VITO PRO-POWER VIBCMPSFL20 User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MARTELO PERFURADOR SEM FIOS
MARTILLO PERFURADOR SIN CABLE
PT
ES
CORDLESS ROTARY HAMMER
MARTEAU PERFORATEUR SANS FILS
EN
FR
Pág. 05 Pág. 18
Pág. 12 Pág. 24
VIBCMPSFL20

2
Led
Led
Led
Led
ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
Tensão nominal
Tensión nominal
Rated voltage
Tension nominale
Sentido de rotação reversivel
Sentido de giro reversible
Reversible rotation direction
Sens de rotation réversible
Velocidade de rotação em vazio
Velocidad de rotación en vacío
Idle rotation speed
Vitesse de rotation au ralenti
Paragem rápida
Parada rápida
Quick stop
Arrêt rapide
Tipo de punho
Tipo de empuñadura
Handle type
Type de poignet
Duplo Isolamento
Doble aislamiento
Double isolation
Double isolement
Certificação
Certificación
Certified
Certification
Capacidade máx. furação (aço)
Capacidad máx. de perforación (acero)
Drilling max. capacity (steel)
Capacité max. de forage (acier)
Capacidade máx. furação (madeira)
Capacidad máx. de perforación (madera)
Drilling max. Capacity (wood)
Capacité max. de forage (bois)
Energia de impacto
Energía de impacto
Impact energy
Énergie d'impact
Nível de potência sonora (Lwa)
Nivel de potencia sonora
Acoustic power level
Niveau de puissance acoustique
Nível de pressão sonora (LpA)
Nivel de presión sonora
Acoustic pressure level
Niveau de pression acoustique
Peso
Peso
Weight
Poids
Capacidade máx. furação (betão)
Capacidad máx. de perforación (betón)
Drilling max. capacity (concrete)
Capacité max. de forage (béton)

3
Fig. B
Fig. A
4
5
9
8
10
1 2 3
6
PT DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA E CONTEÚDO DA EMBALAGEM ES DESCRIPCIÓN DE LA HERRAMIENTA Y CONTENIDO DEL EMBALAJE
EN PRODUCT SPECIFICATION AND BOX CONTENT FR DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET DU CONTENU DE L’EMBALLAGE
7
1. 2.
2.
"CLICK"

4
Fig. C Fig. D
Fig. FFig. E
3.
1.
2.
4. / 5.
5.
1.
2.
+-
a.
b.
b.
a.
"CLICK"

PT
5
ÍNDICE LISTA DE COMPONENTES
1Proteção contra poeiras
2Bucha de bloqueio/desbloqueio do acessório
3Seletor do modo de funcionamento
4Seletor do sentido de rotação
5Pega
6Encaixe da bateria
7Interruptor “ON/OFF”
8Led de iluminação
9Bateria*
10 Botão de bloqueio/desbloqueio da bateria
* O acessório não está incluído no fornecimento
CONTEÚDO DA EMBALAGEM
1Martelo rotativo VIBCMPSFL20
1Manual de instruções
1. DESCRIÇÃO DA FERRAMENTA
E CONTEÚDO DA EMBALAGEM 5
2. INSTRUÇÕES GERAIS
DE SEGURANÇA E UTILIZAÇÃO 6
2.1 - Geral 6
2.2 - Segurança elétrica 6
2.3 - Antes de começar a trabalhar 7
2.4 - Durante o trabalho 7
2.5 - Manutenção e limpeza 8
2.6 - Assistência Técnica 8
3. INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM 8
3.1 - Montagem da bateria 8
3.2 - Montagem/troca dos acessórios
de perfuração 8
4. INSTRUÇÕES
DE FUNCIONAMENTO 8
4.1 - Seleção do modo de funcionamento 9
4.2 - Arranque e paragem do martelo 9
4.3 - Seleção do sentido de rotação e bloqueio
do interruptor “ON/OFF” 9
5. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
E LIMPEZA 9
5.1 - Limpeza e armazenamento 9
6. PROTEÇÃO DO
MEIO AMBIENTE 9
7. APOIO
AO CLIENTE 10
8. PERGUNTAS FREQUENTES /
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10
9. CERTIFICADO
DE GARANTIA 11
10. DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE 11
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Tensão nominal [V]: 20 DC
Velocidade de rotação [rpm]: 0 - 900
Frequência de impacto [ipm]: 0 - 5000
Energia de impacto [J]: 1.1
Diâmetro da bucha de aperto
rápido [mm]: 2 - 13
Capacidade máxima de
perfuração:
Aço [mm]:
Madeira [mm]:
Betão [mm]:
8
16
10
Nível de potência sonora
(LpA) [dB (A)]: 85
Nível de potência sonora
(LWA) [dB (A)]: 96
Classe de isolamento: II /
Dimensões da embalagem [mm]: 250 x 80 x 220
Peso [Kg]: 1.2

6
PT
SIMBOLOGIA
Alerta de segurança ou
chamada de atenção.
Para reduzir o risco
de lesões, o usuário
deve ler o manual de
instruções.
Perigo de choques
elétricos.
Perigo de fogo ou
explosão.
Duplo isolamento
Respeite a distância de
segurança.
Embalagem de material
reciclado.
Recolha separada de
baterias
e/ou ferramentas
elétricas.
2. INTRUÇÕES
GERAIS DE SEGURANÇA
E UTILIZAÇÃO
Ao utilizar ferramentas
elétricas deve considerar
determinadas medidas básicas de
segurança, de modo a evitar o risco
de incêndio, choques elétricos e
acidentes pessoais.
Leia sempre as instruções de
segurança, funcionamento e
manutenção antes de começar a
utilizar a sua máquina ou ferramenta
agrícola. Guarde o manual de
instruções para futuras consultas.
2.1 - GERAL
Estas medidas preventivas são
imprescindíveis para a sua segurança,
utilize a ferramenta elétrica sempre
com cuidado, de forma responsável e
tendo em consideração que o utilizador
é responsável por eventuais acidentes
causados a terceiros ou aos seus bens.
A ferramenta elétrica só pode ser
utilizada por pessoas que tenham
lido o manual de instruções e estejam
familiarizadas com o manuseamento.
Antes da primeira utilização, o utilizador
deve ser instruído pelo vendedor ou
por outra pessoa competente sobre a
utilização da ferramenta elétrica, deve
obter instruções adequadas e práticas.
O manual de instruções é parte
integrante da ferramenta elétrica e tem
que ser sempre fornecido.
Familiarize-se com os dispositivos
de comando e com a utilização da
ferramenta elétrica. O utilizador tem
de saber, nomeadamente, como parar
rapidamente a ferramenta elétrica.
Mantenha-se atento e use o bom senso
enquanto trabalha com uma ferramenta
elétrica. Um momento de desatenção
pode resultar em ferimentos graves.
Utilize a ferramenta elétrica só se
estiver em boas condições físicas e
psíquicas. Não utilize a ferramenta
elétrica se estiver cansado ou
sob o efeito de álcool, drogas ou
medicamentos. Se sofrer de algum
problema de saúde, informe-se junto
do seu médico sobre a possibilidade
de trabalhar com a ferramenta elétrica.
Nunca permita a utilização da
ferramenta elétrica por crianças,
pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais limitadas,
pessoas com falta de experiência e
conhecimento da ferramenta ou outras
pessoas que não estejam familiarizadas
com as instruções de utilização.
A ferramenta elétrica apenas
pode ser utilizada conforme
descrito neste manual de instruções.
Não é permitida qualquer outra
utilização, que possa ser perigosa e
provoque ferimentos no utilizador ou
danos na ferramenta elétrica.
Não sobrecarregue a ferramenta
elétrica e utilize a ferramenta
adequada para cada tipo de trabalho.
A utilização da ferramenta elétrica
para fins diferentes do previsto e o
uso inadequado de acessórios, podem
resultar em situações perigosas.
Por motivos de segurança, é proibida
qualquer alteração à ferramenta
elétrica além da montagem de
acessórios autorizados pelo fabricante.
Qualquer alteração efetuada anula o
direito à garantia.
Poderá obter informações sobre os
acessórios autorizados junto do seu
distribuidor oficial VITO.
2.2 - SEGURANÇA ELÉTRICA
A ferramenta elétrica possui
duplo isolamento, o que
significa que todas as peças metálicas
externas estão isoladas dos
componentes elétricos. Assim, em
conformidade com a norma EN
60745, não é necessária qualquer
ligação à terra. No entanto, o duplo
isolamento não substitui as precauções
de segurança normais, que devem ser
cumpridas durante a utilização da
ferramenta.
Não exponha a ferramenta elétrica
à chuva, nem a utilize em ambientes
molhados ou húmidos. A entrada
de água numa ferramenta elétrica
aumenta o risco de dano na ferramenta
e choque elétrico ao utilizador.
Segure a ferramenta elétrica apenas
pelas superfícies isoladas, que evitam
o choque elétrico em caso de a
ferramenta entrar em contato com fios
ocultos ou com o cabo de alimentação
da ferramenta durante a utilização.
Não utilize ferramentas elétricas
em ambientes explosivos,
nomeadamente na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas elétricas criam faíscas
que poderão inflamar os líquidos,
gases ou poeiras.

