica além da montagem de acessórios
autorizados pelo fabricante. Qualquer alteração efetuada
anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios autorizados
junto do seu distribuidor oficial VITO.
Não utilize ferramentas elétricas em ambientes
explosivos, nomeadamente na presença de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas elétricas
criam faíscas que poderão inflamar os líquidos, gases ou
poeiras.
Durante o funcionamento da ferramenta elétrica poderão
ocorrer problemas eletromagnéticos em:
▪Cabos de alimentação, cabos piloto, cabos de sinal e
telecomunicações, próximos da ferramenta elétrica;
▪Emissores e recetores de televisão e rádio;
▪Computadores e outras unidades de comando;
▪Dispositivos de proteção em equipamentos comerciais
(por ex. instalações de alarme);
▪Pacemakers e aparelhos auditivos;
▪Dispositivos de calibração ou medição;
▪Em equipamentos com uma resistência a interferências
demasiado baixa.

A tensão de alimentação e frequência devem
coincidir com as especificações técnicas e a
ferramenta elétrica tem de ter ligação à terra.
O cabo de alimentação da ferramenta elétrica deve ser
ligado, através da ficha, numa tomada elétrica com
proteção diferencial. O interruptor diferencial associado ao
circuito de alimentação, deve estar regulado para disparar
quando existir uma corrente de defeito máxima de 30mA.
Não exponha as ferramentas elétricas à chuva, nem as
utilize em ambientes molhados ou húmidos. A entrada de
água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de dano na
ferramenta e choque elétrico ao utilizador.
Nunca utilize o cabo de alimentação para puxar,
transportar ou desligar a ferramenta da tomada. Cabos de
alimentação danificados aumentam o risco de choque
elétrico.
Mantenha o cabo de alimentação e a ficha, afastados de
fontes de calor, óleo, objetos cortantes.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser
substituído por um técnico qualificado, não é permitido
repará-lo. Não toque no mesmo e remova imediatamente a
ficha da tomada. Nunca utilize a ferramenta com um cabo
danificado.
Não modifique a ficha do cabo de alimentação, utilize
tomada compatível com a ficha da ferramenta elétrica. Não
use nenhum tipo ou adaptador.
A utilização de extensões, para ligação do cabo de
alimentação, não é recomendada. No entanto, caso utilize
uma extensão, deve ter alguns cuidados, tais como:
▪Se utilizar a ferramenta elétrica ao ar livre, utilize apenas
extensões adequadas para uso exterior. A utilização de
uma extensão adequada diminui o risco de choque
elétrico;
▪Utilize apenas extensões com 3 cabos, fichas e tomadas
com ligação ou contacto de terra;
▪A secção dos cabos da extensão deve ser proporcional
ao comprimento e com características iguais ou
superiores às características do cabo de alimentação da
ferramenta elétrica;
▪Não utilize extensões danificadas. Examine as extensões
antes de utilizar e substitua caso seja necessário;
▪Desligue sempre a extensão da tomada antes de
remover a ficha da ferramenta elétrica;
▪Quando a extensão é em forma de bobine, desenrole o
cabo na totalidade.
Certifique-se de que a ferramenta elétrica apenas é
utilizada por pessoas familiarizadas com o manual de
utilização.
Garanta que o ar ambiente não contém elevadas
concentrações de pó, vapores de ácidos, gases ou
substâncias inflamáveis. Recomenda-se especial cuidado
durante a execução de trabalhos de reparação em
tubagens e recipientes que contenham ou que tenham
estado em contato com líquidos ou gases combustíveis.
Para garantir que trabalha com a ferramenta elétrica em
segurança, antes da colocação em funcionamento, é
necessário:
▪Verificar se toda a ferramenta e acessórios acoplados
estão montados corretamente e em bom estado. Nunca
utilize acessórios danificados;
▪Substituir as peças avariadas ou danificadas, assim
como todas as restantes peças usadas e gastas;
▪Verificar se os dispositivos de segurança estão em
perfeitas condições e se funcionam corretamente.
Nunca utilize a ferramenta elétrica se os dispositivos de
segurança estiverem em falta, inibidos, danificados ou
gastos.
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à correta
montagem da ferramenta elétrica, caso tenha dúvidas ou
dificuldades dirija-se ao seu distribuidor oficial.

