VITO Pro-Power VIBBSFL20 User manual

PT
EN
BERBEQUIM BRUSHLESS S/FIOS
BRUSHLESS CORDLESS IMPACT DRILL
ES
FR
TALADRO ATORNILLADOR BRUSHLESS S/CABLE
PERCEUSE BRUSHLESS SANS FIL
VIBBSFL20

2
ÍNDICE
PT
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA
E CONTEÚDO DA EMBALAGEM ............5
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E
UTILIZAÇÃO...........................................7
Geral..................................................7
Segurança elétrica.............................7
Antes de começar a trabalhar...........7
Durante o trabalho ...........................8
Manutenção e limpeza .....................9
Assistência Técnica ...........................9
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM...........9
Montagem da bateria...................9
Colocação da bateria a carregar ...9
Montagem e troca da broca e
acessórios....................................10
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO10
Arranque e paragem do berbequim
....................................................10
Seleção do sentido de rotação e
bloqueio do interruptor “ON/OFF”
....................................................10
Regulação do binário ..................10
Regulação da velocidade de
rotação........................................11
Seleção do modo de
funcionamento............................11
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E
LIMPEZA..........................................11
Limpeza e armazenamento ........11
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE........ 11
APOIO AO CLIENTE .............................11
PERGUNTAS FREQUENTES /
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS.............. 12
CERTIFICADO DE GARANTIA...............13
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ....13
ES
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y
CONTENIDO DEL EMBALAJE ...............14
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD Y UTILIZACIÓN ................16
General ...........................................16
Seguridad eléctrica ........................16
Antes del trabajo ............................16
Durante el trabajo ..........................17
Mantenimiento y limpieza..............18
Asistencia Técnica...........................18
INSTRUCCIONES DE MONTAJE .......18
Montaje de la batería.................18
Cargar la batería .........................18
Montaje y cambio de la broca y
accesorios...................................19
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO.........................19

3
Arranque y parada de la máquina
....................................................19
Selección de la dirección de
rotación y bloqueo del interruptor
“ON/OFF”....................................19
Ajuste del par..............................19
Ajuste de la velocidad de rotación
....................................................20
Selección del modo de
funcionamiento...........................20
INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA........20
Limpieza y almacenamiento .......20
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE..20
ATENCIÓN AL CLIENTE ........................20
PREGUNTAS FRECUENTES /
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.............21
CERTIFICADO DE GARANTÍA ...............22
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD .....22
EN
TOOL DESCRIPTION AND PACKAGING
CONTENT.............................................23
GENEREAL USE AND SAFETY WARNINGS
............................................................25
General............................................25
Electrical Safety...............................25
Before operating.............................25
While operating ..............................26
Maintenance and cleaning..............27
Technical assistance........................27
ASSEMBLY INSTRUCTIONS..............27
Battery assembly ........................27
Charging the battery...................27
Drills and accessories assembly
and replacement ........................27
OPERATING INSTRUCTIONS............28
Starting and stopping the impact
drill..............................................28
Selection of the direction of
rotation and ON/OFF switch lock28
Torque adjustment.....................28
Rotation speed adjustment........28
Operating mode selection..........28
MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS................................ 29
Cleaning and storage..................29
ENVIRONMENT POLICY.......................29
COSTUMER SERVICE ...........................29
FREQUENTLY ASKED QUESTIONS /
TROUBLESHOOTING ...........................30
WARRANTY CERTIFICATE....................31
DECLARATION OF CONFORMITY ........31
FR
DESCRIPTION DE L’ÉQUIPMENT ET
CONTENU DE L’EMBALLAGE...............32
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ ET D’UTILISATION............... 34
Règles générales............................. 34
Sécurité électrique .........................34

4
Avant de commencer à travailler....34
Pendant le travail............................35
Entretien et nettoyage....................36
Assistance technique ......................36
INSTRUCTIONS DE MONTAGE.........36
Montage de la batterie...............36
Chargement de la batterie..........36
Montage et remplacement du
foret et des accessoires ..............37
INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT.........................37
Démarrage et arrêt de la perceuse
brushless.....................................37
Sélection du sens de rotation et
verrouillage de l’interrupteur
marche/arrêt...............................37
Réglage du couple ......................38
Réglage de la vitesse de rotation38
Sélection du mode de
fonctionnement.......................... 38
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ET
NETTOYAGE ....................................38
Nettoyage et rangement............38
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE...38
SERVICE CLIENT...................................38
FOIRE AUX QUESTIONS.......................39
CERTIFICAT DE GARANTIE...................40
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ ........40
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE ....41

5
DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA ELÉTRICA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM
BERBEQUIM BRUSHLESS SEM FIOS 20V –VIBBSFL20