PT
7
PT
PT
2.3 - ANTES DE COMEÇAR
A TRABALHAR
Certifique-se de que a ferramenta
elétrica apenas é utilizada por pessoas
familiarizadas com o manual de
utilização.
Para garantir que trabalha com a
ferramenta elétrica em segurança,
antes da colocação em funcionamento
deve ter alguns cuidados e
procedimentos em consideração:
� Inspecione a ferramenta antes
de cada utilização. Verifique se os
acessórios acoplados estão montados
corretamente e em bom estado.
Caso existam danos ou desgastes
excessivos, substitua os acessórios;
� Em funcionamento normal, a
ferramenta elétrica produz vibrações.
Verifique se todos os parafusos de
fixação estão convenientemente
apertados. É importante uma revisão
regular de modo a garantir as questões
de segurança e o rendimento da
ferramenta elétrica;
� Após a montagem dos acessórios
e antes de utilizar a ferramenta, faça
um ensaio à velocidade máxima sem
carga durante algum tempo. Verifique
se existem desalinhamentos nas peças
móveis ou qualquer outra condição que
possa afetar a operação da ferramenta.
Verifique se todas as peças móveis
rodam suavemente e sem ruídos
anormais;
� Verifique se os dispositivos de
segurançaestão em perfeitas condições
e se funcionam corretamente. Nunca
utilize a ferramenta elétrica se os
dispositivos de segurança estiverem
em falta, inibidos, danificados ou
gastos;
� Garanta que o interruptor está
desligado quando liga o cabo de
alimentação. Caso o botão esteja
danificado ou não permita controlar
o funcionamento da ferramenta, deve
ser reparado ou substituído de modo
a evitar o arranque involuntário da
ferramenta;
Realize todos os ajustes e trabalhos
necessários à correta montagem
da ferramenta elétrica, caso tenha
dúvidas ou dificuldades dirija-se ao seu
distribuidor oficial.
2.4 - DURANTE O TRABALHO
Mantenha terceiros afastados
da zona de operação da
ferramenta elétrica. Nunca trabalhe
enquanto estiverem animais ou
pessoas, em particular crianças, na
zona de risco.
Mantenha a área de trabalho
limpa, organizada e bem iluminada
(luminosidade de 250 a 300 lux),
desta forma diminui o risco de
acidentes.
Utilize sempre vestuário e equipamento
de proteção pessoal. O uso de viseira
ou óculos de proteção, máscara anti
poeira, proteção auricular, calçado de
segurança antiderrapante, roupa de
manga comprida, luvas e capacete nas
condições apropriadas, reduz o risco
de lesões.
A roupa usada durante a utilização
da máquina deve ser adequada, justa
e fechada, por exemplo, um fato
combinado. Não use roupa larga nem
bijuteria. Mantenha o cabelo, a roupa
e as luvas afastados das peças móveis.
A utilização da ferramenta
provoca uma grande carga de
vibrações que podem causar danos nos
sistemas circulatório e nervoso,
especialmente em pessoas com
problemas circulatórios. Consulte um
médico, caso ocorram sintomas que
possam ser causados por vibrações.
Entre estes sintomas, que ocorrem
principalmente nos dedos, mãos ou
pulsos, incluem-se por exemplo, perda
de sensibilidade, dores, fraqueza
muscular, descoloração da pele ou
sensação de formigueiro desagradável.
Durante a utilização da máquina,
planeie intervalos de descanso e
evite utilizar a máquina por longos
períodos. As vibrações permanentes
são prejudiciais à saúde.
Os dispositivos de comando e de
segurança instalados na ferramenta
elétrica não podem ser retirados nem
inibidos.
Para evitar acidentes deve ter também
em consideração as seguintes
precauções e procedimentos:
� Durante a utilização do martelo,
coloque-se numa posição estável e
mantenha sempre o equilíbrio. Segure
o martelo firmemente para garantir
o funcionamento continuo e suportar
situações inesperadas, como o
contragolpe;
O contragolpe é uma reação súbita que
acontece quando a ferramenta é ligada
e quando o acessório rotativo fica
preso ou é apertado. O contragolpe
do acessório rotativo, faz com que a
ferramenta seja forçada no sentido
oposto à rotação do acessório rotativo.
O contragolpe acontece devido
ao uso incorreto do martelo ou
procedimentos de trabalho não
adequados aos trabalhos realizados.
A perda do controlo do martelo pode
causar ferimentos graves. Para evitar
o contragolpe, deve ter em conta as
seguintes precauções:
- Coloque e mantenha o acessório
rotativo na posição correta e bem
apertado;
- Não posicione o seu corpo na área,
para onde a ferramenta será projetada,
em caso de contragolpe;
Quando o acessório rotativo bloquear,
desligue imediatamente a ferramenta.
Caso perca o controlo da ferramenta,
desligue o cabo de alimentação.
� Certifique que as grelhas de ventilação
não se encontram obstruídas durante o
funcionamento. Não insira quaisquer
objetos nas grelhas de ventilação;

