VITRA PACC User manual

PACC / PSCC
Instructions for Use
Gebrauchsanleitung
Mode d’emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
PACC / PSCC

You have decided to purchase a Vitra quality product.
The Vitra mark is a guarantee that you own an original
product by Charles & Ray Eames.
Vitra is certified to ISO 9001 and, since 1997, to ISO 14001.
We place value on the long working life of our products, on
making it easy to replace parts which wear out and, wherever
possible, on the use of materials which can be recycled.
PACC/PSCC meets DIN EN 1728, EN 13761 and ANSI/
BIFMA X5.1.
Sie haben sich für ein Vitra-Qualitätsprodukt entschieden. Die
Marke Vitra garantiert Ihnen, dass Sie ein Original-Produkt
von Charles & Ray Eames besitzen.
Vitra ist nach ISO 9001 und seit 1997 nach ISO 14001 zertifi-
ziert. Wir legen Wert auf eine lange Lebensdauer unserer
Produkte, auf den einfachen Austausch von Verschleissteilen
und soweit möglich auf die Verwendung von recyclebaren
Materialien.
PACC/PSCC entspricht der DIN EN 1728, der EN 13761 und
ANSI/BIFMA X5.1.

Vous avez choisi un produit de qualité Vitra. La marque Vitra
vous garantit un produit avec l’authenticité d’Charles & Ray
Eames.
Vitra est certifié ISO 9001 et, depuis 1997, ISO 14001. Nous
accordons une importance primordiale à la durabilité de nos
produits, au remplacement simple des pièces d‘usure et, dans
la mesure du possible, à l‘utilisation de matériaux recyclables.
PACC/PSCC répond aux exigences des normes DIN EN 1728,
EN 13761 et ANSI/BIFMA X5.1.
Acaba de adquirir un producto de calidad Vitra. La marca
Vitra le garantiza que ha adquirido un producto original de
Charles & Ray Eames.
Vitra cuenta con el certificado ISO 9001 y desde 1997 con el
ISO 14001. Consideramos crucial la durabilidad de nuestros
productos, la sustitución sencilla de las piezas de desgaste y,
en la medida de lo posible, la utilización de materiales reci-
clables.
PACC/PSCC cumple tanto la norma DIN EN 1728, EN 13761
como la ANSI/BIFMA X5.1.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Vitra-kwaliteitsproduct.
Met deze aanschaf weet u zeker dat u in het bezit bent van
een origineel product van Charles & Ray Eames.
Vitra is ISO 9001 gecertificeerd en heeft sinds 1997 ook het
ISO 14001-certificaat. Wij hechten waarde aan een lange
levensduur van onze producten en gebruiken zoveel mogelijk
recycleerbare materialen; slijtagegevoelige onderdelen kun-
nen eenvoudig worden vervangen.
PACC/PSCC voldoet aan DIN EN 1728, EN 13761 en ANSI/
BIFMA X5.1
Avete scelto un prodotto di qualità Vitra. Il marchio Vitra
vi garantisce di essere in possesso di un prodotto originale
di Charles & Ray Eames.
Vitra è certificata ISO 9001 e dal 1997 anche ISO 14001. Per
noi è importante la lunga durata dei nostri prodotti, la facilità
di sostituzione dei componenti usurati e se possibile l‘impiego
di materiali riciclabili.
PACC/PSCC è conforme sia alla norma DIN EN 1728,
EN 13761 che alla ANSI/BIFMA X5.1

We hope you are delighted with your new PACC/PSCC by
Charles & Ray Eames.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen PACC/PSCC
von Charles & Ray Eames.
Nous espérons que votre nouveau PACC/PSCC d'Charles
& Ray Eames vous apportera entière satisfaction.
Le deseamos que disfrute con su nueva PACC/PSCC
de Charles & Ray Eames.
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe PACC/PSCC
van Charles & Ray Eames.
Ci auguriamo che possiate apprezzare appieno la qualità
della vostra nuova PACC/PSCC di Charles & Ray Eames.

