VITO SECURITY VIMSE User manual

MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MÁSCARA DE SOLDAR ELECTRÓNICA
PT
PANTALLA DE SOLDADURA ELECTRONICA
AUTO-DARKENING WELDING HELMET
MASQUE À SOUDER ELECTRONIQUE
Pág. 3
Pág. 6
Pág. 9
Pág. 12
EN
FRES
HIGH
TECH
ELECTRONIC
5000 h
UV / IR
PROTECTION
EN169
EN175
EN379

Electrónica
Electronica
Electronic
Eléctronique
Lentes
Lentes
Lenses
Lens
Sensor duplo
Sensor doble
Double sensor
Carteur double
Auto on/off
Auto on/off
Auto on/off
Auto on/off
Reg. de escurecimento
Reg. de oscureciminto
Darkenig regulator
Reg. Noircissement
Reg. de sensibilidade
Reg. de sensibilidad
Sensibility regulator
Reg. de sensibilité
Reg. do tempo de resposta
Reg. del tiempo de resposta
Time delay regulator
Reg. du temps de Répouse
Certicação
Certicación
Certication
Certication
Certicação
Certicación
Certication
Certication
Certicação
Certicación
Certication
Certication
Capacidade da bateria
Capacidade de la bateria
Battery capacity
Capacité de la batterie
ICONOGRAFIA / ICONOGRAFÍA /
ICONOGRAPHY / ICONOGRAPHIE
Filtro protector
Filtro protector
Protecting lens
Lentille protectrice
EN169
EN175
EN379
UV / IR
PROTECTION
HIGH
TECH
ELECTRONIC
5000 h
DUAL
SENSOR
GRIND
HIGH
LOW
S
E
N
S
I
T
I
V
I
T
Y
AUTO
ON / OFF
MAX
MIN
D
E
L
A
Y

PT
3
MÁSCARA SOLDAR
ELECTRÓNICA
AVISO
1. É sua responsabilidade manter-
se, a si e aos outros, afastados dos
riscos associados à soldadura. Para
isso, deverá familiarizar-se com as
regras de segurança da soldadura,
com o manuseamento pressurizado
de gás, bem como com as regras
gerais de segurança.
2. A soldadura liberta fumos
susceptíveis de causar riscos para
a saúde. Mantenha sempre uma
ventilação adequada.
3. Nunca efectue trabalhos de
soldadura sem a protecção ocular
adequada.
4. Utilize sempre o equipamento de
protecção adequado.
RESPONSABILIDADE DO
ADQUIRENTE
O adquirente e/ou utilizador deverá
compreender estas instruções de
utilização e avisos antes de utilizar
a máscara.
ANTES DE SOLDAR
- Antes de utilizar a máscara,
leia cuidadosamente o manual e
assegure-se de que compreende o
seu conteúdo.
- Verifique se a máscara é adequada
ao trabalho que pretende efectuar,
e assegure-se de que todos os
seus componentes estão em boas
condições de utilização.
- Assegure-se do bom
funcionamento da fonte de
alimentação.
- Ajuste a máscara à cabeça do
utilizador.
- Regule o grau de escurecimento
de acordo com a tabela fornecida
e assegure-se de que o grau
seleccionado é o correcto e
adequado.
PRECAUÇÕES
- Verifique e assegure-se de que
a lente frontal se encontra limpa,
sem quaisquer resíduos cobrindo
o sensor.
- Inspeccione todos os
componentes da máscara e
substitua se encontrar algum com
desgaste, danificado, riscado, ou
picado.
- Ajuste o grau de escurecimento à
soldadura que vai efectuar rodando
o botão.
- Ajuste convenientemente a
máscara à sua cabeça.
AJUSTE DO GRAU DE
ESCURECIMENTO
1. Seleccione cuidadosamente o
grau de escurecimento de acordo
com a soldadura que pretende
efectuar. Quanto mais baixa a
corrente de solda mais baixo deverá
ser o grau de escurecimento, e
vice-versa.
2. O ajuste adequado efectua-se
mediante o accionamento do botão
B na parte exterior da máscara.
Rode-o para o ajuste manual entre
grau 9 e 13.
ESPECIFICAÇÕES
Processo de soldagem MMA, MIG, MAG/CO2,
TIG e Plasma
Área de visão 98x40mm
Escurecimento DIN.3 ou DIN.4
Grau de escurecimento Variável 9-13
Tempo de resposta 1 / 25.000s
Tempo de recuperação 0.6s
Sensor 2 peças
Dimensão do filtro 110x90x9mm
Escuridão para luz 0. 1 ~ 1.0S,
Fonte de alimentação Solar + bateria Li-ion
On/Off Automático
Transmissão UV 313-365nm<3.4×10-8 %
Transmissão IR
780-1300nm<0.0027%
1300-2000nm<0.0097%
Protecção ocular EN 379 1/2/1
Protecção facial EN 175
Peso líquido 420g +/- 10g
TIG baixa amperagem ≥20 amp