8
PT
� Os acessórios de perfuração e
o martelo podem ficar demasiado
quentes durante a operação.
Evite tocar-lhes, podem provocar
queimaduras. Utilize luvas de proteção
para efetuar a troca de ferramentas.
� Certifique-se que não danifica
circuitos elétricos, tubagens de gás e
água, quando estiver a trabalhar com
a ferramenta. Qualquer dano nestas
instalações pode provocar incêndios,
explosões, choques elétricos ou
prejuízos materiais;
� Evite utilizar a ferramenta em
superfícies revestidas com tintas
que contenham chumbo ou outros
materiais prejudiciais à saúde. O
contato ou a inalação da poeira podem
causar alergia reações e/ou doenças
respiratórias.
� Materiais que contenham amianto não
podem ser trabalhados. O amianto é
cancerígeno,
2.5 - MANUTENÇÃO
E LIMPEZA
Antes do início dos trabalhos de
limpeza, ajuste, troca de acessórios,
reparação ou manutenção, retire a
bateria da ferramenta elétrica.
Substitua imediatamente as peças
gastas ou danificadas de modo a que
a ferramenta elétrica esteja sempre
operacional e em condições de
funcionamento seguro.
Limpeza:
Mantenha sempre a ferramenta
elétrica limpa e seca, isenta de óleo,
lubrificantes ou gorduras. Efetue a
limpeza de todos os componentes
e acessórios da ferramenta após a
utilização.
Não utilize produtos de limpeza
agressivos. Estes produtos podem
danificar plásticos e metais,
prejudicando o funcionamento seguro
da sua ferramenta elétrica.
Trabalhos de manutenção:
Apenas podem ser realizados trabalhos
de manutenção descritos neste manual
de instruções, todos os restantes
trabalhos deverão ser executados por
um distribuidor oficial.
Mantenha todas as porcas e parafusos
bem apertados, para que a ferramenta
elétrica esteja em condições de
funcionar com segurança.
Se retirar componentes ou dispositivos
de segurança para efetuar trabalhos
de manutenção, estes deverão ser
imediatamente recolocados de forma
correta.
Utilize apenas ferramentas ou
acessórios acopláveis autorizados pela
VITO para esta ferramenta elétrica ou
peças tecnicamente idênticas. Caso
contrário, poderão ocorrer ferimentos
ou danos na ferramenta elétrica. Em
caso de dúvidas ou se lhe faltarem os
conhecimentos e meios necessários,
deverá dirigir-se a um distribuidor
oficial.
2.6- ASSISTÊNCIA TÉCNICA
A ferramenta elétrica deve ser
reparada apenas pelo serviço de
assistência técnica da marca, ou por
pessoal qualificado, apenas com peças
de substituição originais.
3. INSTRUÇÕES
DE MONTAGEM
3.1 MONTAGEM DA BATERIA
(FIG. B)
1. Introduza a bateria (9) no encaixe
(6) do martelo e pressione a bateria
até ouvir o “click” do botão de bloqueio/
desbloqueio da bateria (10). Nesta
altura a bateria está completamente
fixa;
2. Para retirar, pressione o botão de
bloqueio/desbloqueio e puxe a bateria;
3.2 MONTAGEM/TROCA
DOS ACESSÓRIOS DE
PERFURAÇÃO (FIG. C)
Nunca efetue a montagem ou troca
dos acessórios de perfuração com o
martelo em funcionamento. Desligue
sempre o martelo antes de efetuar
estas operações.
1. Coloque o seletor do sentido de
rotação (4) na posição intermédia para
bloquear o interruptor “ON/OFF” (7);
2. Limpe o acessório de perfuração
e coloque massa lubrificante nas
ranhuras de encaixe;
3. Segure o martelo e introduza o
acessório de perfuração na furação da
proteção contra poeiras (1);
4. Verifique se o acessório está bem
fixo. Puxe-o para fora e verifique se
está bloqueado;
5. Para retirar o acessório de
perfuração, puxe a bucha de bloqueio/
desbloqueio (2) no sentido das setas e
retire o acessório;
Garanta sempre que o acessório
de perfuração está montado
corretamente e bem fixo antes de ligar
o martelo. Acessórios mal montados ou
soltos podem provocar acidentes e
ferimentos ao utilizador.
4. INSTRUÇÕES
DE FUNCIONAMENTO
Quando trabalha com o martelo, deve
ter em consideração alguns cuidados
e procedimentos de utilização:
� Não aplique demasiada pressão
no martelo contra a peça/objeto a
trabalhar. Caso a velocidade diminua
abruptamente, reduza a pressão
realizada no martelo imediatamente;
� Quando o acessório de perfuração
bloquear, desligue imediatamente o
martelo. Evite os elevados binários de

PT
9
reação que originam o contragolpe;
� Nunca pouse o martelo antes do
acessório rotativo ficar completamente
imobilizado;
� Desligue imediatamente o martelo,
caso se verifique algum dos seguintes
problemas:
- Fuga de lubrificante pelos orifícios de
ventilação;
- Danos na carcaça do martelo;
- Danos no interruptor “ON/OFF”;
- Aparecimento de fumos ou cheiro
característico a queimado;
4.1 SELEÇÃO DO MODO
DE FUNCIONAMENTO (FIG. D)
O martelo pode funcionar de dois
modos diferentes, perfuração e
perfuração com impacto.
� O modo perfuração ( ) é adequado
para trabalhos de perfuração em metal,
madeira, plástico e PVC, entre outros;
� O modo perfuração com impacto
( ) deve ser utilizado quando são
efetuados trabalhos de perfuração em
betão, pedra e alvenaria;
Para efetuar a seleção do modo de
funcionamento:
1. Pressione a patilha de bloqueio do
seletor do modo de funcionamento (3);
2. Rode o seletor até ouvir um “click”.
Nesse momento a patilha volta á
posição original e bloqueia o seletor na
posição selecionada. Nunca trabalhe
com o seletor colocado em posições
intermédias;
4.2 ARRANQUE E PARAGEM
DO MARTELO (FIG. E)
1. Pressione o interruptor “ON/
OFF” (7) e encoste o acessório de
perfuração, na superfície que vai
perfurar;
2. Para aumentar e diminuir a
velocidade de rotação, pressione
ou alivie o interruptor “ON/OFF”.
A velocidade máxima é atingida
com o interruptor completamente
pressionado;
3. Para desligar o martelo, liberte o
interruptor “ON/OFF”;
Durante o funcionamento do martelo, o
led de iluminação acende (8).
4.3 SELEÇÃO DO SENTIDO
DE ROTAÇÃO E BLOQUEIO
DO INTERRUPTOR “ON/OFF”
(FIG. F)
Não altere o sentido de rotação,
enquanto o martelo estiver em
funcionamento, pode causar sérios
danos no martelo. Verifique sempre o
sentido de rotação antes de iniciar a
utilização do martelo.
1. Utilize o botão seletor (4), para
selecionar o sentido de rotação do
veio:
� Com o botão seletor colocado à
esquerda, o veio roda no sentido
horário;
� Com o botão seletor colocado
à direita, o veio roda no sentido
anti-horário;
� Com o botão seletor colocado na
posição intermédia, o interruptor “ON/
OFF” (7) fica bloqueado;
5. INSTRUÇÕES
DE MANUTENÇÃO
E LIMPEZA
Antes de efetuar qualquer trabalho de
verificação, manutenção ou limpeza,
retire a bateria do martelo.
O martelo não requer qualquer
lubrificação ou manutenção adicional.
No entanto, deve ser efetuada uma
limpeza regular de modo a garantir
o funcionamento continuo e sem
problemas.
5.1 LIMPEZA
E ARMAZENAMENTO
Limpeza
Após cada utilização limpe todos os
componentes do martelo. Limpe o
martelo com um pano limpo e húmido
ou sopre com ar comprimido a baixa
pressão. O manuseamento cuidado
protege a ferramenta elétrica e
aumenta a vida útil.
Remova e limpe a massa lubrificante
acumulada no interior da bucha
de bloqueio/desbloqueio com
regularidade.
A ferramenta e as respetivas aberturas
de ventilação devem ser mantidas
limpas. Limpe regularmente as
aberturas de ventilação ou sempre que
fiquem obstruídas.
Armazenamento
Sempre que não estiver em uso,
guarde o martelo num local seco,
limpo, livre de vapores corrosivos e
fora do alcance das crianças. Retire a
bateria quando armazena o martelo.
6. proteção do meio ambiente
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode eliminar
através dos pontos de reciclagem
locais.
6. PROTEÇÃO DO MEIO
AMBIENTE
A embalagem é composta por
materiais recicláveis, que pode
eliminar através dos pontos de
reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
elétricos no lixo doméstico!
Segundo a diretiva europeia
2012/19/CE relativa aos resíduos de
equipamentos elétricos e eletrónicos e