Mantenha terceiros afastados da zona de operação
da ferramenta elétrica. Nunca trabalhe enquanto
estiverem animais ou pessoas, em particular crianças, na
zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada, desta forma diminui o risco de acidentes.
Para evitar todos os perigos associados aos trabalhos a
realizar com a pistola de ar quente, utilize sempre vestuário
e equipamento de proteção pessoal. O uso de roupa de
manga comprida, calçado de segurança, luvas, máscara de
proteção respiratória e protetores auriculares, nas
condições apropriadas, reduz o risco de lesões.
Durante a utilização da ferramenta, deve ter em
consideração que:
▪Não utilize esta ferramenta elétrica em ambientes
húmidos;
▪Antes de cada utilização, deve verificar o isolamento do
cabo de alimentação, cabos de trabalho e acessórios
acoplados, de modo a evitar choques elétricos;
▪Fumos e gases podem prejudicar a saúde. Para evitar
estes perigos, o utilizador deve garantir ventilação ou
exaustão suficiente para manter os fumos e gases
afastados da zona de respiração;
▪Podem ser libertados fumos e gases tóxicos ao trabalhar
com materiais sintéticos, tintas, vernizes e materiais
similares;
▪Risco de queimaduras. não toque no bocal/saída de ar
sem deligar o cabo de alimentação e deixar arrefecer.
Use sempre luvas;
▪Deixe a ferramenta elétrica arrefecer completamente
antes de guardar.
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, troca de
acessórios, reparação ou manutenção, deve desligar o
cabo de alimentação da tomada.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
de modo a que a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
A ferramenta elétrica deve de ser cuidadosamente limpa na
sua totalidade após ser utilizada.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes produtos
podem danificar plásticos e metais, prejudicando o
funcionamento seguro da sua ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por um distribuidor
oficial.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança para
efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão ser
imediatamente recolocados de forma correta.
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os conhecimentos e
meios necessários, deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
A ferramenta elétrica deve ser reparada apenas pelo serviço
de assistência técnica da marca, ou por pessoal
qualificado, apenas com peças de substituição originais.

A pistola de ar quente foi concebida para realizar trabalhos
de remoção de tintas/resíduos de materiais, soldagem em
tubos plástico, tanto em ambientes comerciais como
industriais. Trata-se de uma ferramenta elétrica portátil,
adequada para funcionar através da rede elétrica.
A temperatura do ar pode ser ajustada para se adequar a
uma vasta gama de utilizações, consoante a velocidade em
que se encontra.
1ª velocidade:
▪Arrefecimento dos bocais;
▪Arrefecimento da pistola.
2ª velocidade:
▪Secagem de tintas e verniz;
▪Remoção de autocolantes e vinis;
▪Enceramento e desenceramento;
▪Isolamento termo retrátil;
▪Descongelar tubos congelados;
▪Fusão de plásticos;
▪Dobragem de tubos de plástico;
▪Soltar porcas e parafusos enferrujados;
▪Remoção de tintas e verniz;
▪Fusão de juntas de canalização.
Bocal redutor (7)
Isolamento com manga termo retrátil. Concentra o calor
numa área mais pequena.
Bocal raspador (8)
Protege as janelas aquando da remoção das armações.
Bocal defletor (9)
Secagem de tintas e verniz. Espalha o calor por uma área
mais ampla.
Bocal refletor (10)
Dobragem de tubos de plástico.
Para ligar a pistola de ar quente coloque o interruptor (6)
numa das duas velocidades. Neste processo pode ser
libertado algum fumo, o que não quer dizer que exista
algum tipo de problema.
Para desligar, coloque a pistola na primeira velocidade e
regule o caudal de ar no máximo durante alguns minutos
de forma a que possa arrefecer antes de desligar e guardar.
Coloque o interruptor “ON/OFF” (6) na velocidade
pretendida. Na primeira velocidade só consegue regular o
caudal de ar. Para tal, pressione os botões de regulação (5).
Na segunda velocidade consegue regular a temperatura e
o caudal de ar, utilizando os botões de regulação (5).
O display digital (4) vai mostrar a temperatura, em forma
de dígitos, e o caudal de ar, em forma de “escada”, que
estão a ser utilizados. A temperatura vai aumentar e
diminuir em 10°C de cada vez.
Sempre que for necessário efetuar alguma reparação, troca
de acessórios, deve desligar o cabo de alimentação e deixar
a máquina arrefecer.
A manutenção regular assegura que a máquina é utilizada
normalmente e operada em conformidade com os
requisitos de segurança.
Deve efetuar revisões regulares nomeadamente ao
interruptor, ligação terra, cabo de alimentação e restantes
conexões.
A embalagem é composta por materiais recicláveis,
que pode eliminar através dos pontos de reciclagem
locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE) e
a respetiva transposição para o direito interno, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas
separadamente e entregues nos locais de recolha previstos
para o efeito.
Para obter informações relativas à eliminação do aparelho
usado através dos responsáveis legais pela reciclagem no
seu município.
WhatsApp: +351 965 157 064
E-mail: support@vito-tools.com