6
Lista de Componentes
1
Bucha de aperto rápido
2
Seletor de modo do binário
3
Seletor de modo de funcionamento
4
Seletor de velocidade
5
Pega
6
Clip reversível para cinto
7
Indicador de carga da bateria
8
Bateria
9
Botão de bloqueio/desbloqueio da bateria
10
Led de iluminação
11
Interruptor “ON/OFF”
12
Seletor do sentido de rotação
Conteúdo da Embalagem
1
Berbequim Brushless VBBSFL20
2
Bateria de 2Ah
1
Carregador de bateria
2
Bits de 50mm
1
Adaptador de bits magnético
1
Clip reversível para cinto
1
Manual de Instruções
Simbologia
Alerta de segurança ou chamada de atenção.
Para reduzir o risco de lesões, o usuário deve ler o
manual de instruções.
Proibição de fazer lume e de fumar.
Perigo de choques elétricos.
Duplo Isolamento
Respeite a distância de segurança.
Embalagem de material reciclado.
Recolha separada de baterias e/ou ferramentas
elétricas.
Especificações Técnicas
Tensão nominal [V]:
20
Capacidade da bateria [Ah]:
2
Tempo de carga da bateria [h]:
1
Tipo de motor:
Brushless
Velocidades:
2
Velocidade de rotação em vazio –
1ª velocidade [rpm]:
2ª velocidade [rpm]:
0 –550
0 –2000
Frequência de impacto –
1ª velocidade [bpm]:
2ª velocidade [bpm]:
0 –9000
0 - 30000
Binário máximo [Nm]:
46
Posições de ajuste do binário:
25 + 1 + 1
Capacidade de fixação
da bucha de aperto rápido [mm]:
13
Capacidade máxima de perfuração:
Perfuração em aço [mm]:
Perfuração em betão [mm]:
Perfuração em madeira [mm]:
13
10
30
Nível de vibração (ah,ID) [m/s2]:
(Perfuração com impacto em betão)
7.7
Nível de vibração (ah,D) [m/s2]:
(Perfuração em metal)
< 2.5
Nível de potência sonora (LWA)
[dB]:
89.9
Nível de pressão sonora (LPA)
[dB]:
78.9
Classe de isolamento:
II /
Dimensões [mm]:
220 x 85 x 235
Peso [Kg]:
1.77

7
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de segurança, de
modo a evitar o risco de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de segurança,
funcionamento e manutenção antes de começar
a utilizar a sua ferramenta elétrica. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
Geral
Estas medidas preventivas são imprescindíveis para a
sua segurança, utilize a ferramenta elétrica sempre com
cuidado, de forma responsável e tendo em
consideração que o utilizador é responsável por
eventuais acidentes causados a terceiros ou aos seus
bens.
A ferramenta elétrica só pode ser utilizada por pessoas
que tenham lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento. Antes da primeira
utilização, o utilizador deve ser instruído pelo vendedor
ou por outra pessoa competente sobre a utilização da
ferramenta elétrica, deve obter instruções adequadas e
práticas.
O manual de instruções é parte integrante da
ferramenta elétrica e tem que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos de comando e com a
utilização da ferramenta elétrica. O utilizador tem de
saber, nomeadamente, como parar rapidamente a
ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso enquanto
trabalha com uma ferramenta elétrica. Um momento
de desatenção pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se estiver em boas
condições físicas e psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou sob o efeito de álcool,
drogas ou medicamentos. Se sofrer de algum problema
de saúde, informe-se junto do seu médico sobre a
possibilidade de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da ferramenta elétrica por
crianças, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras pessoas que
não estejam familiarizadas com as instruções de
utilização.
A ferramenta elétrica apenas pode ser utilizada
conforme descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra utilização, que possa
ser perigosa e provoque ferimentos no utilizador ou
danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta elétrica e utilize a
ferramenta adequada para cada tipo de trabalho. A
utilização da ferramenta elétrica para fins diferentes do
previsto e o uso inadequado de acessórios, podem
resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida qualquer
alteração à ferramenta elétrica além da montagem de
acessórios autorizados pelo fabricante. Qualquer
alteração efetuada anula o direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os acessórios
autorizados junto do seu distribuidor oficial VITO.
Segurança elétrica
A ferramenta elétrica possui duplo isolamento, o
que significa que todas as peças metálicas
externas estão isoladas dos componentes elétricos.
Assim, em conformidade com a norma EN 60745, não é
necessária qualquer ligação à terra.
Não exponha a ferramenta elétrica à chuva, nem a
utilize em ambientes molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de
dano na ferramenta e choque elétrico ao utilizador.
Não utilize ferramentas elétricas em ambientes
explosivos, nomeadamente na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. As ferramentas
elétricas criam faíscas que poderão inflamar os líquidos,
gases ou poeiras.
Antes de começar a trabalhar
Certifique-se de que a ferramenta elétrica apenas é
utilizada por pessoas familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a ferramenta elétrica
em segurança, antes da colocação em funcionamento
deve ter alguns cuidados e procedimentos em
consideração:
▪Inspecione a ferramenta antes de cada utilização.
Verifique se os acessórios acoplados estão montados
corretamente e em bom estado. Caso existam danos
ou desgastes excessivos, substitua os acessórios;