Charles (1907-1978) and Ray (1912-1988) Eames number among the
most important figures in twentieth-century design. During the four decades
of their work together, the Eameses produced not only many groundbreak-
ing furniture designs, but also significant architectural works, exhibitions,
films, graphics and photographs. Vitra‘s collaboration with Charles and
Ray Eames began in 1957. For over 50 years, Vitra has worked closely with
the Eames Office in the production of Eames furniture with guaranteed
standards of high quality and authenticity.
Charles (1907-1978) und Ray (1912-1988) Eames zählen zu den bedeu-
tendsten Persönlichkeiten des Designs im 20. Jahrhundert. In den vier Jahr-
zehnten ihrer Zusammenarbeit entstanden neben wegweisenden Möbelent-
würfen auch bedeutende Bauten, Ausstellungen, Filme, Grafiken und
Fotografien. Im Jahr 1957 begann die Zusammenarbeit von Charles und
Ray Eames mit Vitra. Seit nunmehr 50 Jahren garantiert Vitra in Abstim-
mung mit dem Eames Office die authentische und hochwertige Umsetzung
von Eames Möbeln.
Charles (1907-1978) et Ray (1912-1988) Eames comptent parmi les plus im-
portantes personnalités du design du 20e siècle. Au cours des quarante ans
de leur collaboration, des créations mobilières innovatrices, des constructions,
expositions, films, travaux graphiques et photographies remarquables virent
le jour. La coopération de Charles et Ray Eames avec Vitra débuta en 1957.
Depuis désormais 50 ans, Vitra garantit la fabrication de meubles Eames
authentiques et de première qualité, en concertation avec l‘Eames Office.
Charles (1907-1978) y Ray (1912-1988) Eames se encuentran entre las
figuras más destacadas del diseño del siglo XX. En sus cuatro décadas
de colaboración, además de diseños de muebles que abrieron nuevos
horizontes, también crearon importantes construcciones, exposiciones,
películas, gráficos y fotografías. La colaboración de Charles y Ray Eames
con Vitra comenzó en 1957. Vitra lleva 50 años garantizando una fabrica-
ción auténtica y de gran calidad de los muebles de los Eames de acuerdo
con la Eames Office
Charles (1907-1978) en Ray (1912-1988) Eames behoren tot de belang-
rijkste persoonlijkheden van het 20ste-eeuwse design. In de vier decennia
dat zij samenwerkten, kwamen niet alleen tal van baanbrekende meubel-
ontwerpen, maar ook belangrijke gebouwen, tentoonstellingen, films, gra-
fiek en foto‘s tot stand. In 1957 begon de samenwerking van Charles en
Ray Eames met Vitra. Sinds meer dan 50 jaar staat Vitra in samenspraak
met het Eames Office borg voor de productie van hoogwaardige meube-
len naar authentiek ontwerp van de Eames.
Charles (1907-1978) e Ray (1912-1988) Eames sono annoverati fra le per-
sonalità di maggior spicco del design del 20° secolo. Durante un sodalizioalità di maggior spicco del design del 20° secolo. Durante un sodalizio
durato oltre quaranta anni gli Eames hanno realizzato progetti di mobili
innovativi, oltre ad importanti opere, mostre, film, realizzazioni grafiche
e fotografiche. L‘anno 1957 vide l‘inizio della collaborazione di Charles e
Ray Eames con Vitra. Da oltre 50 anni Vitra, in accordo con l‘Eames Office,ccordo con l‘Eames Office,
garantisce la realizzazione di mobili Eames autentici e di grande pregio.