A garantia deste produto está de acordo com a lei em vigor
a partir da data de compra. Deverá, pois, guardar a prova
de compra durante esse período de tempo. A garantia
engloba qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e trabalhos
necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da mesma.
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este
artigo com a designação PISTOLA AR QUENTE DIGITAL
2000W com o código VIPAQD2000 cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN
62233:2008+AC:2008, EN 60335-2-
45:2002+A1:2008+A2:2012, EN 60335-
1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A
14:2019, AfPS GS 2014:01 PAK, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 62321-1:2013, EN 62321-2:2014, EN
62321-3-1:2014, EN 62321-8:2017, EN 62321-
4:2014/A1:2017, EN 62321-5:2014, EN 62321-7-1:2015, EN
62321-7-2:2017, EN 62321-6:2015, conforme as
determinações das diretivas:
Diretiva 2014/35/EU –Diretiva de Baixa Tensão
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva de Compatibilidade
Eletromagnética
Diretiva 2011/65/EU & (EU) 2015/863 –Diretiva RoHS
S. João de Ver,
22 de novembro de 2022
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos

PISTOLA DE AIRE CALIENTE DIGITAL 2000W –VIPAQD2000

Lista de Componentes
1
Boquilla/salida de aire
2
Empuñadura
3
Cable de alimentación
4
Pantalla digital
5
Botones de ajuste de la temperatura y del flujo de
aire
6
Interruptor encendido/apagado (con 2
velocidades)
7
Boquilla reductora
8
Boquilla rascadora
9
Boquilla de superficie deflectora
10
Boquilla reflectora
Contenido del embalaje
1
Pistola de aire caliente digital VIPAQD2000
1
Juego de accesorios
1
Manual de instrucciones
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
el manual de instrucciones.
Peligro de descargas eléctricas.
Respete la distancia de seguridad.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y / o herramientas
eléctricas.
Datos técnicos
Tensión de alimentación:
230 V AC 50 Hz
Potencia [W]:
2000
Velocidades:
2
Temperatura de funcionamiento [°C]:
1ª velocidad (enfriamiento):
2ª velocidad:
50
50 - 650
Flujo de aire [L/min]:
1ª velocidad:
2ª velocidad:
250 - 500
250 - 500
Longitud del cable de alimentación
[m]:
2
Peso [Kg]:
0.93
Dimensiones [mm]:
260 x 85 x 250