8
▪Verifique se todos os parafusos de fixação estão
convenientemente apertados. É importante uma
revisão regular de modo a garantir as questões de
segurança e o rendimento da ferramenta elétrica;
▪Após a montagem dos acessórios e antes de utilizar a
ferramenta numa peça, faça um ensaio à velocidade
máxima sem carga durante algum tempo. Verifique
se existem desalinhamentos nas peças móveis ou
qualquer outra condição que possa afetar a operação
da ferramenta. Verifique se todas as peças móveis
rodam suavemente, sem ruídos anormais e faíscas
nas escovas;
▪Verificar se os dispositivos de segurança estão em
perfeitas condições e se funcionam corretamente.
Nunca utilize a ferramenta elétrica se os dispositivos
de segurança estiverem em falta, inibidos,
danificados ou gastos;
▪Caso o botão esteja danificado ou não permita
controlar o funcionamento da ferramenta, deve ser
reparado ou substituído de modo a evitar o arranque
involuntário da ferramenta;
Realize todos os ajustes e trabalhos necessários à
correta montagem da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu distribuidor
oficial.
Durante o trabalho
Mantenha terceiros afastados da zona de
operação da ferramenta elétrica. Nunca trabalhe
enquanto estiverem animais ou pessoas, em particular
crianças, na zona de risco.
Mantenha a área de trabalho limpa, organizada e bem
iluminada (luminosidade de 250 a 300 lux), desta forma
diminui o risco de acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento de proteção
pessoal. O uso de viseira ou óculos de proteção,
máscara anti poeira, proteção auricular, calçado de
segurança antiderrapante, roupa de manga comprida,
luvas e capacete nas condições apropriadas, reduz o
risco de lesões.
A roupa usada durante a utilização da máquina deve ser
adequada, justa e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem bijuteria.
Mantenha o cabelo, a roupa e as luvas afastados das
peças móveis.
Os dispositivos de comando e de segurança instalados
na ferramenta elétrica não podem ser retirados nem
inibidos.
Para evitar acidentes deve ter também em
consideração as seguintes precauções e
procedimentos:
▪A velocidade nominal dos acessórios rotativos tem
que ser, no mínimo, igual à velocidade máxima
indicada nas especificações técnicas do berbequim;
▪Durante a utilização da ferramenta, coloque-se numa
posição estável e mantenha sempre o equilíbrio.
Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos
para garantir o funcionamento continuo e suportar
situações inesperadas, como o contragolpe;
▪O contragolpe é uma reação súbita que acontece
quando a ferramenta é ligada e quando o acessório
rotativo fica preso ou é apertado. O contragolpe do
acessório rotativo, faz com que a ferramenta seja
forçada no sentido oposto à rotação do acessório
rotativo;
▪O contragolpe acontece devido ao uso incorreto do
berbequim ou procedimentos de trabalho não
adequados aos trabalhos realizados. A perda do
controlo do berbequim pode causar ferimentos
graves. Para evitar o contragolpe, deve ter em conta
as seguintes precauções:
- Coloque e mantenha o acessório rotativo na posição
correta e bem apertado;
- Não posicione o seu corpo na área, para onde a
ferramenta será projetada, em caso de contragolpe;
▪Nunca coloque as mãos perto do acessório rotativo,
o acessório pode reverter sobre a sua mão.
Mantenha as mãos afastadas dos acessórios
rotativos;
▪Quando o acessório rotativo bloquear, desligue
imediatamente a ferramenta.
▪Para evitar o deslocamento ou projeção da
peça/objeto que vai trabalhar, utilize dispositivos de
fixação ou um torno de bancada para garantir que
efetua o trabalho em segurança. Coloque e
mantenha a peça/objeto a trabalhar na posição
correta e bem fixa;
▪Nunca pouse a ferramenta antes do acessório
rotativo estar totalmente parado. O acessório
rotativo pode entrar em contato com a superfície de
apoio, fazendo-o perder o controlo sobre a
ferramenta;

9
▪Certifique que as grelhas de ventilação não se
encontram obstruídas durante o funcionamento.
Não insira quaisquer objetos nas grelhas de
ventilação;
▪As brocas e o berbequim podem ficar demasiado
quentes durante a operação. Evite tocar-lhes, podem
provocar queimaduras;
▪Certifique-se que não danifica circuitos elétricos,
tubagens de gás e água, quando estiver a trabalhar
com a ferramenta. Qualquer dano nestas instalações
pode provocar incêndios, explosões, choques
elétricos ou prejuízos materiais;
▪Evite utilizar a máquina em superfícies revestidas
com tintas que contenham chumbo ou outros
materiais prejudiciais à saúde. O contato ou a
inalação da poeira podem causar alergia reações
e/ou doenças respiratórias. Utilize máscara e
trabalhe com um dispositivo de extração de poeira,
caso a ferramenta o permita;
▪Materiais que contenham amianto não podem ser
trabalhados. O amianto é cancerígeno;
Manutenção e limpeza
Antes do início dos trabalhos de limpeza, ajuste, troca
de acessórios, reparação ou manutenção, deve retirar a
bateria do berbequim.
Substitua imediatamente as peças gastas ou danificadas
de modo a que a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de funcionamento seguro.
Limpeza:
A ferramenta elétrica deve de ser cuidadosamente
limpa na sua totalidade após ser utilizada.
Não utilize produtos de limpeza agressivos. Estes
produtos podem danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro da sua
ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos de manutenção
descritos neste manual de instruções, todos os
restantes trabalhos deverão ser executados por um
distribuidor oficial.
Mantenha todos os parafusos bem apertados, para que
a ferramenta elétrica esteja em condições de funcionar
com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos de segurança
para efetuar trabalhos de manutenção, estes deverão
ser imediatamente recolocados de forma correta.
Utilize apenas ferramentas ou acessórios acopláveis
autorizados pela VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso contrário, poderão
ocorrer ferimentos ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os conhecimentos e
meios necessários, deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
Assistência Técnica
A ferramenta elétrica deve ser reparada apenas pelo
serviço de assistência técnica da marca, ou por pessoal
qualificado, apenas com peças de substituição originais.
INSTRUÇÕES DE MONTAGEM
Montagem da bateria
1. Introduza a bateria no encaixe do berbequim e
pressione a bateria até ouvir o “click” do botão de
bloqueio/desbloqueio. Nesta altura a bateria está
completamente fixa;
2. Para retirar, pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio e puxe a bateria.
Utilize baterias de 20V da VITO.
Colocação da bateria a carregar
1. Coloque a bateria no carregador como se colocasse
na máquina;
2. Ligue a ficha do carregador na tomada e deixe
carregar.
Por vezes no fim do carregamento, tanto a bateria como
o carregador podem estar quentes, o que não quer dizer
que tenham mal funcionamento.
Deixe a bateria arrefecer antes de colocar na máquina.