The PACC/PSCC is a version of the Eames Plastic Chair which was
designed in 1948 by Charles and Ray Eames and was the first chair
to be mass-produced.
With today’s developments in technology and materials it is now
possible to produce the shell of the chair from environmentally
friendly, recyclable polypropylene while remaining true to the
original.
So as not to depart from the formal, expressive, organic shell shape
of the chair, with the PACC/PSCC Vitra has opted for a new type
of height adjustment which is located discreetly under the shell.
Der PACC/PSCC ist eine Variante des Eames Plastic Chairs, der
1948 von Charles und Ray Eames entworfen wurde und der erste
industriell gefertigte Stuhl war.
Durch die Entwicklungen in Technik und Materialien ist es heute
möglich, die Sitzschale originalgetreu aus umweltfreundlichem,
recyclebarem Polypropylen zu fertigen.
Um nicht von der formal ausdrucksstarken, organisch geformten
Schalenform abzulenken, hat sich Vitra beim PACC/PSCC für eine
neuartige Höhenverstellung entschieden, die diskret unter der Sitz-
schale angebracht ist.
Le PACC/PSCC est une variante de l’Eames Plastic Chair, la
première chaise fabriquée en série, créée en 1948 par Charles
et Ray Eames.
Grâce à l‘évolution des techniques et des matériaux, il est
aujourd’hui possible de fabriquer la coque dans sa forme d‘origine
en polypropylène recyclable et respectueux de l’environnement.
Afin de réserver la coque organique au langage formel expressif
l’attention qu’elle mérite, Vitra a choisi pour le siège PACC/PSCC
un nouveau système de réglage en hauteur discrètement caché
sous l’assise.
La PACC/PSCC es una variante de la Eames Plastic Chair, diseña-
da en 1948 por Charles y Ray Eames, y que constituye la primera
silla de producción industrial.
Los avances en la tecnología y los materiales nos permiten hoy
en día fabricar una carcasa de asiento igual a la original, pero
en polipropileno reciclable que no daña el medio ambiente.
Para no modificar la forma característica de la carcasa orgánica,
Vitra ha decidido emplear en el modelo PACC/PSCC un innovador
sistema de regulación de altura situado discretamente debajo de la
carcasa de asiento.
PACC/PSCC is een variant van de Eames Plastic Chairs, die
in 1948 is ontworpen door Charles en Ray Eames en de eerste
industrieel vervaardigde stoel was.
Tegenwoordig is het door ontwikkelingen op het gebied van
techniek en materialen mogelijk de zitschaal overeenkomstig het
origineel en toch milieuvriendelijk te produceren van recyclebaar
polypropyleen.
Vitra heeft bij de PACC/PSCC gekozen voor een nieuwe hoogte-
instelling die discreet onder de zitting is aangebracht om niet van
het formeel expressieve, organische schaalmodel af te leiden.
Il modello PACC/PSCC è una variante della Eames Plastic Chair,
ovvero un progetto di Charles e Ray Eames del 1948, in seguito
divenuto la prima sedia prodotta a livello industriale.
Grazie ai progressi della tecnica e a nuovi materiali, oggi è possi-
bile produrre la scocca in polipropilene ecologico e riciclabile in
maniera fedele all‘originale.
Per non tradire la sagoma originale della scocca così espressiva
nelle forme e strutturata in maniera organica, Vitra ha optato, per
il modello PACC/PSCC, per un nuovo tipo di regolazione dell‘altez-
za di seduta, con un meccanismo collocato al di sotto della scocca
medesima in maniera discreta.

Adjusting the height of the seat
To adjust the height of the seat, push the release lever under the
seat towards the leg of the chair. You can push on either the left
side or the right side. By pushing down the seat surface and releas-
ing it you can adjust the height of the chair.
When the seat is adjusted to its ideal height, your upper leg forms
a 90° angle with your lower leg and your feet are flat on the floor.
Regulierung der Sitzhöhe
Um die Sitzhöhe zu verstellen, drücken Sie den Auslöseschieber un-
ter der Sitzfläche in Richtung des Stuhlbeins. Sie können sowohl auf
der linken als auch auf der rechten Seite drücken. Durch Entlasten
bzw. Belasten der Sitzfläche können Sie so die Stuhlhöhe verstellen.
Bei ideal eingestellter Sitzhöhe bilden Ober- und Unterschenkel
einen Winkel von 90° und Ihre Füsse stehen flach auf dem Boden.
Réglage de la profondeur de l‘assise
Pour régler la hauteur de l’assise, poussez la glissière de déclenche-
ment située sous l’assise en direction du pied du siège. Vous pouvez
pousser aussi bien du côté gauche que du côté droit. La charge
que vous exercez sur l’assise vous permet d’en régler la hauteur.
Celle-ci est idéale lorsque les articulations du genou forment un
angle droit et que vos pieds reposent à plat sur le sol.
Regulación de la altura del asiento
Para ajustar la altura del asiento, presione el pasador de retención
situado bajo la superficie de asiento en la dirección de la pata de
la silla. Puede presionar tanto en el lado izquierdo como en el lado
derecho. Aumente o reduzca la presión de la superficie de asiento
para regular la altura de la silla.
Si la altura del asiento está ajustada correctamente, los muslos y
las piernas forman un ángulo de 90° y los pies descansan horizon-
talmente sobre el suelo.