Al utilizar herramientas eléctricas debe considerar
ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar el
riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes
personales.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de empezar
a utilizar su herramienta eléctrica. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas.
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la maquina siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta que
el usuario es responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La pistola de aire caliente solo puede ser utilizada por
personas que hayan leído el manual de instrucciones y
estén familiarizadas con la manipulación. Antes de la
primera utilización, el usuario debe ser instruido por el
vendedor o por otra persona competente sobre el uso de la
pistola de aire caliente, debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte integrante de la
herramienta eléctrica y tiene que ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos de mando, así como con
el uso de la herramienta eléctrica. En particular, el usuario
debe saber cómo detener la herramienta eléctrica
rápidamente.
Manténgase atiento y utilice la herramienta eléctrica con
criterio. Uno momento de desatención puede resultar en
graves lesiones.
Utilice la maquina solo si está en buenas condiciones
físicas y psíquicas. No utilice herramientas eléctricas si está
cansado o bajo el efecto de alcohol, drogas o
medicamentos. Si sufre algún problema de salud, consulte
a su médico sobre la posibilidad de trabajar con la pistola
de aire caliente.
Las personas portadoras de dispositivos cardíacos
(marcapasos) no deben utilizar este tipo de herramientas
eléctricas ni estar cerca de ellas sin consejo médico.
No permita la utilización de la pistola de aire caliente por
niños, personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas con falta de experiencia y
conocimiento de la pistola de aire caliente u otras personas
que no estén familiarizadas con las instrucciones de uso.
La herramienta eléctrica solamente debe ser utilizada
como detallado en esto manual. No son permitidas
otras utilizaciones que puedan ser peligrosas y que
provoquen lesiones al utilizador o a la herramienta
eléctrica.
No sobrecargue o use mal la pistola de aire caliente. El uso
inadecuado puede resultar en situaciones peligrosas.
Por razones de seguridad, no está permitido modificar la
herramienta eléctrica salvo para montar accesorios
autorizados por el fabricante. Cualquier alteración
realizada en la herramienta eléctrica anulará la garantía.
Puede obtener información sobre los discos autorizados en
su distribuidor oficial VITO.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, especialmente en presencia de líquidos,
gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas
crean chispas que pueden inflamar los líquidos, gases o
polvo.
Durante el funcionamiento de la herramienta eléctrica
pueden producirse problemas de campos
electromagnéticos en:
▪Cables de alimentación, cables de señal y
telecomunicaciones cerca de la máquina;
▪Televisores y radios;
▪Ordenadores y otras unidades de control;
▪Dispositivos de protección (por ejemplo, sistemas de
alarma);
▪Marcapasos y audífonos;
▪Instrumentos de calibración o medición;
▪En aparatos con una resistencia demasiado baja a las
interferencias electromagnéticas.

La tensión de alimentación y frecuencia deben
coincidir con las especificaciones técnicas y la
herramienta eléctrica debe estar puesta a tierra.
El cable de alimentación de la herramienta eléctrica debe
estar conectado a un tomacorriente con protección
diferencial. El interruptor diferencial asociado al circuito de
alimentación debe estar ajustado para dispararse cuando
haya una corriente de falla máxima de 30mA.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia, ni las
utilice en ambientes mojados o húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
daño en la herramienta y la descarga eléctrica al usuario.
Nunca utilice el cable de alimentación para tirar,
transportar o desenchufar la herramienta eléctrica. Cables
de alimentación rotos aumentan el riesgo de descarga
eléctrica.
Mantenga el cable de alimentación y el enchufe, alejados
de fuentes de calor, aceite, objetos cortantes.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por un técnico cualificado, no es permitido
repararlo. No lo toque y desenchúfelo inmediatamente. No
utilice nunca la herramienta eléctrica con un cable de
alimentación dañado.
No modifique la clavija del cable de alimentación, utilice un
enchufe compatible con la herramienta eléctrica. No utilice
ningún tipo de adaptador.
No se recomienda el uso de prolongadores para la conexión
del cable de alimentación. Sin embargo, si utiliza una
prolongador, debe tener algunos cuidados, tales como:
▪Al utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice
solo prolongadores adecuadas para uso exterior. La
utilización de uno prolongador adecuado disminuye el
riesgo de descarga eléctrica;
▪Utilice únicamente prolongadores con 3 conductores,
clavijas y tomacorrientes con tierra;
▪La sección de los conductores del prolongador debe ser
proporcional a la longitud y con características iguales o
superiores a las características del cable de
alimentación de la herramienta eléctrica;
▪No utilice prolongadores dañados. Examine los
prolongadores antes de usar y sustituya si es necesario;
▪Desconecte siempre el prolongador del tomacorriente
antes de sacar la clavija de la herramienta eléctrica;
▪Cuando utilizar un enrollacable, desenrolle el cable en
su totalidad.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica es utilizada
únicamente por personas familiarizadas con el manual del
usuario.
Asegurarse de que el aire ambiente no contiene altas
concentraciones de polvo, vapores ácidos, gases o
sustancias inflamables. Se recomienda tener especial
cuidado al realizar trabajos de reparación en tuberías y
recipientes que contengan o hayan estado en contacto con
líquidos o gases combustibles.
Para garantizar que trabaja con la herramienta eléctrica en
seguridad, antes de la puesta en marcha, es necesario:
▪Compruebe que toda la maquina y los accesorios
acoplados están correctamente montados y en buen
estado. No utilice nunca accesorios dañados;
▪Cambie las partes defectuosas o dañadas, así como
todas las demás partes usadas y desgastadas;
▪Compruebe que los dispositivos de seguridad están en
perfecto estado y funcionan correctamente. Nunca
utilice la herramienta eléctrica si faltan, están inhibidos,
dañados o desgastados los dispositivos de seguridad.
Realice todos los ajustes y trabajos necesarios para el
correcto montaje de la herramienta eléctrica, si tiene dudas
o dificultades diríjase a su distribuidor oficial.