10
Montagem e troca da broca e acessórios
O berbequim pode ser utilizado para realizar furações e
operações de aperto/desaperto. Para isso, são
utilizadas brocas e acessórios de aperto.
Nunca efetue a montagem ou troca das brocas e
acessórios com o berbequim em funcionamento.
Desligue sempre o berbequim antes de efetuar estas
operações.
1. Coloque o seletor do sentido de rotação na posição
intermédia para bloquear o interruptor “ON/OFF”;
2. Segure o berbequim pela pega com uma mão e
desaperte a bucha de aperto rápido no sentido
horário até a abertura permitir a inserção da broca
ou acessório;
3. Introduza a broca ou o acessório de bits na bucha de
aperto rápido;
4. Segure o berbequim pela pega com uma mão e
aperte a bucha de aperto rápido no sentido anti-
horário até a broca ou acessório estar devidamente
fixo;
Quando utiliza bits de aparafusamento utilize sempre
um acessório de bits magnético.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
O berbequim pode ser utilizado para realizar furações e
operações de aperto/desaperto. Para isso, são
utilizadas brocas e acessórios de aperto.
Quando trabalha com o berbequim, deve ter em
consideração alguns cuidados e procedimentos de
utilização:
▪Quando trabalha peças soltas ou de pequena
dimensão, utilize dispositivos de fixação para fixar as
peças de forma estável e segura;
▪Não aplique demasiada pressão no berbequim contra
a peça/objeto a trabalhar. Caso a velocidade diminua
abruptamente, reduza a pressão realizada no
berbequim imediatamente;
▪Quando a ferramenta de aplicação bloquear,
desligue imediatamente a ferramenta. Evite os
elevados binários de reação que originam o
retrocesso;
▪Nunca pouse o berbequim antes do acessório
rotativo ficar completamente imobilizado;
▪Desligue imediatamente o berbequim, caso se
verifique algum dos seguintes problemas:
- Fuga de lubrificante pelos orifícios de ventilação;
- Danos na carcaça do berbequim;
- Danos no interruptor “ON/OFF”;
- Aparecimento de fumos ou cheiro característico a
queimado;
Arranque e paragem do berbequim
1. Pressione o interruptor “ON/OFF” e encoste a broca
ou bit, na superfície ou parafuso que vai furar ou
aparafusar/desaparafusar, respetivamente;
2. Para aumentar e diminuir a velocidade de rotação,
pressione ou alivie o interruptor “ON/OFF”,
respetivamente. A velocidade máxima é atingida com
o interruptor completamente pressionado;
3. Para desligar o berbequim, liberte o interruptor
“ON/OFF”;
Durante o funcionamento do berbequim, o led de
iluminação acende.
Seleção do sentido de rotação e bloqueio do interruptor
“ON/OFF”
Não altere o sentido de rotação, enquanto o berbequim
estiver em funcionamento, pode causar sérios danos no
berbequim. Verifique sempre o sentido de rotação
antes de iniciar a utilização do berbequim.
1. Utilize botão seletor, para selecionar o sentido de
rotação do veio:
▪Com o botão seletor colocado à esquerda, o veio
roda no sentido horário;
▪Com o botão seletor colocado à direita, o veio roda
no sentido anti-horário;
▪Com o botão seletor colocado na posição
intermédia, o interruptor “ON/OFF” fica
bloqueado;
Regulação do binário
A regulação do binário deve ser efetuada de acordo com
o tipo de trabalho a efetuar e à dimensão dos parafusos
utilizados.
1. Para selecionar o valor de binário pretendido rode o
seletor do binário de acordo com a escala.
Para superfícies menos duras e parafusos de menor
dimensão utilize posições de binário mais baixas. Para
superfícies mais duras e parafusos de maiores
dimensões utilize posições de binário mais altas.

11
Regulação da velocidade de rotação
A velocidade de rotação aumenta à medida que aperta
o botão “ON/OFF”.
Não utilize o berbequim a baixa rotação durante um
longo período de tempo.
Seleção do modo de funcionamento
O berbequim pode funcionar de três modos diferentes,
perfuração, perfuração com impacto e
aparafusamento.
▪O modo perfuração ( ) é adequado para trabalhos
de furação em metal e madeira, plástico, PVC, entre
outros;
▪O modo perfuração com impacto ( ) deve ser
utilizado quando são efetuados trabalhos de
perfuração em betão, pedra e alvenaria;
▪O modo aparafusamento ( ) permite efetuar
trabalhos de aperto/desaperto de parafusos;
1. Para efetuar a seleção, rode o seletor do modo de
funcionamento (3) de acordo com o tipo trabalho a
realizar;
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer trabalho de verificação,
manutenção ou limpeza, retire a bateria do berbequim.
O berbequim foi concebido para funcionar durante um
longo período de tempo com uma manutenção mínima.
Para o funcionamento continuo e sem problemas, deve
efetuar uma manutenção apropriada e uma limpeza
regular.
Limpeza e armazenamento
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os componentes do
berbequim. Limpe a ferramenta com um pano limpo e
húmido ou sopre com ar comprimido a baixa pressão.
O manuseamento cuidado protege a ferramenta
elétrica e aumenta a vida útil.
A ferramenta e as respetivas aberturas de ventilação
devem ser mantidas limpas. Limpe regularmente as
aberturas de ventilação ou sempre que fiquem
obstruídas.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso, guarde o berbequim
num local seco, limpo, livre de vapores corrosivos e fora
do alcance das crianças.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através dos pontos
de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos elétricos no lixo
doméstico!
Segundo a diretiva europeia 2012/19/CE relativa aos
resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a
respetiva transposição para o direito interno, as
ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas
separadamente e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas à eliminação do
aparelho usado através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
APOIO AO CLIENTE
Tel.: +351 256 248 824 / 256 331 080
E-mail: sac.portugal@centrallobao.pt /
sat@centrallobao.pt
Site: www.centrallobao.pt