Instelling van de zithoogte
Om de zithoogte in te stellen drukt u op de schuif onder de zitting
in de richting van de stoelpoot. U kunt er zowel links als rechts op
drukken. Door middel van belasten en ontlasten van de zitting kunt
u de stoelhoogte instellen.
Bij de meest ideale zithoogte vormen boven-en onderbenen een
hoek van 90° en staan uw voeten plat op de grond.
Regolazione dell‘altezza del sedile
Per regolare l‘altezza di seduta, spingere il cursore a scatto posto
sotto la superficie di seduta in direzione delle gambe della sedia.
È possibile spostarlo verso sinistra e verso destra. In tal modo, si
può quindi regolare l‘altezza di seduta, semplicemente caricando
il peso sulla sedia o togliendolo.
La posizione di seduta ideale è con cosce e polpacci che formano
un angolo di 90° e piedi perfettamente appoggiati al pavimento.

User information
Castors. All PACC/PSCC swivel chairs are fitted with hard castors
for soft floors as standard (single colour castors). For hard floor
coverings, soft castors must be used (two colour castors). If the floor
covering changes the castors should be exchanged.
Care instructions. For cleaning the plastic surfaces, please use
a soft damp cloth and a gentle, neutral cleaning product.
For polished aluminium you can use a glass cleaner. You should
then rub it dry.
Vacuuming is sufficient to remove dust and fluff from the fabric
covering. To deal with stains on the fabric covering, please use
a soft damp cloth and a gentle, neutral cleaning product.
For additional care tips, please contact your specialist dealer and
for stubborn stains consult a specialist company.
Basically we recommend the use of environmentally friendly clean-
ing products.
Please note! Work on or replacement of gas pressure devices
should only be done by trained specialists.
Your PACC/PSCC should be used in accordance with a general
duty of care and only as a swivel chair as specified. If it is used in
any other way there is an increased risk of accidents (e.g. by using
it for standing on or by sitting on the armrests).
Benutzerhinweise
Rollen. Alle PACC/PSCC Drehstühle sind serienmässig mit harten
Rollen für weiche Böden ausgestattet (Rolle einfarbig). Bei harten
Fussbodenbelägen müssen weiche Rollen eingesetzt werden (Rolle
zweifarbig). Bei einem Wechsel des Bodenbelags müssen die Rollen
ausgetauscht werden.
Pflegehinweise. Bitte verwenden Sie zur Reinigung der Kunststoff-
flächen ein weiches, feuchtes Tuch und ein mildes, neutrales Reini-
gungsmittel.
Für poliertes Aluminium können Sie einen Glasreiniger verwenden.
Anschliessend trockenreiben.