4
PT
INSTRUÇÕES DE
UTILIZAÇÃO
1. A mascara ligar-se-á
automaticamente.
2. Coloque a máscara. Nesta fase
poderá ver claramente o objecto a
trabalhar.
3. Ao iniciar a soldadura, a área de
visão adquirirá de imediato o grau
de escurecimento seleccionado.
Caso contrário pare imediatamente
e verifique. Se necessário ajuste
do botão B para o grau de
escurecimento adequado. Só então
poderá continuar a soldar.
AVISO: Se a máscara não estiver
a ser usada, mantenha-a com o
filtro virado para baixo. O não
cumprimento desta recomendação
poderá levar à exaustão antecipada
das baterias.
AVISOS:
- Esta máscara de soldar não é
apropriada para soldadura laser.
- Nem a máscara nem o filtro
podem ser colocados em
superfícies quentes.
- Não abra ou adultere o filtro de
auto-escurecimento.
- Esta máscara não protege
do risco de impactos severos,
designadamente dos fragmentos de
discos de rebarbar, pelo que não
deverá nunca ser utilizada com o
propósito de protecção.
- Esta máscara não oferece
protecção contra engenhos
explosivos ou líquidos corrosivos.
Não proceda a qualquer
modificação ao filtro ou à mascara.
Qualquer modificação anulará a
garantia e poderá expor o utilizador
ao risco de lesões pessoais.
- No caso de não se verificar o
escurecimento imediato aquando
da soldadura, para de imediato e
contacte um técnico especializado.
- Não mergulhe a máscara em água.
- Não utilize solventes no filtro ou
em quaisquer componentes.
- Temperatura de utilização:
-5ºC ~ + 55ºC.
- Temperatura de armazenamento:
-20ºC ~ + 70ºC.
- Proteja o filtro de quaisquer
líquidos ou contacto com a
sujidade.
- Limpe a superfície do filtro com
regularidade, sem utilizar soluções
de limpeza fortes. Mantenha o
sensor e a célula solar limpos
utilizando para o efeito um pano
limpo.
- Substitua regularmente a
cobertura da lente sempre que
esta se encontre rachada/riscada/
picada. O não cumprimento
destes Avisos ou das instruções de
utilização pode dar origem a lesões
pessoais severas no utilizador.
MANUTENÇÃO
AVISO: A substituição de
quaisquer componentes deverá ser
efectuada com peças originais.
O utilizador não deverá desinstalar
o filtro de auto-escurecimento. Este
poderá apenas ser removido por
um técnico especializado, caso
contrário a garantia tornar-se-á
inválida.
ARMAZENAMENTO
- A máscara completa deverá
ser armazenada em local seco e
ventilado.
- Não expor à luz solar directa.
- Não atinja, risque ou aperte a
máscara.
- Não suje o filtro.
1. Protetor placa LCD
2. Botão de ajuste de sensibilidade
3. Botão e ajuste do tempo de
resposta
4. Baterias alcalinas (2xAAA)
5. Sensor
6. Célula solar
7. Filtro UV/IR

PT
5
TABELA DE
ESCURECIMENTO
DECLARAÇÃO
DE CONFORMIDADE
16
Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que o artigo com
a designação Mascara de soldar
electrónica, com o código VIMSE,
cumpre as seguintes normas ou
documentos normativos:
89/686/EEC
S. João de Ver,
14 de Setembro de 2016.
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
CERTIFICADO
DE GARANTIA
A garantia desta máscara é de dois
anos a partir da data de compra.
Deverá, pois, guardar a prova
de compra durante esse período
de tempo. A garantia engloba
qualquer defeito de fabrico, de
material ou de funcionamento,
assim como os sobressalentes
e trabalhos necessários para a
sua recuperação. Excluem-se da
garantia a má utilização do produto,
eventuais reparações efectuada por
pessoas não autorizadas (fora da
assistência da marca VITO), assim
como qualquer estrago causado
pela utilização da mesma.