Mantenga terceros alejados de la zona de
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Nunca
trabaje mientras estén animales o personas, en particular
niños, en la zona de riesgo.
Mantenga el área de trabajo limpia, organizada y bien
iluminada, de esta forma disminuye el riesgo de
accidentes.
Para evitar todos los riesgos asociados al trabajo con la
pistola de aire caliente, utilice siempre ropa y equipo de
protección personal. El uso de ropa de manga larga,
zapatos de seguridad, guantes y delantal de cuero,
máscara de protección respiratoria y tapones para los oídos
en las condiciones apropiadas reduce el riesgo de lesiones.
Para evitar accidentes debe tenerse en cuenta las
siguientes precauciones y procedimientos:
▪No utilice esta herramienta eléctrica en ambientes
húmedos;
▪Antes de cada uso, compruebe el aislamiento del cable
de alimentación, y de los accesorios acoplados, para
evitar descargas eléctricas;
▪El humo y los gases pueden dañar tu salud. Para evitar
estos peligros, el usuario debe asegurarse de que haya
suficiente ventilación o extracción para mantener los
humos y gases alejados de la zona de respiración;
▪Al trabajar con materiales sintéticos, pinturas, barnices
y materiales similares se pueden liberar humos y gases
tóxicos;
▪Riesgo de quemaduras. No toque la boquilla/salida de
aire sin desenchufar el cable de alimentación y dejar que
se enfríe la máquina. Utilice siempre guantes;
▪Deje que la herramienta eléctrica se enfríe
completamente antes de guardarla.
Antes de empezar los trabajos de limpieza, ajuste, cambio
de accesorios, reparación o mantenimiento, desenchufe
siempre el cable de alimentación del tomacorriente.
Cambie inmediatamente las piezas gastadas o dañadas de
modo que la herramienta eléctrica este siempre operativa
y en condiciones de funcionamiento seguro.
Limpieza:
La herramienta eléctrica debe limpiarse a fondo después
de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos productos
pueden dañar plásticos y metales, perjudicando el
funcionamiento seguro de su herramienta eléctrica.
Mantenimiento:
Solo se pueden realizar trabajos de mantenimiento
descritos en este manual de instrucciones, todos los demás
trabajos deberán ser ejecutados por un distribuidor oficial.
Si retira componentes o dispositivos de seguridad para
trabajos de mantenimiento, deben ser sustituidos de
inmediato y correctamente.
Utilice sólo herramientas o accesorios acoplables
aprobados por VITO para esta herramienta eléctrica o
piezas técnicamente idénticas. De lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños en la herramienta eléctrica. En
caso de duda o si carece de los conocimientos y medios
necesarios, debe ponerse en contacto con un distribuidor
oficial.
La herramienta eléctrica sólo debe ser reparada por el
departamento de servicio de la marca, o por personal
cualificado, con piezas de recambio originales únicamente.