10
PT
a respetiva transposição para o direito
interno, as ferramentas elétricas usadas
têm de ser recolhidas separadamente
e entregues nos locais de recolha
previstos para o efeito.
Pode obter informações relativas
à eliminação do aparelho usado
através dos responsáveis legais pela
reciclagem no seu município.
8. PERGUNTAS FREQUENTES / RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa Solução
O martelo não liga quando pressiona o
interruptor “ON/OFF”:
� Bateria descarregada;
� Contatos do interruptor não estão em bom estado ou o
interruptor não funciona;
� Carregar a bateria;
� Reparar ou substituir o interruptor;
O interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
� O seletor do sentido de rotação está na posição
intermédia e bloqueia o interruptor;
� Colocar o seletor na posição do sentido de rotação
pretendido;
Motor emite um som anormal, liga de forma
intermitente ou roda devagar:
� Contatos do interruptor danificados;
� Obstrução mecânica;
� O martelo está sob pressão excessiva, motor em
sobrecarga;
� Reparar ou substituir o interruptor;
� Inspecionar as partes mecânicas;
� Reduzir a pressão exercida;
Bucha de bloqueio/desbloqueio dos acessórios
aquece demasiado:
� Falta massa consistente no interior da bucha de
bloqueio/desbloqueio;
� Colocar massa consistente nos entalhes de fixação do
acessório de perfuração;
Corpo aquece demasiado:
� Máquina em sobrecarga;
� Existe má montagem da carcaça ou de peças no
interior do martelo;
� Reduzir a pressão de trabalho;
� Verificar se existe algum bloqueio ou peça a tocar no
veio;
7. APOIO
AO CLIENTE
Tel.: 00351 256 331 080
E-mail: [email protected]
Site: www.centrallobao.pt

PT
11
18
Declaramossobnossa exclusivaresponsabilidadequeeste artigocumpreas seguintesnormas ou documentosnormativos:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, IEC 60745-2-6:2013 (Second Edition) +A1:2006+A2:2008
+ IEC 60745-1:2006 (Fourth Edition), AfPS GS 2014:01 PAK, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-
2:2015, EN 62321-1:2013, EN 62321-2:2014, EN 62321-3-1:2014, EN 62321-4:2014, EN 62321-5:2014, EN
62321-6:2015, EN 62321:2009 conforme as determinações das diretivas:
Diretiva 2006/42/EC – Directiva Máquinas
Diretiva 2014/30/EU – Directiva Compatibilidade Eletromagnética
Directiva 2011/65/EU –Directiva RoHS
Directiva 2000/14/EC - Nível de potência acústica medida: LpA 85 dB(A)
- Nível de potência acústica garantida: LwA 96 dB(A).
S. João de Ver, 24 de Abril de 2018
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
A garantia deste produto é de dois anos a partir da data de compra. Deverá, pois, guardar a prova de compra durante
esse período de tempo. A garantia engloba qualquer defeito de fabrico, de material ou de funcionamento, assim como
os sobressalentes e trabalhos necessários para a sua recuperação.
Excluem-se da garantia a má utilização do produto, eventuais reparações efectuada por pessoas não autorizadas (fora
da assistência da marca VITO), assim como qualquer estrago causado pela utilização do mesmo.
9. CERTIFICADO DE GARANTIA
10. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE

12
ES
ÍNDICE
1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
Y CONTENIDO DEL EMBALAJE 12
2. GENERALES DE SEGURIDAD
Y UTILIZACIÓN 13
2.1 - General 13
2.2 - Seguridad eléctrica 13
2.3 - Antes de empezar a trabajar 13
2.4 - Durante el trabajo 14
2.5 - Mantenimiento y limpieza 15
2.6 - Asistencia técnica 15
3. INSTRUCCIONES
DE MONTAJE 15
3.1 - Montaje de la batería 15
3.2 - Montaje/cambio de los accesorios
de perforación 15
4. INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO 15
4.1 - Selector de modo de funcionamiento 16
4.2 - Arranque y parada del martillo 16
4.3 - Selección del sentido de rotación
y bloqueo del interruptor “ON/OFF” 16
5. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA 16
5.1 - Limpieza y almacenamiento 16
6. PROTECCIÓN DEL
MEDIO AMBIENTE 16
7. APOYO
AL CLIENTE 16
8. PREGUNTAS FRECUENTES /
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 17
9. CERTIFICADO
DE GARANTÍA 17
10. DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD 17
LISTADO DE COMPONENTES
1Protector anti polvo
2Mandril de bloqueo/desbloqueo del accesorio
de perforación
3Selector de modo de funcionamiento
4Selector del sentido de rotación
5Empuñadura
6Enganche de la batería
7Interruptor “ON/OFF”
8Luz indicadora
9Batería*
10 Botón de bloqueo/desbloqueo de la batería
* El accesorio no está incluido en el suministro.
CONTENIDO DEL EMBALAJE
1Martillo perfurador sin cable VIBCMPSFL20
1Manual de Instrucciones
ESPECIFICACIONES TECNICAS
Tensión nominal [V]: 20 DC
Velocidad de rotación [rpm]: 0 - 900
Frecuencia de impacto [ipm]: 0 - 5000
Energía de impacto [J]: 1.1
Diámetro del mandril de apriete
rápido [mm]: 2 - 13
Capacidad máxima
de perforación:
Acero [mm]:
Madera [mm]:
Betón [mm]:
8
16
10
Nivel de presión sonora
(LpA) [dB (A)]: 85
Nivel de potencia sonora
(LWA) [dB (A)]: 96
Clase de aislamiento: II /
Dimensiones del embalaje [mm]: 250 x 80 x 220
Peso [Kg]: 1.2