6
ES
PANTALLA DE SOLDADURA
ELECTRÓNICA
AVISO
1. El utilizador tiene la
responsabilidad de mantenerse, a si
mismo y a los otros, retirado de los
riesgos asociados à la soldadura.
Así, deberá familiarizarse con las
reglas de soldadura, con el manejo
presurizado de gas y con las
normas generales de seguridad.
2. La soldadura emite humos
susceptibles de causar riesgos para
la salud. Mantenga siempre una
ventilación adecuada.
3. No efectúe trabajos de soldadura
sin el equipaje de protección ocular
adecuada.
4. Utilice siempre el equipaje de
protección adecuado.
RESPONSABILIDAD DEL
ADQUIRENTE
El adquirente y/o utilizador deberá
comprender las instrucciones de
utilización y los avisos antes de
utilizar la mascarilla.
ANTES DE SOLDAR
- Antes de utilizar la mascarilla,
lea cuidadosamente el manual
y asegúrese que comprende su
contenido.
- Verifique si la mascarilla es
adecuada al trabajo que pretende
efectuar y asegúrese que todos sus
componentes están en perfectas
condiciones de utilización.
- Asegúrese del funcionamiento de
la fuente de alimentación.
Ajuste la mascarilla à la cabeza del
utilizador.
- Ajuste el grado de oscurecimiento
de acuerdo con el cuadro
disponible y asegúrese que el
grado seleccionado es correcto y
adecuado.
PRECAUCIONES
- Verifique y asegúrese que la lente
frontal está limpia y sin cualquier
residuos cubriendo el sensor.
- Inspeccione todos los
componentes de la pantalla y
sustitúyalos si encuentra uso
acentuado, danificado, riscado o
picado.
- Ajuste convenientemente la
pantalla à la cabeza.
AJUSTE DEL GRADO DE
OSCURECIMIENTO
1. Seleccione cuidadosamente
el grado de oscurecimiento
de acuerdo con la soldadura
que pretende efectuar. Cuanto
menor la corriente de soldadura
menor deberá ser el grado de
oscurecimiento y viceversa.
2. El ajuste adecuado se efectúa
accionando el botón B en el exterior
de la pantalla. Gírelo para el ajuste
manual mientras los grados 9 y 13.
ESPECIFICACIONES
Proceso de soldadura MMA, MIG, MAG/CO2,
TIG, Plasma
Área de visión 98x40mm
Oscurecimiento DIN.3 ou DIN.4
Grado de oscurecimiento Variable 9-13
Tiempo de respuesta 1 / 25.000s
Tiempo de recuperación 0.6s
Sensor 2 piezas
Dimensión del filtro 110x90x9mm
Escuridad a la luz 0. 1 ~ 1.0S,
Fuente de alimentación Solar + batería Li-ion
On/Off Automático
Transmisión UV 313-365nm<3.4×10-8 %
Transmisión IR
780-1300nm<0.0027%
1300-2000nm<0.0097%
Protección ocular EN 379 1/2/1
Protección facial EN 175
Peso Neto 420g +/- 10g
Baja amperaje TIG ≥20 amp