Réservez votre PACC/PSCC à une utilisation appropriée en tantPACC/PSCC à une utilisation appropriée en tantà une utilisation appropriée en tant
que siège pivotant, en y apportant le soin nécessaire. Une utilisa-
tion inappropriée peut être cause d’accidents (par exemple si vous
utilisez le fauteuil en tant qu’escabeau ou que vous vous asseyez sur
les accoudoirs).
Advertencias para el usuario
Ruedas. Todos las sillas giratorias PACC/PSCC están equipadasPACC/PSCC están equipadasestán equipadas
de serie con ruedas duras para suelos blandos (ruedas de un co-
lor). Si va a usarla en suelos duros, deberá utilizar ruedas blandas
(ruedas de dos colores). Si se cambiase el revestimiento del suelo,
hay que cambiar las ruedas.
Pautas de conservación. Para limpiar las superficies de plástico,
utilice un paño suave humedecido y un producto de limpieza neu-
tro y suave.
Para el aluminio pulido puede utilizar un limpiacristales, para
superficies con cromado brillante utilice un poco de lavavajillas.
Finalmente, secar frotando.
Basta con aspirar para eliminar el polvo y las pelusas de la tapice-
ría. Para la eliminación de manchas en la tapicería, (en el tejido
de malla o en superficies de plástico) utilice un trapo suave hume-
decido y un producto de limpieza neutro y suave.
Para más información sobre las pautas de conservación, diríjase
a su distribuidor especializado y para manchas resistentes consulte
a un especialista.
Como norma general, recomendamos utilizar productos de limpie-
za que no dañen el medio ambiente.
Advertencia: la manipulación o sustitución de la suspensión
elástica por gas se confiará exclusivamente a personal
cualificado.
Su PACC/PSCC debe ser utilizado respetando las normas genera-PACC/PSCC debe ser utilizado respetando las normas genera-debe ser utilizado respetando las normas genera-
les de seguridad y acorde con su definición como silla giratoria.
Si lo utiliza de modo diferente, el riesgo de accidente es elevado
(por ejemplo, si se sienta sobre los reposabrazos o lo utiliza para
subirse sobre él).
Absaugen genügt zur Entfernung von Staub und Flusen auf dem Stoff-
bezug. Bitte verwenden Sie zur Behandlung von Flecken des Stoff-
bezugs ein feuchtes Tuch und ein mildes, neutrales Reinigungsmittel.
Für weitere Pflegehinweise wenden Sie sich bitte an Ihren Fach-
handelspartner, bei hartnäckigen Flecken an einen Fachbetrieb.
Wir empfehlen grundsätzlich den Einsatz umweltfreundlicher
Reinigungsmittel.
Achtung! Arbeiten an Gasfedern bzw. deren Austausch dürfen
nur durch eingewiesenes Fachpersonal durchgeführt werden.
Ihr PACC/PSCC darf unter Beachtung der allgemeinen Sorgfalts-
pflicht und bestimmungsgemäss nur als Drehstuhl benutzt werden.
Bei anderweitigem Einsatz besteht ein erhöhtes Unfallrisiko
(z.B. durch Verwendung als Aufstiegshilfe oder Sitzen auf den
Armlehnen).
Remarques
Roulettes. Tous les sièges pivotants PACC/PSCC sont équipés enPACC/PSCC sont équipés ensont équipés en
série de roulettes dures pour les sols souples (roulettes unicolores).
Pour les sols durs, utilisez des roulettes souples (bicolores). Les
roulettes doivent être remplacées en cas de changement de revête-
ment de sol.
Conseils d’entretien. Nettoyez les taches sur les surfaces synthéti-
ques à l‘aide d‘un chiffon doux humide et d‘un détergent neutre et
doux.
Utilisez du détergent pour vitres pour le nettoyage de l‘aluminium
poli, du liquide vaisselle pour les surfaces en chrome brillant.
Séchez ensuite.
Pour enlever la poussière et les peluches, il suffit de nettoyer le
revêtement tissu à l’aspirateur. Nettoyez les taches sur votre revête-
ment tissu, (sur la résille ou sur les surfaces synthétiques), à l‘aide
d‘un chiffon doux humide et d‘un détergent neutre et doux.
Pour de plus amples conseils d‘entretien, adressez-vous à votre re-
vendeur ; en cas de taches tenaces faites appel à un professionnel.
Nous préconisons l’utilisation de produits respectueux de l’environ-
nement.
Attention. Le remplacement ou les réparations de la cartouche
à gaz ne doivent être effectués que par du personnel qualifié.