ES
13
SIMBOLOGIA
Alerta de seguridad o
llamada de atención.
Para reducir el riesgo
de lesiones, el usuario
debe leer el manual de
instrucciones.
Peligro de descargas
eléctricas.
Peligro de fuego o
explosión
Doble aislamiento.
Respete la distancia de
seguridad
Embalaje de material
reciclado.
Recogida separada
de baterías y/o
herramientas eléctricas.
2. INSTRUCCIONES
GENERALES
DE SEGURIDAD
Y UTILIZACIÓN
Al utilizar máquinas y
equipos agrícolas debe
considerar ciertas medidas básicas
de seguridad, para evitar el riesgo
de incendio, choques eléctricos y
accidentes personales.
Lea siempre las instrucciones
de seguridad, funcionamiento
y mantenimiento antes de empezar a
utilizar su máquina o herramienta
agrícola. Guarde el manual de
instrucciones para futuras consultas.
2.1 - GENERAL
Estas medidas preventivas son
imprescindibles para su seguridad,
utilice la máquina siempre con cuidado,
consciente de la responsabilidad y
teniendo en cuenta que el usuario es
responsable de eventuales accidentes
causados a terceros o a sus bienes.
La máquina, incluyendo todos los
accesorios acoplables sólo puede ser
utilizada por personas que hayan leído
el manual de instrucciones y estén
familiarizadas con la manipulación.
Antes de la primera utilización, el
usuario debe obtener instrucciones
adecuadas y prácticas.
El manual de instrucciones es parte
integrante de la máquina y tiene que
ser siempre suministrado.
Familiarícese con los dispositivos
de mando, así como con el uso de la
máquina. El usuario debe saber, en
particular, cómo detener rápidamente
la máquina y el motor.
Manténgase atiento y utilice la
herramienta con criterio. Uno momento
de desatención puede resultar en
graves lesiones.
Utilice la máquina sólo si está en buenas
condiciones físicas y psíquicas. No
utilice herramientas eléctricas si está
cansado o bajo el efecto de alcohol,
drogas o medicamentos. Si sufre
algún problema de salud, consulte a su
médico sobre la posibilidad de trabajar
con la máquina.
No permita la utilización de la
máquina por niños, personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales limitadas, personas con falta
de experiencia y conocimiento de la
máquina u otras personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones de
uso.
La herramienta solamente debe
ser utilizada como detallado en
esto manual. No son permitidas otras
utilizaciones que puedan ser peligrosas
y que provoquen lesiones al usuario o
a la herramienta.
No sobrecargue la herramienta y utilice
siempre utensilios adecuados al cada
tipo de trabajo. El uso inadecuado
puede resultar en situaciones
peligrosas.
Por motivos de seguridad, se prohíbe
cualquier cambio en la máquina
además del montaje de accesorios
autorizados por el fabricante. Cualquier
cambio efectuado anula el derecho a la
garantía.
Puede obtener información sobre
los accesorios autorizados en su
distribuidor oficial VITO.
2.2 - SEGURIDAD ELÉCTRICA
La herramienta tiene doble
aislamiento, lo que significa que
todas las piezas metálicas exteriores
están aisladas de los componentes
eléctricos. Así, en conformidad con la
norma EN 60745, no es necesario
cualquier conexión a la tierra. No
obstante el doble aislamiento no
sustituye las precauciones de seguridad
normales, que deben ser cumplidas
durante la utilización de la herramienta.
No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia, ni las utilice en ambientes
mojados o húmedos. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de daño en la
herramienta y la descarga eléctrica al
usuario.
Sostenga la herramienta solamente en
las partes aisladas, una vez que estos
evitan una descarga eléctrica en caso
de contacto con hilos ocultos durante
el uso.
No utilice herramientas
eléctricas en ambientes
explosivos, especialmente en presencia
de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden inflamar los
líquidos, gases o polvo.
2.3 - ANTES DE EMPEZAR
A TRABAJAR
Asegúrese de que la herramienta
eléctrica es utilizada únicamente por
personas familiarizadas con el manual
del usuario.

14
ES
Para garantizar que trabaja con la
herramienta eléctrica en seguridad,
antes de la puesta en marcha, es
necesario:
� Inspeccione la herramienta antes de
cada utilización. Verificar que toda la
herramienta y accesorios acoplados
están montados correctamente y en
buen estado. Sustituya los accesorios
gastados o dañados;
� En un funcionamiento normal, la
herramienta fue concebida para
producir vibraciones. Comprobar que
todos los tornillos de fijación están
bien apretados. Es importante que se
haga una revisión frecuentemente para
garantizar la seguridad y el rendimiento
de la herramienta;
� Después del montaje de los
accesorios y antes de utilizar la
herramienta, haga una prueba en
velocidad máxima sin carga durante
alguno tiempo. Verifique se existe
desalineación en las piezas móviles
o cualquier otra situación que pueda
afectar el correcto funcionamiento de
la herramienta. Verifique si todas las
piezas rodean suavemente y sin ruidos
anormales;
� Comprobar si los dispositivos
de seguridad están en perfectas
condiciones yfuncionan correctamente.
Nunca utilice la herramienta eléctrica
si los dispositivos de seguridad faltan,
están inhibidos, dañados o gastados;
� Si el botón estuviere roto o no permite
controlar el funcionamiento de la
herramienta ello debe ser reparado
o sustituido para evitar el arranque
involuntario de la herramienta;
Realice todos los ajustes y trabajos
necesarios para el correcto montaje de
la herramienta eléctrica, si tiene dudas
o dificultades diríjase a su distribuidor
oficial.
2.4 - DURANTE EL TRABAJO
Mantenga a terceros alejados
de la zona de operación de la
herramienta eléctrica. Nunca trabaje
mientras estén animales o personas, en
particular niños, en la zona de riesgo.
Mantenga el área de trabajo limpia,
organizada y bien iluminada, de
esta forma disminuye el riesgo de
accidentes.
Para evitar todos los peligros asociados
a estos trabajos, utilice siempre ropa y
equipo de protección personal. El uso
de máscara o gafas de protección,
ropa de manga larga, calzado de
seguridad, guantes y delantal de cuero,
máscara de protección respiratoria
y protectores auriculares, en las
condiciones apropiadas, reduce el
riesgo de lesiones.
La ropa usada durante la utilización
de la máquina debe ser adecuada,
justa y cerrada, por ejemplo, un traje
combinado. No utilice ropa larga ni
bisutería. Mantenga el pelo, la ropa
y los guantes alejados de las piezas
móviles.
La utilización de la herramienta
provoca una gran carga de
vibraciones que puedan causar
lesiones en los sistemas circulatorio y
nervioso, especialmente en personas
con problemas circulatorios. Consulte
a un médico si ocurren síntomas que
puedan ser resultado de las vibraciones.
Entre estos sistemas, que se plantean
en los dedos, manos y muñecas,
incluyese la perdida de sensibilidad,
dolores, debilidad muscular,
descoloramiento de la piel o sensación
de hormigueo desagradable.
Durante la utilización de la máquina
planee pausas de descanso e evite
utilizarla durante largos periodos de
tiempo. Las vibraciones permanentes
son perjudiciales à la salud.
Los dispositivos de mando y de
seguridad instalados en la herramienta
eléctrica no pueden ser retirados ni
inhibidos.
Para evitar accidentes debe tener
también en consideración las siguientes
precauciones:
� Durante la utilización de la
herramienta, colóquese en una
posición estable y mantenga siempre
el equilibrio. Sostenga la herramienta
firmemente con las dos manos para
garantizar el funcionamiento continuo
y soportar situaciones inesperadas,
como el contragolpe.
El contragolpe es una reacción súbita
que ocurre cuando la herramienta
está conectada y cuando el accesorio
giratorio se atasca o se aprieta. El
contragolpe del accesorio rotativo,
hace que la herramienta sea forzada
en el sentido opuesto a la rotación del
accesorio rotativo.
El contragolpe ocurre debido al uso
incorrecto del martillo o procedimientos
de trabajo no adecuados a los trabajos
realizados. La pérdida del control del
equipo puede causar lesiones graves.
Para evitar el contragolpe, debe tener
en cuenta las siguientes precauciones:
- Coloque y mantenga el accesorio
giratorio en la posición correcta y bien
apretado;
- No coloque su cuerpo en el área
donde la herramienta será proyectada,
en caso de contragolpe;
Cuando el accesorio giratorio bloquea,
apague la herramienta prontamente.
� Ateste que los orificios de ventilación
no están sucios durante el uso. No
ponga ningún obyecto a bloquear estos
orificios;
� Los accesorios de perforación y el
martillo pueden calentarse durante la
operación. Evite tocarles;
� Garanta que no daña los circuitos
eléctricos, tuberías de gas y agua
cuando estuviere a trabajar con la
máquina. Estos daños puedan provocar
fuegos, explosiones, descargas
eléctricas o perjuicios materiales;
� Evite utilizar la máquina sobre