ES
7
INSTRUCCIONES DE
UTILIZACIÓN
1. La pantalla se ligará
automáticamente.
2. Posicione la pantalla. En esta
fase podrá visualizar claramente el
obyecto a trabajar.
3. Cuando empezar la soldadura
el área de visión se adquiere
de inmediato el grado de
oscurecimiento seleccionado.
Si non, para inmediatamente y
verifique. Si necesario ajuste
el botón B para el grado de
oscurecimiento adecuado.
Solo ahora podrá reempezar la
soldadura.
AVISO: Si la pantalla no está en
utilización manténgala con el filtro
hacia abajo. Lo incumplimiento de
esta recomendación podrá causar
el agotamiento anticipado de la
batería.
AVISOS:
- La pantalla no es apropiada para
soldadura láser.
- No colocar la pantalla o el fieltro
en superficies calientes.
- No abra o adultere el fieltro de
auto-oscurecimiento.
- La pantalla no protege contra
el riesgo de impactos severos,
designadamente de los fragmentos
de discos de desbaste y no deberá
nunca ser utilizada con el propósito
de protección.
- La pantalla no ofrece protección
contra explosivos o líquidos
corrosivos. No proceda a cualquier
modificación en el fieltro o pantalla.
Cualquier modificación anulará
la garantía y podrá exponer el
utilizador à riesgos de lesiones
personales.
- Si el oscurecimiento no es
inmediato en la soldadura, pare de
inmediato y contacte un técnico
especializado.
- No sumerja la pantalla en agua.
- No utilice solventes en el fieltro o
en cualquier componente.
- Temperatura de utilización:
-5ºC ~ + 55ºC.
- Temperatura de almacenamiento:
-20ºC ~ + 70ºC.
- Proteja el fieltro de cualquier
líquido o contacto con la suciedad.
- Limpie la superficie del fieltro con
regularidad sin utilizar soluciones
de limpieza fuertes. Mantenga el
sensor y la célula solar limpios
utilizando para el efecto un paño
limpio.
- Sustituya con regularidad la
cobertura de la lente siempre que
se encuentre con rupturas/riesgos/
picos. El incumplimiento de los
avisos y instrucciones de utilización
puede originar lesiones personales
graves en el utilizador.
MANUTENCIÓN
AVISO: La sustitución de
cualquier componente deberá ser
efectuada con piezas originales.
El utilizador do deberá desinstalar
el fieltro de auto-oscurecimiento.
Solo podrá ser removido por un
técnico especializado, do contrario
se invalidará la garantía.
ALMACENAMIENTO
- La pantalla completa deberá
ser almacenada en local seco e
ventilado.
- No exponer à luz solar directa.
- No contactar, rayar o apretar la
pantalla.
- No ensucie el fieltro.
1. Placa protectora LCD
2. Botón de ajuste de la sensibilidad
3. Botón de ajuste del tiempo de
respuesta
4. Baterías (2xAAA)
5. Sensor
6. Célula solar
7. Filtro UV/IR

8
ES
TABELA DE
ESCURECIMENTO
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD
16
Declaramos bajo nuestra exclusiva
responsabilidad que el producto con
la denominación Pantalla soldadura
electronica, con el código VIMSE,
cumple con las siguientes normas o
documentos normalizados:
89/686/EEC
S. João de Ver,
14 de Setembro de 2016.
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
CERTIFICADO DE
GARANTIA
La garantía de la pantalla es de dos
años a partir de la fecha de compra.
Así, debe guardar la prueba de la
compra durante ese periodo
de tiempo. La garantía incluye
cualquier defecto de fabrico, de
material o de funcionamiento, así
como las partes de repuesto y
los trabajos necesarios para su
recuperación.Si excluyen de la
garantía el malo uso del producto,
eventualreparaciones efectuadas
porpersonas no autorizadas (fuerade
la asistencia de la marca VITO), así
como cualquier daño causado por el
uso de la misma.