La pistola de aire caliente ha sido diseñada para realizar
trabajos de decapado y eliminación de pinturas/residuos de
materiales, soldadura en tuberías de plástico, tanto en
entornos comerciales como industriales. Es una
herramienta eléctrica portátil, apta para funcionar
conectada a la red eléctrica.
La temperatura del aire puede ajustarse para adaptarse a
una amplia gama de usos.
1ª velocidad:
▪Enfriamiento de las boquillas;
▪Enfriamiento de la pistola.
2ª velocidad:
▪Secado de pinturas y barnices;
▪Retirada de stickers y vinilos;
▪Encerado y eliminación de cera;
▪Aislamiento termorretráctil;
▪Descongelar tubos congelados;
▪Fusión de plásticos;
▪Doblado de tubos de plástico;
▪Aflojado de tuercas y tornillos oxidados;
▪Eliminación de pintura y barniz;
▪Fusión de empalmes de tuberías.
Boquilla reductora (7)
Aislamiento con manguito termorretráctil. Concentra el
calor en un área más pequeña.
Boquilla rascadora (8)
Protege las ventanas al retirar los marcos.
Boquilla de superficie deflectora (9)
Secado de pinturas y barnices. Distribuye el calor sobre un
área más amplia.
Boquilla reflectora (10)
Doblado de tubos de plástico.
Para poner en marcha la pistola de aire caliente, gire el
interruptor encendido/apagado (6) a una de las dos
velocidades. En este proceso puede salir algo de humo,
pero esto no significa que haya ningún tipo de problema.
Para apagarla, haga funcionar la pistola a la primera
velocidad durante unos minutos para que se enfríe antes
de apagarla y guardarla.
Coloque el interruptor encendido/apagado (6) en la
velocidad deseada. En la primera velocidad sólo se puede
ajustar el caudal de aire. Para ello, pulse los botones de
ajuste (5).
En la segunda velocidad puede ajustar la temperatura y el
flujo de aire mediante los botones de ajuste (5).
La pantalla digital (4) mostrará la temperatura, en forma de
dígitos, y el caudal de aire, en forma de "escalera", que se
está utilizando. La temperatura aumentará y disminuirá
10°C cada vez.
En caso de reparación o sustitución de accesorios,
desenchufe el cable de alimentación y deje enfriar la
máquina.
El mantenimiento periódico garantiza el uso normal de la
máquina y su funcionamiento conforme a los requisitos de
seguridad.
Deben realizarse comprobaciones periódicas,
especialmente del interruptor, la puesta a tierra, el cable
de alimentación y otras conexiones.
El embalaje se compone de materiales reciclables,
que puede eliminar a través de los puntos de reciclaje
locales.
¡Nunca coloque ningún tipo de herramienta eléctrica
en la basura doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre los residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (REEE) y su
transposición a la legislación nacional, las herramientas
eléctricas utilizadas deben recogerse por separado y
entregarse en los puntos de recogida previstos a tal efecto.
Puede obtener información acerca de la eliminación de la
máquina utilizada a través de los responsables legales del
reciclaje en su municipio.
WhatsApp: +351 965 157 064
E-mail: support@vito-tools.com

La garantía de este producto está en conformidad con la
ley vigente a partir de la fecha de compra. Por lo tanto, debe
guardar el comprobante de compra durante ese período de
tiempo. La garantía cubre cualquier defecto de fabricación,
material o funcionamiento, así como los repuestos y el
trabajo necesario para su reparación.
Si excluyen de la garantía el malo uso del producto,
eventual reparaciones efectuadas por personas no
autorizadas (fuera de la asistencia de la marca VITO), así
como cualquier daño causado por el uso.
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto con la designación PISTOLA DE AIRE
CALIENTE DIGITAL 2000W y la referencia VIPAQD2000
cumple con las siguientes normas o documentos
normativos: EN 62233:2008+AC:2008, EN 60335-2-
45:2002+A1:2008+A2:2012, EN 60335-
1:2012+AC:2014+A11:2014+A13:2017+A1:2019+A2:2019+A
14:2019, AfPS GS 2014:01 PAK, EN IEC 55014-1:2021, EN IEC
55014-2:2021, EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021, EN 61000-
3-3:2013+A1:2019, EN 62321-1:2013, EN 62321-2:2014, EN
62321-3-1:2014, EN 62321-8:2017, EN 62321-
4:2014/A1:2017, EN 62321-5:2014, EN 62321-7-1:2015, EN
62321-7-2:2017, EN 62321-6:2015, según las
determinaciones de las directivas:
2014/35/UE –Directiva de Baja Tensión
2014/30/UE –Directiva de Compatibilidad
Electromagnética
2011/65/UE & (UE) 2015/863 –Directiva RoHS
S. João de Ver,
22 de noviembre de 2022
Central Lobão S. A.
El técnico encargado
Hugo Santos