12
PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa
Causa
Solução
O motor não liga:
•Sem bateria;
•Contatos do interruptor não estão em bom estado
ou o interruptor não funciona;
•Enrolamentos do induzido ou do indutor
danificados;
•Enrolamentos do induzido em curto-circuito;
•Carregar ou substituir;
•Reparar ou substituir o interruptor;
•Contatar assistência técnica;
•Contatar assistência técnica;
Motor emite um som anormal, liga de forma
intermitente ou roda devagar:
•Contatos do interruptor danificados;
•Obstrução mecânica;
•A máquina está sob pressão excessiva, motor em
sobrecarga;
•Reparar ou substituir o interruptor;
•Inspecionar as partes mecânicas;
•Reduzir a pressão exercida;
Cabeça metálica aquece:
•Falta massa consistente na cabeça do veio de
rotação ou cabeça suja;
•Contactar assistência técnica;
Corpo aquece demasiado:
•Máquina em sobrecarga;
•Existe má montagem da carcaça ou de peças no
interior do berbequim;
•Tensão de alimentação demasiado baixa;
•Reduzir a pressão de trabalho;
•Verificar se existe algum bloqueio ou peça a tocar
no induzido;
•Verificar a tensão de alimentação e ajustar de
acordo com as especificações técnicas;

13
CERTIFICADO DE GARANTIA
A garantia desta máquina é de dois anos a partir da data
de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra
durante esse período de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de material ou de
funcionamento, assim como os sobressalentes e
trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efetuadas por pessoas não
autorizadas (fora da assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado pela utilização da
mesma.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que
estes artigos com a designação BERBEQUIM BRUSHLESS
SEM FIOS 20V com o código VIBBSFL20 cumpre as
seguintes normas ou documentos normativos: EN
60745-1:2009/A11:2010, EN 60745-2-1:2010, AfPS GS
2014:01 PAK, EN 55014-1:2006+A1+A2, EN 55014-
2:2015, EN 55014-1:2017, EN 61000-3-2:2014, EN
61000-3-3:2013, EN 60335:2012+A11, EN 60335-2-
29:2004+A2, EN 62233:2008 e AfPS GS 2014:01 Par.3.1,
conforme as determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC –Diretiva Máquinas;
Diretiva 2014/30/EU –Diretiva Compatibilidade
Eletromagnética;
Diretiva 2014/35/EU –Diretiva de Baixa Tensão;
S. João de Ver,
17 de Janeiro de 2020
Central Lobão S. A.
O Técnico Responsável
Hugo Santos
20

14
DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
TALADRO ATORNILLADOR BRUSHLESS SIN CABLE 20V –VIBBSFL20

15
Listado de Componentes
1
Mandril de apriete rápido
\
2
Selector del modo del par
3
Selector del modo de funcionamiento
4
Selector de velocidad
5
Mango
6
Clip reversible para cinturón
7
Indicador de carga de la batería
8
Batería
9
Botón de bloqueo/desbloqueo de la batería
10
Led de iluminación
11
Interruptor “ON/OFF”
12
Selector del sentido de giro
Contenido del embalaje
1
Taladro Brushless VBBSFL20
2
Batería de 2Ah
1
Cargador de batería
2
Puntas de 50mm
1
Adaptador de puntas magnético
1
Clip reversible para cinturón
1
Manual de Instrucciones
Simbología
Alerta de seguridad o llamada de atención.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer el manual de instrucciones.
No hacer fuego ni fumar.
Peligro de descargas eléctricas.
Doble aislamiento
Respete la distancia de seguridad.
Embalaje de material reciclado.
Recogida separada de baterías y / o herramientas
eléctricas.
Especificaciones técnicas
Tensión nominal [V]:
20
Capacidad de la batería [Ah]:
2
Tiempo de carga de la batería[h]:
1
Tipo de motor:
Brushless
Velocidades:
2
Revoluciones en vacío –
1ª Velocidad [rpm]:
2ª velocidad [rpm]:
0 –550
0 –2000
Frecuencia de percusión –
1ª velocidad [bpm]:
2ª velocidad [bpm]:
0 –9000
0 - 30000
Par máximo [Nm]:
46
Posiciones de ajuste del par:
25 + 1 + 1
Capacidad del portabrocas [mm]:
13
Capacidad máxima de perforación:
Perforación en acero [mm]:
Perforación en hormigón [mm]:
Perforación en madera [mm]:
13
10
30
Nivel de vibración (ah,ID) [m/s2]:
(Perforación con impacto
en hormigón)
7.7
Nivel de vibración (ah,D) [m/s2]:
(Perforación en metal)
< 2.5
Nivel de potencia sonora (LWA)
[dB]:
89.9
Nivel de presión sonora (LPA)
[dB]:
78.9
Clase de protección:
II /
Dimensiones [mm]:
220 x 85 x 235
Peso [Kg]:
1.77