EN
9
AUTO-DARKENING
WELDING HELMET
WARNING
1. It is your job to keep yourself and
others from hazards associated
with welding. To do this you must
familiarize with safety rules for ARC
welding, handling high-pressure gas
cylinders and general safety rules.
2. Arc welding gives off fumes,
which can cause potential health
hazard. Always keep adequate
ventilation.
3. Never do welding work without
adequate eye protection.
4. Always wear protective safety
equipment when welding.
OWNER’S RESPONSIBILITY
The owner and/or operator shall
understand these operating
instructions and warnings before
operating the filter.
BEFORE WELDING
- Before using, read the manual
carefully and make sure you know
all what it has shown.
- Check to see if the auto-darkening
welding helmet is suitable for the
work you intend to do and make
sure all parts and components are in
proper order and ready for work.
- Make sure that the power supply
or the auto-darkening welding
helmet is correct and ready for
work.
- Adjust the headgear according to
your head size.
- Set dark shade state, according
to Shade Guide Chart, to correct
shade number following Dark
Shade Setting. Make sure the shade
number you select is correct and
suitable for the job.
PRECAUTION
- Always check the front cover lens
of the Auto-darkening filter, and
make sure that they are clean and
no dirt is covering the sensor on the
front of the filter cartridge.
- Inspect all parts of the Auto-
darkening welding filter, replace if it
is worn or damaged, scratch, crack
or pit.
- Adjust shade state to fit the
welding work by turning the knob.
- Adjust the headgear or headband
to fit your head size.
DARK SHADE SETTING
1. Carefully select shade number
range according to the welding you
want to do. The smaller the welding
current, the lower the shade
number, vice versa.
2. Accurate shade number is
adjusted by the shade-adjusting
Knob B outside the helmet. Turn
knob B, the shade number can be
set manually between 9 to13.
SPECIFICATION
Welding Processes MMA, MIG, MAG/CO2,
TIG and Plasma Welding
Arc Gouging & Plasma Cutting
Viewing area 98x40mm
Light shade number DIN.3 ou DIN.4
Grado de oscurecimiento 9-13 variable from bright
to dark state
Switch time 1 / 25.000s
Recovery time 0.6s from dark to bright
Arc sensor 2 peças
Filter size 110x90x9mm
Dark to Light (s) 0. 1 ~ 1.0S,
by infinitely dial knobting
Power supply Solar cells & Lithium
& batteries
Power On/Off Fully automatic
Rate of UV transmittance 313-365nm<3.4×10-8 %
Rate of IR transmittance 780-1300nm<0.0027%
1300-2000nm<0.0097%
Eye protection EN 379 1/2/1
Face protection EN 175
Net Weight 420g +/- 10g
Low Amperage TIG ≥20 amp

10
EN
OPERATION
IUSTRUCTIONS
1. Taking up the welding helmet, the
power will automatically switch on.
2. Put on the helmet. At this
moment, you can see work piece
and other things clearly.
3. Start your welding work and
the view window will turn to the
intended dark shade state you set
immediately. If it fails, stop at once
and check. Otherwise turn the
shade-adjusting knob B to correct
the shade state accordingly. When
every thing is ok, you can continue
your welding work.
WARNING: If the welding helmet
is not used and/or stored, always
keep the helmet with filter sensors
downward. Failure to do this may
cause earlier batteries exhaustion.
WARNING:
- This Auto-darkening Welding Helmet
is not suitable for laser welding.
- This Auto-darkening Welding Helmet
and the Auto-darkening filter shall
never be placed on hot surfaces.
- Never open or tamper with the Auto-
darkening filter.
- This Auto-darkening Welding Helmet
will not protect against severe impact
hazards, including fragmenting
grinding disks, and they must never be
used for protection purpose.
- This Auto-darkening Welding Helmet
will not protect against explosive
devices or corrosive liquids.
Do not make any modifications
to either the filter or helmet.
Unauthorized modifications and
replacement parts will void the
warranty and expose the user to the
risk of personal injury.
- Should the Auto-darkening Welding
Helmets not darken upon striding an
arc, stop welding immediately and
contact your authorized technician.
- Never immerse the filter in water.
- Never use any solvents on filters’
screen or helmet components.
- Use only at temperatures:
-5ºC ~ + 55ºC.
- Storing temperature:
-20ºC ~ + 70ºC.
- Protect filter from liquid and dirt
contact.
- Clean filters’ surfaces regularly, do
not use strong cleaning solutions.
Always keep sensors and solar cells
clean using a clean lint-free tissue/
cloth.
- Regularly replace the cracked/
scratched/pitted Front Cover
Lens. Severe personal injury could
occur if the user fails to follow the
aforementioned warnings, and fails to
follow the operating instructions.
MAINTENANCE
WARNING: Replacement of any
components and/or parts shall be
original from the manufacturer.
User shall not uninstall the auto-
darkening welding filter. The filter
must be removed by the local dealer
or qualified personnel. Otherwise it
will cause the warranty invalid.
STORAGE:
- The helmet and the auto-darkening
welding filter shall be stored in dry
and well-ventilated place.
- Do not exposed to direct sunshine.
- Do not hit, scratch or squeeze the
helmet.
- Do not dirty the welding filter.
1. LCD protect plate
2. Sensitivity control knob
3. Delay time control knob
4. Replaceable alkaline batteries
(2xAAA)
5. Sensor
6. Solar cell
7. UV/IR filter

EN
11
DECLARATION
OF CONFORMITY
16
We declare under our exclusive
responsibility, that the product
Auto-darkening welding helmet
with the code VIMSE, cmeets
the following standards or
standardization documents:
89/686/EEC
S. João de Ver,
14 de Setembro de 2016.
Central Lobão S. A.
Responsável do Processo Técnico
WARRANTY TERMS
The warranty of this auto-darkening
mask is two years from the date of
purchase. You should, therefore,
keep your proof of purchase during
this period of time. The warranty
covers any manufacturing defect
in material or operating, as well as
parts and work needed for their
recovery.Excluded from the warranty
the misuse of the product, any
repairs carried out by unauthorized
persons (outside the service center
of the brand VITO)
as well as any damage caused by
the use of it.