Tips voor de gebruiker
Wieltjes. Alle PACC/PSCC bureaudraaistoelen zijn standaardPACC/PSCC bureaudraaistoelen zijn standaardbureaudraaistoelen zijn standaard
uitgerust met harde wieltjes voor zachte vloeren (wieltjes van
één kleur). Voor een harde vloerbedekking moeten zachte wieltjes
worden gebruikt (wieltjes in twee kleuren). Bij een andere vloerbe-
dekking moeten de wieltjes worden verwisseld.
Onderhoudstips. Gebruik voor de behandeling van kunststof
oppervlakken een zachte, vochtige doek en een mild, neutraal
schoonmaakmiddel.
Voor gepolijst aluminium kunt u glasreiniger, voor verchroomde
oppervlakken wat spoelmiddel) gebruiken. Daarna droog wrijven.
Schoonzuigen is voldoende om stof en pluisjes op de textielbekle-
ding te verwijderen. Wij adviseren u vlekken op de textielbekleding
(gaasweefsel of kunststofoppervlakken) met een zachte vochtige
doek en een mild, neutraal reinigingsmiddel te verwijderen.
Voor verdere onderhoudstips kunt u contact opnemen met uw
leverancier en voor hardnekkige vlekken met een gespecialiseerd
bedrijf.
Wij adviseren vooral milieuvriendelijke schoonmaakmiddelen te
gebruiken.
Let op: de gasveer mag uitsluitend door vakbekwaam
personeel worden gerepareerd, onderhouden of vervangen
worden.
Uw PACC/PSCC mag uitsluitend worden gebruikt als draaistoel metPACC/PSCC mag uitsluitend worden gebruikt als draaistoel metmag uitsluitend worden gebruikt als draaistoel met
inachtneming van de algemene zorgvuldigheidsplicht. Bij enige an-
dere wijze van gebruik bestaat een verhoogd risico op ongelukken
(bijvoorbeeld bij gebruik als opstapje of bij het zitten op de arm-
leuningen).
Informazioni per l’utilizzatore
Rotelle. Le dotazioni di serie delle sedute da ufficio PACC/PSCCPACC/PSCC
prevedono rotelle dure (monocromatiche) per pavimenti con super-
fici morbide. Per superfici dure è necessario invece usare rotelle
morbide (bicromatiche). In caso di variazione della superficie del
pavimento è necessario sostituire le rotelle.
Istruzioni per la manutenzione. Per la pulizia delle superfici in
plastica, si raccomanda l‘utilizzo di un panno morbido e umido con
un detergente neutro e delicato.
Per l‘alluminio lucidato utilizzare detergente per vetri e per le su-
perfici cromate lucide un po‘ di detergente e poi asciugare.
Per eliminare polvere e pelucchi è sufficiente passare l‘aspirapolve-
re sul rivestimento. Per togliere eventuali macchie dal rivestimento
(tessuto a rete o superfici in materiale sintetico) utilizzare un panno
morbido inumidito e un detergente neutro e non agressivo.
Per ulteriori informazioni Vi preghiamo di consultare il Vostro con-
cessionario di fiducia. In caso di macchie difficili da rimuovere ri-
volgetevi ad aziende specializzate.
Si consiglia l‘uso di prodotti ecologici.
Attenzione! I pistoni pneumatici devono essere manipolati o
sostituiti esclusivamente da personale specializzato.
Il PACC/PSCC dovrà essere utilizzata conformemente a quantoPACC/PSCC dovrà essere utilizzata conformemente a quantodovrà essere utilizzata conformemente a quanto
specificato negli usi previsti per il prodotto e nel rispetto degli
obblighi di cura e manutenzione generali. Un utilizzo difforme può
comportare un elevato rischio di incidenti (ad esempio, se la sedia
viene utilizzata come basa di appoggio al posto di una scala o se
ci si siede sui braccioli).