ES
15
superficies recubiertas con pinturas
que contengan plomo u otros
materiales nocivos para la salud. El
contacto o la inhalación del polvo
pueden causar alergia a las reacciones
y / o enfermedades respiratorias.
� Los materiales que contengan
amianto no pueden ser trabajados. El
amianto es cancerígeno.
2.5 - MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA
Antes de comenzar los trabajos de
limpieza, ajuste, cambio de accesorios,
reparación o mantenimiento,
desconecte la batería.
Cambiar inmediatamente las piezas
gastadas o dañadas de modo que la
herramienta eléctrica esté siempre
operativa y en condiciones de
funcionamiento seguro.
Limpieza:
Siempre mantenga la herramienta
eléctrica limpia y seca, sin aceite,
lubricantes o grasas. Haga la limpieza
de todos los componentes y accesorios
después de cada uso.
No utilice productos de limpieza
agresivos. Estos productos pueden
dañar plásticos y metales, perjudicando
el funcionamiento seguro de su
herramienta eléctrica.
Mantenimiento:
Sólo se pueden realizar trabajos de
mantenimiento descritos en este
manual de instrucciones, todos los
demás trabajos deberán ser ejecutados
por un distribuidor oficial.
Mantenga todas las tuercas y tornillos
bien cerrados para que la herramienta
pueda funcionar en seguridad.
Si retira componentes o dispositivos
de seguridad para efectuar trabajos
de mantenimiento, éstos deberán ser
inmediatamente recolocados de forma
correcta.
Utilice sólo herramientas o accesorios
acoplables autorizados por VITO para
esta herramienta eléctrica o piezas
técnicamente idénticas. En caso
contrario, pueden producirse lesiones
o daños en la herramienta eléctrica.
En caso de dudas o si le faltan los
conocimientos y medios necesarios,
deberá dirigirse a un distribuidor
oficial.
2.6 - ASISTENCIA TÉCNICA
La herramienta eléctrica debe
repararse únicamente por el servicio
de asistencia técnica de la marca, o por
personal cualificado, sólo con piezas
de recambio originales.
3. INSTRUCCIONES
DE MONTAJE
3.1 MONTAJE DE LA BATERÍA
(FIG. B)
1. Introduzca la batería (9) en el
enganche (6) y presione la batería
hasta oír el “click” del botón de bloqueo/
desbloqueo (10). En este momento, la
batería está completamente fija;
2. Para removerla, presione el botón de
bloqueo/desbloqueo y tire la batería;
3.2 - MONTAJE/CAMBIO
DE LOS ACCESORIOS DE
PERFORACIÓN (FIG. C)
Jamás efectúe el montaje o cambio de
las brocas y accesorios de bits con el
martillo en marcha. Apague siempre el
equipo antes de hacer alguna de estas
operaciones.
1. Coloque el selector del sentido de
rotación (4) en la posición intermedia
para bloquear el interruptor “ON/OFF”
(8);
2. Limpie el accesorio de perforación
y coloque lubricante en las ranuras de
fijación del accesorio;
3. Sostenga el martillo e introduzca el
accesorio de perforación en el agujero
del protector anti polvo (1);
4. Compruebe si el accesorio está
bien fijo. Tírelo y verifique se ello está
bloqueado;
5. Para remover el accesorio de
perforación, tire el mandril de bloqueo/
desbloqueo (2) en el sentido de
las flechas indicadoras y remueva el
accesorio;
Siempre garantice que el
accesorio de perforación están
montados correctamente y bien fijos
antes de encender el martillo. Los
accesorios mal montados o sueltos
pueden provocar accidentes y
herimientos al usuario.
4. INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
Cuando trabaja con el martillo, debe
tener en cuenta algunos cuidados y
procedimientos de utilización:
� No aplique demasiada presión en
el martillo contra la pieza / objeto a
trabajar. Si la velocidad disminuye
bruscamente, reduzca la presión en el
equipo inmediatamente;
� Cuando el accesorio de perforación
se bloquea, apáguelo inmediatamente.
Evite los elevados binarios de reacción
que originan el retroceso;
� Nunca abandone el martillo antes
de que el accesorio rotativo esté
completamente inmovilizado;
� Apague inmediatamente el martillo si
se encuentra alguno de los siguientes
problemas:
- Fuga de lubricante por los orificios de
ventilación;
- Daños en la carcasa del martillo;
- Daño en el interruptor “ON / OFF”;
- Aparición de humos u olor