2000W DIGITAL HOT AIR GUN –VIPAQD2000

Components’ list
1
Air outlet
2
Handle
3
Power cord
4
Digital display
5
Temperature and air flow adjustment buttons
6
ON/OFF switch (2 speeds)
7
Reduction nozzle
8
Scraper nozzle
9
Surface nozzle
10
Reflector nozzle
Packaging content
1
Digital hot air gun VIPAQD2000
1
Set of accessories
1
Instruction manual
Security alert or warning.
To reduce the risk of injury, user must read the
instruction manual.
Electric shock hazard.
Respect the safety distance.
Packaging made from recycled materials.
Batteries or power tools should not be disposed of
together with household waste.
Technical data
Supply voltage:
230 V AC 50 Hz
Power [W]:
2000
Speeds:
2
Operating temperature [°C]:
1st speed (cooling):
2nd speed:
50
50 - 650
Air flow [L/min]:
1st speed:
2nd speed:
250 - 500
250 - 500
Power cord length [m]:
2
Weight [Kg]:
0.93
Dimensions [mm]:
260 x 85 x 250

While operating power tools, you should consider
basic safety precautions to avoid the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Always read the safety, operating and maintenance
instructions before you start using your power tool.
Keep the instruction manual for future reference.
It is your responsibility to follow these preventive measures
to ensure your own safety. Always operate the hot air gun
carefully and responsibly. In using the appliance, you
accept full responsibility for any accidents caused to third
parties or their goods during its use.
The power tool may only be used by people who have read
the instruction manual and are familiar with its handling.
Before operating the hot air gun for the first time, users
should be instructed by the seller or any other qualified
person on how to use it.
The instruction manual is considered an integral part of the
power tool and must always be provided.
Familiarize yourself with the control devices and use of the
power tool. In particular, the user must know how to quickly
stop the hot air gun.
Stay alert and use common sense while operating a power
tool. A moment of inattention can result in serious injury.
Do not operate the hot air gun if you are not both physically
and mentally well. Do not operate it while you are tired or
under the influence of medication, drugs or alcohol. If you
have a health problem, ask your doctor if it is safe for you
to use the hot air gun before doing so.
People using cardiac devices (pacemakers) should not
operate this type of power tool or stay near it without
medical advice.
Never allow the hot air gun to be operated by children,
individuals with limited physical, sensory or mental
abilities, individuals with lack of experience and knowledge
of the appliance, or others unfamiliar with the use
instructions.
The hot air gun may only be used as stated in this
instruction manual. Any other use, which may be
dangerous and may cause injury to the user or damage to
the power tool, is not permitted.
Do not overload and misuse the power tool. The use of the
power tool for purposes other than those intended, and the
improper use of accessories can result in hazardous
situations.
For safety reasons, any alterations to the power tool other
than the installation of accessories authorised by the
manufacturer are prohibited. The warranty on your hot air
gun will be voided if you alter it in any way.
You may get information on authorized accessories from
your official VITO dealer.
Do not operate power tools in explosive environments,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks that can ignite liquids,
gases, or dust.
While the power tool is running, electromagnetic problems
may occur at:
▪Power cords, pilot, signal and telecommunication
cables, near the power tool;
▪TV and radios;
▪Computers and other control units;
▪Security systems, for example alarm installations;
▪Pacemakers and hearing aids;
▪Calibration or measurement devices;
▪On devices with too low resistance to electromagnetic
interference.
Table of contents
Languages:
Other VITO Power Tools manuals

VITO
VITO PNEUMATIC STAPLER-NAILER User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIMLSF12A User manual

VITO
VITO PRO POWER VIMAR2400 User manual

VITO
VITO PRO POWER VIBCMFV20 User manual

VITO
VITO PRO-POWER 9711679 User manual

VITO
VITO VICRP12 User manual

VITO
VITO PRO-POWER SAQ-2000W PLUS User manual

VITO
VITO PRO POWER VITIC750 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCAIBSFL20 User manual

VITO
VITO AGRO VIACE85 User manual