manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VOGELS
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. VOGELS CABLE 10 L User manual

VOGELS CABLE 10 L User manual

This manual suits for next models

2

Other VOGELS TV Mount manuals

VOGELS Original TVB 244 User manual

VOGELS

VOGELS Original TVB 244 User manual

VOGELS VFF 624 User manual

VOGELS

VOGELS VFF 624 User manual

VOGELS RISE A216 User manual

VOGELS

VOGELS RISE A216 User manual

VOGELS PFW 1020 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 1020 User manual

VOGELS THIN 505 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 505 User manual

VOGELS WALL 3215 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3215 User manual

VOGELS PFT8856 User manual

VOGELS

VOGELS PFT8856 User manual

VOGELS THIN 305 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 305 User manual

VOGELS Evolution EFW 6145 User manual

VOGELS

VOGELS Evolution EFW 6145 User manual

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS WALL 2305 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 2305 User manual

VOGELS Base 25 L User manual

VOGELS

VOGELS Base 25 L User manual

VOGELS TM 7655 Series User manual

VOGELS

VOGELS TM 7655 Series User manual

VOGELS TVM 3420 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 3420 Series User manual

VOGELS EFW 8345 User manual

VOGELS

VOGELS EFW 8345 User manual

VOGELS TVM 1420 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 1420 Series User manual

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS TVM 1210 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 1210 Series User manual

VOGELS Evolution EFW 6105 User manual

VOGELS

VOGELS Evolution EFW 6105 User manual

VOGELS EFK1325S User manual

VOGELS

VOGELS EFK1325S User manual

VOGELS BM01111 User manual

VOGELS

VOGELS BM01111 User manual

VOGELS WALL 3250 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3250 User manual