16
ES
característico de quemado;
4.1 - SELECTOR DE MODO
DE FUNCIONAMIENTO (FIG. D)
El martillo puede funcionar en dos
modos diferentes: perforación y
perforación con impacto.
� El modo de perforación ( ) es
adecuado para trabajos de perforación
en metal y madera, plástico, PVC,
entre otros;
� El modo de perforación con impacto
( ) debe ser usado cuando en
trabajos de perforación en hormigón,
piedra y mampostería;
Para hacer la selección del modo de
funcionamiento:
1. Presione la lengüeta de bloqueo del
selector de modo de funcionamiento
(3);
2. Gire el selector hasta que oiga uno
“click”. En este momento, la lengüeta
volverá a su posición original y bloquea
el selector en la posición seleccionada.
Jamás opere el equipo con el selector
colocado en posiciones intermedias;
4.2 - ARRANQUE Y PARADA
DEL MARTILLO (FIG. E)
1. Presione el interruptor “ON/
OFF” (7) y recueste el accesorio de
perforación en la superficie que va a
perforar;
2. Para aumentar y disminuir la
velocidad de rotación, presione o alivie
el interruptor “ON/OFF”. La velocidad
máxima es atingida con el interruptor
completamente presionado;
3. Para apagar el martillo, suelte el
interruptor “ON/OFF”;
Durante el funcionamiento del martillo,
el led de iluminación activase (8).
4.3 SELECCIÓN DEL SENTIDO
DE ROTACIÓN Y BLOQUEO
DEL INTERRUPTOR “ON/OFF”
(FIG. F)
No cambie el sentido de rotación
mientras el martillo estuviere en
funcionamiento una vez que puede
causar serios daños en el equipo.
Siempre compruebe el sentido de
giro antes de iniciar la utilización del
martillo.
1. Utilice el botón selector (4) para
seleccionar el sentido de rotación del
eje:
� Con el botón selector colocado à
la izquierda, el eje gira en el sentido
horario;
� Con el botón selector colocado à
la derecha, el eje gira en el sentido
anti-horario;
� Con el botón selector colocado en
la posición intermedia, el interruptor
“ON/OFF” (7) se bloquea;
5. INSTRUCCIONES
DE MANTENIMIENTO
Y LIMPIEZA
Antes de realizar cualquier tipo de
mantenimiento, verificación o limpieza,
remueva la batería del martillo.
El equipo no necesita de lubricación o
mantenimiento adicional. Sin embargo,
debe hacerse una limpieza regular de
modo a garantir el funcionamiento
continuo y sin problemas.
5.1 - LIMPIEZA
Y ALMACENAMIENTO
Limpieza
Después de cada uso limpie todos
los componentes del martillo. Limpie
la herramienta con un paño limpio o
húmedo o sople con aire comprimido
a baja presión. El manejo cuidado
protege la herramienta eléctrica y
aumenta la vida útil.
Remueva y limpie regularmente la
grasa acumulada en el interior del
mandril de bloqueo/desbloqueo.
La herramienta y sus aberturas de
ventilación deben estar siempre
limpias. Limpie frecuentemente las
aberturas de ventilación o siempre que
estén obstruidas.
Almacenamiento
Siempre que no estuviere en uso,
guarde el martillo en un espacio seco,
limpio y libre de vapores corrosivos
y alejados de los niños. Remueva la
batería cuando almacena el martillo.
6. PROTECCIÓN
DEL MEDIO AMBIENTE
El embalaje se compone de
materiales reciclables, que
puede eliminar a través de los puntos
de reciclaje locales.
¡Nunca coloque máquinas
de combustión en la basura
doméstica!
Según la norma europea 2012/19/
CE al respecto de los residuos de
herramientas eléctricas y electrónicas
y su transposición para el derecho
interno, estas herramientas tienen
de ser recogidas separadamente y
entregadas en los locales de recogida
previsto al efecto.
Puede obtener información acerca de
la eliminación de la máquina utilizada a
través de los responsables legales del
reciclaje en su municipio.
7. APOYO AL CLIENTE
Tel.: 00351 256 331 080
E-mail: [email protected]
Web site: www.centrallobao.pt

ES
17
8. PREGUNTAS FRECUENTES / RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pergunta/Problema - Causa Solução
El martillo no enciende cuando el interruptor
“ON/OFF” es presionado:
� Batería descargada;
� Contactos del interruptor no están en buen estado
o el interruptor no funciona;
� Cargar la batería;
� Reparar o cambiar el interruptor;
El interruptor “ON/OFF” está bloqueado:
� El selector del sentido de rotación está en la posición
intermedia y bloquea el interruptor;
� Presionar el selector, colocándolo en la posición del
sentido de rotación pretendido;
Motor emite un sonido anormal, enciende
de forma intermitente o gira despacio:
� Contactos del interruptor dañados;
� Obstrucción mecánica;
� El martillo está sobre presión excesiva, el motor está
en sobrecarga;
� Reparar o cambiar el interruptor;
� Inspeccionar las partes mecánicas;
� Reducir la presión ejercida;
Mandril de bloqueo/desbloqueo
de los accesorios calienta demasiado:
� Falta grasa lubricante en el interior del mandril;
� Poner grasa lubricante en las ranuras de fijación del
accesorio de perforación;
Cuerpo calienta demasiado:
� Máquina en sobrecarga;
� Existe mal montaje de la carcasa o de las piezas en el
interior del martillo;
� Reducir la presión de trabajo;
� Comprobar se existe alguno bloqueo o pieza a tocar
en el eje;
18
declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto
mencionado cumple con las siguientes normas o documentos
normalizados: EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010,
IEC 60745-2-6:2013 (Second Edition) +A1:2006+A2:2008 +
IEC 60745-1:2006 (Fourth Edition), AfPS GS 2014:01 PAK, EN
55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 62321-
1:2013, EN 62321-2:2014, EN 62321-3-1:2014, EN 62321-4:2014,
EN 62321-5:2014, EN 62321-6:2015, EN 62321:2009 de acuerdo
con las determinaciones de las directivas:
2006/42/CE - Diretiva de máquinas;
2014/30/UE - Directiva de compatibilidad electromagnética;
2011/65/UE - Diretiva RoHS;
2000/14/CE - Nivel de potencia acústico medido: LpA: 85 dB(A)
- Nivel de potencia acústica garantizado: LwA: 96 dB(A)
S. João de Ver, 24 Abril 2018
Central Lobão S. A.
Director Técnico
La garantía del produto es de dos años a partir de la
fecha de compra. Así, debe guardar la prueba de la
compra durante ese periodo de tiempo. La garantía
incluye cualquier defecto de fabrico, de material o de
funcionamiento, así como las partes de repuesto y los
trabajos necesarios para su recuperación. Si excluyen de
la garantía el malo uso del producto, eventualreparaciones
efectuadas porpersonas no autorizadas (fuerade la
asistencia de la marca VITO), así como cualquier daño
causado por el uso.
9. CERTIFICADO DE GARANTIA 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

18
EN
INDEX
1. PRODUCT SPECIFICATION AND BOX
CONTENT 18
2. GENERAL USE & SAFETY
WARNINGS 19
2.1 - General 19
2.2 - Electrical safety 19
2.3 - Before operating 19
2.4 - While operating 20
2.5 - Maintenance and cleaning 20
2.6 - Technical assistance 21
3. ASSEMBLY
INSTRUCTIONS 21
3.1 - Battery assembly 21
3.2 - Drilling accessories assembly and
replacement 21
4. OPERATING
INSTRUCTIONS 21
4.1 - Operating mode selection 21
4.2 - Hammer’s start and stop 21
4.3 - Selecting the rotation mode and locking
the “ON/OFF” switch 21
5. MAINTENANCE AND CLEANING
INSTRUCTIONS 22
5.1 - Cleaning and storage 22
6. ENVIRONMENT
SAFETY 22
7. CUSTOMER
SERVICE 22
9. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS /
TROUBLESHOOTING 23
9. WARRANTY 23
10. DECLARATION
OF CONFORMITY 23
COMPONENTS LIST
1Dust shield
2Drilling accessory locking/unlocking sleeve
3Operating mode selector
4Rotation mode selector
5Handle
6Battery fitting
7“ON/OFF” switch
8Indicator led
9Battery*
10 Battery locking/unlocking button
* Accessory is not included in delivery.
BOX CONTENT
1Cordless rotary hammer VIBCMPSFL20
1Instruction manual
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage [V]: 20 DC
Rotation speed [rpm]: 0 - 900
Impact frequency [ipm]: 0 - 5000
Impact energy [J]: 1.1
Diameter of the quick chuck
[mm]: 2 - 13
Drilling maximum capacity:
Iron [mm]:
Wood [mm]:
Concrete [mm]:
8
16
10
Sound power level
(LpA) [dB (A)]: 85
Acoustic power level
(LWA) [dB (A)]: 96
Protection category: II /
Box dimensions [mm]: 250 x 80 x 220
Weight [Kg]: 1.2