16
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Y
UTILIZACIÓN
Al utilizar estas herramientas debe considerar
ciertas medidas básicas de seguridad, para evitar
el riesgo de incendio, descargas eléctricas y accidentes
personales.
Lea siempre las instrucciones de seguridad,
funcionamiento y mantenimiento antes de
empezar a utilizar su herramienta eléctrica. Guarde el
manual de instrucciones para futuras consultas.
General
Estas medidas preventivas son imprescindibles para su
seguridad, utilice la herramienta siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y teniendo en cuenta
que el usuario es responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La herramienta, incluyendo todos los accesorios
acoplables, sólo puede ser utilizada por personas que
hayan leído el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con la manipulación. Antes de la primera
utilización, el usuario debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte integrante de la
máquina y tiene que ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos de mando, así como
con el uso de la máquina. El usuario debe saber, en
particular, cómo detener rápidamente la herramienta.
Manténgase atiento y utilice la herramienta con
criterio. Uno momento de desatención puede resultar
en graves lesiones.
Utilice la herramienta sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. No utilice herramientas
eléctricas si está cansado o bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicamentos. Si sufre algún problema de
salud, consulte a su médico sobre la posibilidad de
trabajar con la herramienta.
No permita la utilización de la máquina por niños,
personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas con falta de experiencia y
conocimiento de la máquina u otras personas que no
estén familiarizadas con las instrucciones de uso.
La herramienta solamente debe ser utilizada
como detallado en esto manual. No son
permitidas otras utilizaciones que puedan ser peligrosas
y que provoquen lesiones al utilizador o a la
herramienta.
No sobrecargue la herramienta a y utilice siempre
utensilios adecuados al cada tipo de trabajo. El uso
inadecuado puede resultar en situaciones peligrosas.
Por motivos de seguridad, se prohíbe cualquier cambio
en la herramienta además del montaje de accesorios
autorizados por el fabricante. Cualquier cambio
efectuado anula el derecho a la garantía.
Puede obtener información sobre los accesorios
autorizados en su distribuidor oficial VITO.
Seguridad eléctrica
La herramienta tiene doble aislamiento, lo que
significa que todas las piezas metálicas exteriores
están aisladas de los componentes eléctricos. Así, en
conformidad con la norma EN 60745, no es necesario
cualquier conexión a la tierra.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia, ni las
utilice en ambientes húmedos o mojados. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se dañe y de que se produzca una descarga eléctrica
para el usuario.
No utilice herramientas eléctricas en ambientes
explosivos, especialmente en presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas
eléctricas crean chispas que pueden inflamar los
líquidos, gases o polvo.
Antes del trabajo
Asegúrese de que la herramienta eléctrica es utilizada
únicamente por personas familiarizadas con el manual
del usuario.
Para asegurarse de que trabaja con la herramienta
eléctrica de forma segura, debe tener en cuenta ciertas
precauciones y procedimientos antes de ponerla en
marcha:
▪Inspeccione la herramienta antes de cada uso.
Compruebe que los accesorios adjuntos están
montados correctamente y en buenas condiciones. Si
hay daños o desgaste excesivo, reemplace los
accesorios;
▪Compruebe que todos los tornillos de fijación estén
bien apretados. Es importante comprobar
regularmente para asegurar la seguridad y el
rendimiento de la herramienta eléctrica;

17
▪Después de ensamblar los accesorios y antes de usar
la herramienta en una pieza, realice una prueba a
máxima velocidad sin carga durante algún tiempo.
Compruebe si hay desalineaciones en las piezas
móviles o cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento de la herramienta. Comprobar que
todas las partes móviles giran suavemente, sin ruidos
anormales o chispas en los cepillos;
▪Compruebe que los dispositivos de seguridad están
en perfecto estado y funcionan correctamente.
Nunca utilice la herramienta eléctrica si ellos faltan,
están inhibidos, dañados o gastados;
▪Si el botón está dañado o no permite controlar el
funcionamiento de la herramienta, debe ser
reparado osustituido para evitarla puesta en marcha
involuntaria de la herramienta;
Realice todos los ajustes necesarios y trabaje para el
correcto montaje de la herramienta eléctrica, si tiene
dudas o dificultades póngase en contacto con su
distribuidor oficial.
Durante el trabajo
Mantenga a los demás lejos de la zona de
operación de la herramienta eléctrica. Nunca
trabaje mientras los animales o las personas, en
particular los niños, estén en la zona de riesgo.
Mantener el área de trabajo limpia, organizada y bien
iluminada (luminosidad de 250 a 300 lux),
disminuyendo así el riesgo de accidentes.
Lleve siempre ropa y equipo de protección personal. El
uso de una visera o gafas protectoras, máscara
antipolvo, protección auditiva, zapatos de seguridad
antideslizantes, ropa de manga larga, guantes y casco
en condiciones apropiadas, reduce el riesgo de lesiones.
La ropa que se use mientras se utiliza la máquina debe
ser adecuada, ajustada y cerrada, por ejemplo, un traje
combinado. No use ropa suelta o joyas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes
móviles.
Los dispositivos de control y seguridad instalados en la
herramienta eléctrica no deben ser retirados o
inhibidos.
A fin de evitar accidentes, también deben tenerse en
cuenta las siguientes precauciones y procedimientos:
▪La velocidad nominal de los accesorios giratorios
debe ser al menos igual a la velocidad máxima
indicada en las especificaciones técnicas de la
máquina;
▪Mientras use la herramienta, manténgase en una
posición estable y mantenga siempre el equilibrio.
Sostener la herramienta con ambas manos para
asegurar un funcionamiento continuo y para
soportar situaciones inesperadas, como el rebote;
▪El rebote es una reacción repentina que ocurre
cuando se enciende la herramienta y cuando el
accesorio rotativo se atasca o se aprieta. El rebote del
accesorio giratorio hace que la herramienta sea
forzada en dirección opuesta a la rotación del
accesorio giratorio;
▪El rebote se produce debido a un uso incorrecto de la
máquina o a procedimientos de trabajo no
adecuados para el trabajo realizado. La pérdida de
control del taladro puede causar lesiones graves.
Para evitar el retroceso, se deben tomar las
siguientes precauciones:
- Coloque y sostenga el accesorio rotativo en la
posición correcta y apriételo firmemente;
- No coloque su cuerpo en la zona donde se
proyectará la herramienta, en caso de rebote;
▪Nunca coloque sus manos cerca del accesorio
rotativo, el accesorio puede revertirse sobre su
mano. Mantenga sus manos alejadas del accesorio
rotativo;
▪Cuando el accesorio giratorio se bloquee, apague la
herramienta inmediatamente.
▪Para evitar mover o proyectar la pieza/objeto en el
que está trabajando, utilice dispositivos de sujeción o
un torno de banco para asegurarse de que realiza el
trabajo de forma segura. Colocar y mantener la
pieza/objeto trabajando en la posición correcta y
bien fijada;
▪Nunca deje la herramienta antes de que el accesorio
rotativo se detenga por completo. El accesorio
rotativo puede entrar en contacto con la superficie
de apoyo, haciendo que pierda el control sobre la
herramienta;
▪Asegúrese de que las rejillas de ventilación no se
obstruyan durante el funcionamiento. No inserte
ningún objeto en las rejillas de ventilación;
▪Las brocas y el taladro pueden calentarse demasiado
durante la operación. Evita tocarlos, pueden causar
quemaduras;