2009, Art.-Nr. 629 031 26
www.vitra.com
info@vitra.com
Vitra International AG
Klünenfeldstrasse 22
CH-4127 Birsfelden
Tel. +41 (0)61 377 0
Fax +41 (0)61 377 15 10
Vitra Ges.m.b.H.
Pfeilgasse 35
A-1080 Wien
Tel. +43 (0)1 405 75 14
Fax +43 (0)1 405 75 14 11
NV Vitra Belgium SA
Woluwelaan, 137
B-1831 Diegem
Tel. +32 (0)2 725 84 00
info@vitra.be
Vitra AG
Klünenfeldstrasse 22
CH-4127 Birsfelden
Tel. +41 (0)61 377 0
Fax +41 (0)61 377 15 10
Showroom
Pelikanstrasse 10
CH-8001 Zürich
Tel. +41 (0)44 277 77 00
Fax +41 (0)44 277 77 09
Vitra koncept, s.r.o.
K
ri
zíkova 34
CZ-18600 Praha 8 - Karlin
Tel. +420 283 061 811
Fax +420 266 712 754
Vitra GmbH
Charles-Eames-Strasse 2
D-79576 Weil am Rhein
Tel. +49 (0) 76 21 702 38 00
Fax +49 (0) 76 21 702 32 42
Showroom
Baseler Arkaden
Gutleutstrasse 89
D-60329 Frankfurt am Main
Tel. +49 (0) 69 58 60 46 0
Fax +49 (0) 69 58 60 46 25
Vitra Hispania S.A.
Calle Marqués de Villamejor, 5
E-28006 Madrid
Tel. +34 91 426 45 60
Fax +34 91 578 32 17
Showroom
Plaza Comercial 5
E-08003 Barcelona
Tel. +34 93 268 72 19
Fax +34 93 268 81 39
Av. Almirante Reis, 114-4°G
P-1150-023 Lisboa
Tel. +351 96 662 28 40
Fax +351 21 816 29 82
Vitra S.a.r.l.
40, rue Violet
F-75015 Paris
Tel. +33 (0)1 56 77 07 77
Fax +33 (0)1 45 75 50 56
Vitra Ltd.
30 Clerkenwell Road
GB - London EC1M 5PG
Tel. +44 (0)20 7608 6200
info_uk@vitra.com
Vitra India Pvt Ltd
416, The Great Eastern Galleria
Sector 4, Nerul
IN-Navi Mumbai 400706
Tel. +91 (22) 277 10 10 3
Fax +91 (22) 277 10 10 4
Showrooms
First Floor S-36
Green Park Main
IN-New Delhi 110016
Tel. + 91 (11) 26 85 15 81
Fax + 91 (11) 26 85 15 83
G-D, Amrutha Estate,
6-3-652/K/2,
Kautilya, Somaji Guda
IN-Hyderabad 500 082
Tel. +91 (40) 40 06 85 01
Fax +91 (40) 40 06 85 02
Lavelle Heights
4/1, Lavelle Road
IN-Bangalore 560001
Tel. +91 (80) 41 12 06 15
Fax +91 (80) 41 12 06 16
Vitra Internacional,
S. de R.L. de C.V.
Juan Vazquez de Mella #481
Local 201-B
Los Morales Polanco
MX-11510 Mexico DF
Tel. + 5255 (5281) 4885
Vitra (Nederland) B.V.
De Oude Molen 2
NL-1184 VW Ouderkerk
aan de Amstel
Tel. +31 (0)20 517 44 44
info@vitra.nl
Vitra Scandinavia AS
Stortingsgaten 30
N-0161 Oslo
Tel. +47 23 11 58 70
Fax +47 23 11 58 79
Vitra International AG
Spól´ka Akcyjna
Przedstawicielstwo w Polsce
Ul. Burakowska 5/7
PL-01-066 Warszawa
Tel. +48 22 887 10 64
Fax +48 22 887 10 65
Vitra Furniture
(Shanghai) Co., Ltd.
338 Nanjing West Road
Tian An Center
Room 1603-1604
PRC-Shanghai 200003
Tel. +86 21 6359 6870
Fax +86 21 6359 6872
Vitra International AG
Capital Plaza Business Center
4th Floor, Office 432
4th Lesnoy Pereulok, 4
RU-125047 Moscow
Tel. +7 495 642 8720
Vitra Furniture Pte. Ltd.
72 Tras Street
Singapore 079011
Tel. +65 6536 2189
Fax +65 6535 5447
Vitra Inc.
29 Ninth Avenue
New York, NY 10014- USA
Tel. +1 212 463 5700
Fax +1 212 929 6424
8753 Washington Boulevard
Culver City, CA 90232 -USA
Tel. +1 310 839 3400
Fax +1 310 839 3444
557 Pacific Avenue
San Francisco, CA 94133 - USA
Tel. +1 415 296 0711
Fax +1 415 296 0709
Merchandise Mart
10th Floor, Space 124
Chicago, IL 60654- USA
Tel. +1 312 645 1245
Fax +1 312 645 9382
This manual suits for next models
1
Other VITRA Indoor Furnishing manuals

VITRA
VITRA Soft Work User manual

VITRA
VITRA Belleville Table User manual

VITRA
VITRA MedaMorph User manual

VITRA
VITRA Alcove Cabin User manual

VITRA
VITRA Tyde 2 User manual

VITRA
VITRA CDS User manual

VITRA
VITRA Joyn User manual

VITRA
VITRA ACS User manual

VITRA
VITRA Xero Frame P User manual

VITRA
VITRA Ad Hoc User manual