EN
19
SYMBOLOGY
Safety warnings and
precautions.
All users must read the
instruction manual to
avoid injuries.
Risk of electric shock.
Hazard of fire
or explosion.
Double insulation.
Respect the safety
distance.
Recycled material
packaging.
Separate collection of
batteries and / or power
tools.
2. GENERAL USE &
SAFETY WARNINGS
While using agricultural
equipment, several basic
safety precautions must always be
followed in order to reduce the risk
of fire, electric shock and personal
injuries.
Read and understand the
manual prior to operating this
tiller. Save these instructions and
other documents supplied with this
machine for future reference.
2.1 - GENERAL
These preventive measures are
essential for your safety. Always use
this machine with care in a responsible
manner having in consideration that
its user is responsible for eventual
accidents caused to third parties or
their goods.
Make sure that all individuals using this
tool have had the necessary training
and have read and fully understand
these operating instructions. Before
operating it for the first time, its user
must be instructed by the vendor
or a competent person about its
functionalities.
This instruction manual is an integral
part of the tool and must always be
provided.
Get familiar with the equipment’s
control devices and operation. The user
must know how to stop the equipment
immediately.
Always pay attention when operating an
electric tool. A moment of inattention
may result in serious injuries.
Use this equipment only if you are in
good physical and mental conditions.
Do not use it if you are tired or under
the influence of alcohol, drugs or
medication. If you suffer from any
health problem, please ask your doctor
about the possibility of using the tool.
Never allow this machine to be used by
children, people with limited physical,
sensorial or mental capabilities, with
lack of experience and knowledge of
this equipment and who is not familiar
with the instructions.
This tool must only be operated
as described in this instruction
manual. No other use is allowed
besides the described.
Do not overload the equipment and use
it properly for each type of work. Using
it for purposes other than the intended
may result in dangerous situations.
For safety reasons, any changes other
than the assembly of accessories
authorized by the manufacturer are
prohibited. Any changes made void the
warranty.
You can obtain any information about
the authorized accessories through
your VITO official distributor.
2.2 - ELECTRICAL SAFETY
This tool possesses double
insolation, which means that
every external metallic part is isolated
from the electric components.
Therefore, and in accordance with the
regulation EN 60745, it is not
necessary any earth connection.
However, double insolation does not
replace the regular safety precautions
that must be followed while using the
equipment.
Do not expose any power tools to
rain or use them in wet or damp
environments. The presence of water
in an electric tool increases the risk of
damage and electric shock to the user.
Hold the equipment by the isolated
parts that avoid any electric shock if
it touches any hidden wire during the
operation.
Do not use this tool in an
explosive environment,
especially in the presence of flammable
liquids, gases or dusts. Any power tool
may form sparks that might ignite
liquids, gases, or dust.
2.3 - BEFORE OPERATING
Make sure that this tool is only used
by who is familiar with the instruction
manual.
To ensure a safe operation, you must:
� Check the entire equipment before
using it. Check that all the accessories
are correctly assembled and attached
to the machine and in good conditions.
Never use damaged accessories;
� In a regular operation, the tool was
conceived to produce vibrations. Verify
if every fixing screw is well tightened.
It is important a regular inspection in a
way to ensure the safety questions and
the machine’s performance;
� After assembling the accessories and
before operating the equipment, test
it at maximum speed at no load for a

20
EN
few seconds. Verify if there are any
misalignments in the moving parts or
any condition that may affect its normal
operation. All moving parts must spin
softly without abnormal noises;
� Check if the safety devices are
in perfect conditions and working
correctly. Never use the machine if
any safety device is missing, inhibited,
damaged or worn;
� If the switch is damaged or does not
allow controlling the hammer, it must
be repaired or replaced in a way to
avoid a sudden start;
Perform all the needed adjustments
and in case of doubts ask your
distributor for assistance.
2.4 - WHILE OPERATING
Keep other people away from
the working area. Never use the
tool if animals or people, particularly
children, are nearby.
Keep the working area clean, organized
and well illuminated (brightness from
250 to 300 lux), in order to reduce
the risk of accidents.
Always wear personal protective
equipment. Wearing safety goggles,
safety masks, ear protection, non-slip
safety footwear, long sleeve clothing,
gloves and helmet under proper
conditions reduces the risk of injuries.
The clothing worn while operating the
tool must be appropriate and tight,
such as a work coverall. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves away from the
moving parts.
A massive load of vibrations may
damage nervous and circulatory
systems to whom have circulatory
problems. Inform your doctor if any
symptoms arise caused by vibration.
Among these symptoms, that occur
particularly on fingers, hands and
wrists, is also included loss of
sensation, pain, muscle weakness, skin
discoloration or tingling sensation.
While operating the machine, schedule
some time to rest and avoid using it
for long periods of time. Permanent
vibration is very harmful.
The control and safety devices installed
in the machine must not be removed or
inhibited.
To ensure a safe operation, you must:
� When using the machine, place
yourself in a stable position and well
balanced. Hold the equipment firmly to
ensure a continuous operation and to
withstand unexpected situations, such
as a kickback;
The kickback is a sudden reaction that
happens when the machine is switched
on and the rotating accessory gets
stuck or it’s pressed. The kickback
causes an instantly reversing movement
of the equipment.
The kickback occurs due to an incorrect
use of the tool or due to a not proper
working procedure which can cause
serious injuries to the user. To avoid
the kickback, the following precautions
must be considered:
- Place and keep the rotating accessory
in the right position and well tightened;
- Do not place yourself in the area
where the machine will move in case of
a kickback;
- When the rotating accessory gets
stuck, switch off the machine.
� Make sure that the ventilation openings
are not blocked while operating the
machine. Do not place any objects over
the grids;
� The drilling accessories and the tool
itself may overheat while operating. It
might burn the user. Wear protection
gloves every time the drilling tool is
being replaced.
� Make sure that you don’t damage the
electrical circuits, gas and water pipes
when operating the equipment. Any
of these damages may cause fires,
explosions, electrical shocks or several
expensive losses;
� Avoid using the machine on surfaces
coated with paints containing lead or
other materials harmful to health. Any
contact or inhalation of dust may cause
allergic reactions and / or breathing
diseases.
� Materials containing asbestos cannot
be worked. Asbestos is carcinogenic.
2.5 - MAINTENANCE
AND CLEANING
Before cleaning, adjusting, repairing
and maintenance works, remove the
battery.
Replace worn or damaged parts
immediately, so that the machine is
always in a safe operating condition.
Cleaning:
Keep this tool clean and dry, free from
oil, lubricants or grease. The machine
must be carefully cleaned after each
use.
Do not use aggressive cleaning
products. These products may damage
plastics and metals, compromising the
safe operation of the machine.
Maintenance:
Only maintenance works described in
this instruction manual may be carried
out; all other works must be performed
by an official distributor.
Keep all the nuts and screws well
tightened in order to ensure a safe
operation.
If any components or safety devices are
removed for maintenance works, they
must be repositioned immediately.
Use only VITO-approved tools for this
machine or technically identical parts.
Not doing so may result in personal
injuries or damages to the machine. In
Table of contents
Languages:
Other VITO Rotary Hammer manuals

VITO
VITO VIMDL20 User manual

VITO
VITO Pro-Power VIBBSFL20 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIBCMPSFL20A User manual

VITO
VITO Pro-Power VIMP1500 User manual

VITO
VITO VIMP710 User manual

VITO
VITO PRO POWER VIMPDP1500 User manual

VITO
VITO Pro-Power VIMP850 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIMP1100 User manual

VITO
VITO PRO-POWER VIMP1200 User manual

VITO
VITO PRO-POWER SDS-MAX User manual