12
FR
MASQUE DE SOUDURE
ÉLECTRONIQUE
AVERTISSEMENT
1. Il est de votre responsabilité de
vous tenir, ainsi que les autres,
à l’écart des risques associés au
soudage. Pour cela, vous devrez
vous familiariser avec les règles
de sécurité du soudage, avec la
manipulation du gaz sous pression,
ainsi que les règles générales de
sécurité.
2. Le soudage libère des fumées
susceptibles de causer des risques
pour la santé. Maintenez toujours
une bonne ventilation.
3. N’effectuez jamais des travaux
de soudage sans protection oculaire
appropriée.
4. Utilisez toujours l’équipement de
protection approprié.
LA RESPONSABILITÉ DE
L’ACHETEUR
L’acheteur et/ou l’utilisateur devra
comprendre ces instructions
d’utilisation et les avertissements
avant d’utiliser le masque.
AVANT LE SOUDAGE
- Avant d’utiliser le masque, lisez le
manuel attentivement et assurez-vous
de bien comprendre son contenu.
- Assurez-vous que le masque est
approprié pour le travail que vous
prétendez effectuer, et assurez-vous
que tous ses composants soient en
bonnes conditions d’utilisation.
- Assurez-vous du bon fonctionnement
de la source d’alimentation.
- Réglez le masque à la tête de
l’utilisateur.
- Réglez le degré d’obscurcissement
selon le tableau fourni et assurez-vous
que le niveau sélectionné soit correct
et approprié.
PRÉCAUTIONS
- Vérifiez et assurez-vous que la
lentille frontale est propre, sans
résidus couvrant le détecteur.
- Inspectez tous les composants
du masque et remplacez tout
composant usé, endommagé, rayé
ou picoté.
- Réglez le degré d’obscurcissement
au soudage que vous allez effectuer
en tournant le bouton.
- Réglez correctement le masque à
votre tête.
RÉGLAGE DU DEGRÉ
D’OBSCURCISSEMENT
1. Sélectionnez soigneusement
le degré d’obscurcissement en
fonction de la soudure que vous
prétendez effectuer. Plus le courant
de soudage est bas, plus degré
d’obscurcissement devra être faible,
et vice versa.
2. Le réglage correct s’effectue en
actionnant le bouton B à l’extérieur
du masque. Tournez-le pour le
réglage manuel entre les degrés
9 et 13.
SPÉCIFICATIONS
Procédé de soudage MMA, MIG, MAG/CO2,
TIG, Plasma
Zone de visualisation 98x40mm
Obscurcissement DIN.3 ou DIN.4
Degré d’ obscurcissement Variable 9-13
Temps de réponse 1 / 25.000s
Temps de récupération 0.6s
Détecteur 2 peças
Dimension du filtre 110x90x9mm
Dark to Light (s) 0. 1 ~ 1.0S,
Source d’ alimentation Solar cells & Lithium
& batteries
On/Off Automatique
Transmission UV 313-365nm<3.4×10-8 %
Transmission IR 780-1300nm<0.0027%
1300-2000nm<0.0097%
Protection oculaire EN 379 1/2/1
Protection faciale EN 175
Poids Net 420g +/- 10g
TIG Amperage BAS ≥20 amp