18
▪Asegúrate de no dañar los circuitos eléctricos y las
tuberías de gas y agua al trabajar con la herramienta.
Cualquier daño a estas instalaciones puede causar
incendios, explosiones, descargas eléctricas o daños
materiales;
▪Evite utilizar la máquina en superficies recubiertas
con pintura que contenga plomo u otros materiales
perjudiciales para la salud. El contacto o la inhalación
de polvo puede causar reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias. Usa una máscara y
trabaja con un dispositivo de extracción de polvo si la
herramienta lo permite;
▪Los materiales que contienen amianto no pueden ser
trabajados. El amianto es cancerígeno;
Mantenimiento y limpieza
Antes de iniciar la limpieza, el ajuste, el cambio de
accesorios, los trabajos de reparación o mantenimiento,
debe quitar la batería de la máquina.
Reemplazar inmediatamente las piezas desgastadas o
dañadas para que la herramienta eléctrica esté siempre
operativa y en condiciones de trabajo seguras.
Limpieza:
La herramienta eléctrica debe limpiarse bien después
de su uso.
No utilice productos de limpieza agresivos. Estos
productos pueden dañar los plásticos y los metales,
perjudicando el funcionamiento seguro de su
herramienta.
Mantenimiento:
Sólo se pueden realizar trabajos de mantenimiento
descritos en este manual de instrucciones, todos los
demás trabajos deben ser realizados por un distribuidor
oficial.
Mantenga todos los tornillos y tuercas apretados para
que la herramienta eléctrica esté en condiciones
seguras de trabajo.
Si retira componentes o dispositivos de seguridad para
trabajos de mantenimiento, deben ser sustituidos de
inmediato y correctamente.
Utilice sólo herramientas o accesorios acoplables
aprobados por VITO para esta herramienta o piezas
técnicamente idénticas. De lo contrario, pueden
producirse lesiones o daños en la herramienta. En caso
de duda o si carece de los conocimientos y medios
necesarios, debe ponerse en contacto con un
distribuidor oficial.
Asistencia Técnica
La herramienta sólo debe ser reparada por el
departamento de servicio de la marca, o por personal
cualificado, solamente con piezas de recambio
originales.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
Montaje de la batería
1. Inserte la batería en el encaje del taladro y presione
la batería hasta que oiga el "clic" del botón de
bloqueo/desbloqueo. En este punto la batería está
completamente fija;
2. Para quitarla, pulse el botón de bloqueo/desbloqueo
y saque la batería.
Utilice baterías de 20V de la marca VITO.
Cargar la batería
1. Ponga la batería en el en el cargador como para poner
en la máquina;
2. Conecte el enchufe del cargador en la toma de
corriente y deje que cargue.
A veces, al final de la carga, tanto la batería como el
cargador pueden estar calientes, lo que no significa una
avería.
Deje que la batería se enfríe antes de colocarla en la
máquina.