FR
13
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
1. Le masque s’allume
automatiquement.
2. Placez le masque. A ce stade,
vous pouvez clairement voir l’objet
que vous travaillez.
3. Lors du démarrage du
soudage, la zone de visualisation
atteint immédiatement le degré
d’obscurcissement sélectionné.
Si cela ne se produit pas, arrêtez
immédiatement et vérifiez. Si cela
s’avère nécessaire réglez le Bouton
B pour le degré d’obscurcissement
adéquat. À partir de maintenant vous
AVERTISSEMENT: Si le masque
n’est pas utilisé, conservez-le avec le
filtre tourné vers le bas. Le non respect
de cette recommandation pourra
conduire à l’exhaustion anticipée des
batteries.
AVERTISSEMENTS:
- Ce masque de soudure n’est pas
approprié pour le soudage au laser.
- Ni le filtre ni le masque ne peuvent être
placés sur des surfaces chaudes.
- N’ouvrez pas ou ne modifiez pas le
filtre auto-obscurcissant.
- Ce masque ne protège pas
contre le risque d’impacts graves,
particulièrement des fragments de
disques d’ébarbage, donc il ne devra
jamais être utilisé comme équipement
de protection.
- Ce masque ne protège pas contre les
engins explosifs ou les liquides corrosifs.
Ne procédez à aucune modification sur
le filtre ou sur le masque.
Toute modification annulera la garantie
et pourra exposer l’utilisateur à des
risques de lésions personnelles.
- Dans le cas où vous ne vérifiez pas
l’obscurcissement immédiat lors la
soudure, arrêtez immédiatement et
contactez un technicien qualifié.
- N’immergez pas le masque dans
l’eau.
- N’utilisez pas de solvants dans le filtre
ou dans ses composants.
- Température de fonctionnement:
-5ºC ~ + 55ºC.
- Température de stockage:
-20ºC ~ + 70ºC.
- Protégez le filtre de tout contact avec
les liquides ou la poussière.
- Nettoyez la surface du filtre
régulièrement, sans utiliser de solutions
de nettoyage fortes. Conservez le
détecteur et la cellule solaire propres en
utilisant à cet effet un chiffon propre.
- Remplacez régulièrement la couverture
de la lentille à chaque fois qu’elle se
trouve fissurée / rayée / picotée. Le non-
respect de ces avertissements ou des
instructions d’utilisation peut entraîner
des blessures graves pour l’utilisateur.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Le
remplacement des composants
devra être effectué avec des pièces
d’origine.
L’utilisateur ne devra pas désinstaller
le filtre auto-obscurcissant. Celui-ci
peut à peine être retiré par un
technicien spécialisé, sinon la garantie
ne sera plus valable.
RANGEMENT
- Un masque complet devra être
rangé dans un local sec et aéré.
- N’exposez pas à la lumière solaire
directe.
- Ne projetez pas, ne rayez pas ou
ne serrez pas le masque.
- Ne salissez pas le filtre.
1. Plaque de protection LCD
2. Bouton de réglage de la
sensibilité
3. Bouton de réglage du temps de
réponse
4. Batteries (2xAAA)
5. Capteur
6. Cellule solaire
7. Filtre UV/IR

14
FR
TABLEAU D’
OBSCURCISSEMENT
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
16
Nous déclare sous notre exclusive
sa responsabilité que le produit
répond aux normes ou documents
de normalisation suivantes
Masque à souder electronique,
selon les déterminations des
directives:
89/686/EEC
S. João de Ver,
14 septembre 2016.
Central Lobão S. A.
Responsable du Processus
Technique
CERTIFICAT DE GARANTIE
La garantie de cette masque est de
deux ans, à partir de la date d’achat.
Vous devrez, pourtant, garder la
preuve de l’achat durant cette période
de temps. La garantie englobe
n’importe quel défaut de fabrication,
du matériel ou du fonctionnement,
ainsi que les pièces de rechange et les
travaux nécessaires á sa récupération.
Sont exclues de la garantie la
mauvaise utilisation du produit, les
éventuelles réparations réalisées par
des personnes non autorisées (en
dehors de l’assistance de la marque
VITO), ainsi que n’importe quel
dommage causé par l’utilisation de
l’appareil.


RUA DA GÂNDARA, 664,
4520-606 S. JOÃO DE VER,
STA. MARIA DA FEIRA, PORTUGAL
Table of contents
Languages:
Other VITO Welding Accessories manuals
Popular Welding Accessories manuals by other brands

Linkoln Electric
Linkoln Electric VIKING PAPR 3350 Operator's manual

ewo
ewo 913 ASD operating instructions

optrel
optrel g300 quick guide

Magswitch Technology Inc.
Magswitch Technology Inc. Multi-Angle 400 Magvise Operation and instruction manual

BUILDPRO
BUILDPRO T50430 Assembly instructions

Masterweld
Masterweld MW 8100 User & maintenance manual