19
Montaje y cambio de la broca y accesorios
El taladro puede ser usado para operaciones de
perforación y de apriete/ desapriete. Para eso, se
utilizan taladros y accesorios de ajuste.
Nunca acople o cambie las brocas y accesorios con el
taladro en funcionamiento. Apague siempre el taladro
antes de realizar estas operaciones.
1. Ponga el selector del sentido de giro en la posición
intermediaria para bloquear el interruptor “ON/OFF”;
2. Sostenga el taladro a través del mango con una mano
y afloje el mandril de apriete rápido en el sentido
horario hasta que el agujero permita la introducción de
la broca o accesorio;
3. Introduzca la broca o accesorio de puntas en el
mandril de apriete rápido;
4. Sostenga el taladro por el mango y apriete el mandril
de apriete rápido en el sentido antihorario hasta que la
broca o accesorio esté bien fijo;
Al usar las puntas de atornillar siempre use un accesorio
de puntas magnético.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Esta máquina puede utilizarse en trabajos de
perforación y de atornillar/destornillar. Para ello, se
utilizan brocas y accesorios de apriete.
Al trabajar con el taladro, hay que tener en cuenta
algunos cuidados y procedimientos de uso:
▪Al trabajar con piezas sueltas o de pequeño tamaño,
utilice dispositivos de fijación para fijar las piezas de
forma estable y segura;
▪No presione demasiado la máquina contra la pieza u
objeto a trabajar. Si la velocidad disminuye
bruscamente, reduzca la presión ejercida
inmediatamente;
▪Cuando la herramienta de aplicación se bloquee,
apague inmediatamente la herramienta. Evite los
altos pares de reacción que originan el rebote;
▪Nunca deje la máquina antes de que el accesorio
giratorio quede completamente inmovilizado;
▪Apague inmediatamente la máquina si se produce
cualquiera de los siguientes problemas:
- Fuga de lubricante por los orificios de ventilación;
- Daños en la carcasa;
- Daños en el interruptor “ON/OFF”;
-Aparición de humo u olor característico a quemado;
Arranque y parada de la máquina
1. Presione el interruptor “ON/OFF” y apoye la broca o
la punta a la superficie o tornillo que se va a
atornillar/destornillar, respectivamente;
2. Para aumentar y disminuir la velocidad de rotación,
presione o libere el interruptor "ON/OFF"
respectivamente. La velocidad máxima sealcanza con el
interruptor totalmente presionado;
3. Para apagar el taladro, suelte el interruptor
“ON/OFF”;
Durante el funcionamiento de la máquina, el led de
iluminación se ilumina.
Selección de la dirección de rotación y bloqueo del
interruptor “ON/OFF”
No cambie la dirección de rotación mientras la máquina
está en funcionamiento, puede dañarla. Siempre
compruebe la dirección de rotación antes de empezar a
usar el taladro.
1. Utilice el botón selector para seleccionar el sentido
de rotación del eje:
▪Con el botón selector à la izquierda, el eje gira en
el sentido horario;
▪Con el botón selector à la derecha, el eje gira en el
sentido antihorario;
▪Con el interruptor selector en la posición
intermedia, el interruptor "ON/OFF" está
bloqueado;
Ajuste del par
El ajuste del par debe hacerse de acuerdo con el tipo de
trabajo a realizar y el tamaño de los tornillos utilizados.
1. Para seleccionar el valor del par deseado gire el
selector de par de acuerdo con la escala.
Para superficies menos duras y tornillos más pequeños
use posiciones de par más bajas. Para superficies más
duras y tornillos más grandes use posiciones de torsión
más altas.

20
Ajuste de la velocidad de rotación
La velocidad de rotación al apretar el interruptor
“ON/OFF”.
No utilice el taladro en rotación baja durante un largo
período de tiempo.
Selección del modo de funcionamiento
El taladro puede funcionar de tres maneras diferentes,
perforación, perforación con impacto y atornillado.
▪El modo de perforación ( ) es adecuado para
perforar en metal y madera, plástico, PVC, entre
otros;
▪El modo de perforación con impacto ( ) debe
utilizarse cuando se perfora en el hormigón, la piedra
y la mampostería;
▪El modo de atornillado ( ) permite efectuar trabajos
de apretar/aflojar tornillos;
1. Para hacer la selección, gire el interruptor del modo
de funcionamiento (3) según el tipo de trabajo a
realizar;
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier trabajo de revisión,
mantenimiento o limpieza, retire la batería del taladro.
El taladro está diseñado para funcionar durante un largo
período de tiempo con un mantenimiento mínimo. Para
que funcione de forma continua y sin problemas, debe
ser mantenido y limpiado regularmente.
Limpieza y almacenamiento
Limpieza
Después de cada uso limpie todos los componentes de
la máquina. Limpie la máquina con un paño limpio y
húmedo o sople con aire comprimido a baja presión.
El manejo cuidadoso protege la herramienta eléctrica y
aumenta la vida útil.
La herramienta y sus aberturas de ventilación deberán
mantenerse limpias. Limpie regularmente las aberturas
de ventilación o cuando se obstruyan.
Almacenamiento
Cuando no esté en uso, guarde la máquina en un lugar
seco, limpio, libre de vapores corrosivos y fuera del
alcance de los niños.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje se compone de materiales
reciclables, que puede eliminar a través de los
puntos de reciclado locales.
¡Nunca ponga aparatos eléctricos en la basura
doméstica!
Según la Directiva Europea 2012/19/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición
a la legislación nacional, las herramientas eléctricas
usadas deben recogerse por separado y devolverse a los
puntos de recogida previstos a tal efecto.
Puede obtener información sobre cómo desechar los
aparatos usados a través de las empresas de reciclaje de
su municipio.
ATENCIÓN AL CLIENTE
Tel.: +34 910 916 155
E-mail: sac.espana@centrallobao.pt
Sitio: www.centrallobao.pt
Table of contents
Languages:
Other VITO Rotary Hammer manuals

VITO
VITO VIMP1050P User manual

VITO
VITO PRO POWER VIMPDP1500 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCMPSFL20A User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIMP1200 User manual

VITO
VITO PRO-POWER SDS-MAX User manual

VITO
VITO Pro-Power VIMP850 User manual

VITO
VITO VIMP710 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCMPSFL20 User manual

VITO
VITO AGRO VIAB43 User manual

VITO
VITO Pro-Power VIMP1500 User manual