VOGELS Elite 5445 Series User manual

VOGELS

VOGELS Elite 5445 Series User manual

VOGELS SoundMount NEXT 8365 Installation guide

VOGELS

VOGELS SoundMount NEXT 8365 Installation guide

Popular TV Mount manuals by other brands

Krüger & Matz KM1300 owner's manual

Krüger & Matz

Krüger & Matz KM1300 owner's manual

Barkan E220 manual

Barkan

Barkan E220 manual

Bauhn ACTVB-1120 installation guide

Bauhn

Bauhn ACTVB-1120 installation guide

Vantage Point Products CB01 instructions

Vantage Point Products

Vantage Point Products CB01 instructions

Ergotron Neo Flex Cantilever UHD user guide

Ergotron

Ergotron Neo Flex Cantilever UHD user guide

ECG LD 174203 instruction manual

ECG

ECG LD 174203 instruction manual

StarTech.com FPCEILBTB user manual

StarTech.com

StarTech.com FPCEILBTB user manual

VonHaus 05/038 instruction manual

VonHaus

VonHaus 05/038 instruction manual

Techlink ECHO TV manual

Techlink

Techlink ECHO TV manual

Sandstrom SSTVMC12X instruction manual

Sandstrom

Sandstrom SSTVMC12X instruction manual

Kanto RCAD590 user manual

Kanto

Kanto RCAD590 user manual

Forging Mount HY9440 instruction manual

Forging Mount

Forging Mount HY9440 instruction manual

ICW SCACC18 installation instructions

ICW

ICW SCACC18 installation instructions

LG WM-L640V owner's manual

LG

LG WM-L640V owner's manual

Gembird WM-65ST-01 user manual

Gembird

Gembird WM-65ST-01 user manual

ERARD FiTUP XXL 035320 quick start guide

ERARD

ERARD FiTUP XXL 035320 quick start guide

PEERLESS PLCK-1 Installation and assembly

PEERLESS

PEERLESS PLCK-1 Installation and assembly

GEM GEM GP001 instructions

GEM

GEM GEM GP001 instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

www.vogels.com for more information
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL Οδηγίες συναρμογής
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
CABLE 10 L / CABLE 10 M / AV 10
2
DE - Wichtig Lesen Sie die Warnhinweise auf der Rückseite der Lie der
gelieferten Teile (getrennte Karte), bevor Sie die Kabelsäule
und den/die Halter montieren.
FR - Important Veuillez lire les inruions figurant au verso de la lie de
pièce fournies (fiche séparée) avant de monter la colonne
de câbles et le ou les supports.
NL - Belangrijk Lees de waarschuwingen op de achterzijde van de lij met
meegeleverde onderdelen (aparte kaart), voordat u de
kabelkolom en de eun(en) beveigt.
ES - Importante Antes de montar la columna de cables y el/los soporte(s),
lea las advertencias al dorso de la lia de piezas
suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Leggere le avvertenze sul retro dell’elenco delle parti
fornite (scheda separata) prima di montare la colonna
nascondi-cavi e il(i) supporto(i).
PT - Importante Leia as advertências na parte de trás da lia de peças
fornecidas (cartão separado) antes de montar a coluna
do cabo e o(s) suporte(s).
EL - Σημαντικό Πριν από τη στερέωση της κολόνας καλωδίων και της ή των
βάσεων, διαβάστε τις προειδοποιήσεις στο οπισθόφυλλο του
παρεχόμενου καταλόγου εξαρτημάτων (ξεχωριστή καρτέλα).
SV - Viktigt Före montering av väggplaan och fäet, läs varningarna
(se separat kort) på baksidan av den medföljande
dellian.
PL - Uwaga Przed montażem kolumny kablowej i podpory należy
przeczytać orzeżenia znajdujące się z tyłu liy
doarczonych części (osobna kartka).
RU - Важно Перед установкой кабельной стойки и кронштейнов
необходимо прочитать предупреждающие надписи на
обратной стороне списка поставляемых запчастей (на
отдельном листе).
CS - Důležité Před upevněním sloupku kabelu a podpěr si proudujte
výrahy na zadní raně seznamu dodaných součáí
(samoatný li).
SK - Dôležité Pred upevnením káblového žľabu a podpier si prečítajte
výrahy na zadnej rane dodaného zoznamu dielov
(samoatná karta).
Important Read the warnings at the back of the supplied parts list (separate card) before mounting the cable
column and support(s).
HU - Fontos A függőleges kábelcsatorna és a támaszték(ok)
felszerelése elő olvaa el a mellékelt alkatrészlia hátulján
lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
TR - Önemli Kablo kolonunu ve deek(leri) monte etmeden önce temin
edilen parçalar liesinin (ayrı bir karır) arka kısmındaki
uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta coloana şi suportul(rile) cablului, citiţi
toate avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate
(foaie separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати кабельну стійку та опорну планку
прочитайте попередження на звороті специфікації
(окрема картка).
BG - Важно Прочетете предупрежденията на гърба на списъка с
доставените части (отделна карта), преди да монтирате
кабелната колона и опората(ите).
JA -
ケーブル コラムとサポートを取り付ける前に、同梱の部品リスト
(別紙) の裏面に記載されている警告をお読みください。
ZH -
WARNING
Maximum load per AV 10 Multi Support = 10kg/22 lbs.
• Cable 10 M - max. 3x AV 10
• Cable 10 L - max. 4x AV 10
3
1 Remove the cap (B).
DE - Entfernen Sie die Kappe (B).
FR - Déposez le capot (B).
NL - Verwijder de afdekkap (B).
ES - Retire la cubierta (B).
IT - Rimuovere il coperchieo (B).
PT - Retire a tampa (B).
EL - Αφαιρέστε το καπάκι (B).
SV - Ta av ändskyddet (B).
PL - Zdjąć osłonę (B).
RU - Снять колпачок (B).
CS - Sejměte krytku (B).
SK - Odráňte uzáver (B).
HU - Távolítsa el a zárófedelet (B).
TR - Başlığı (B) çıkarın.
RO - Îndepărtaţi capacul (B).
UK - Зніміть ковпачок (В).
BG - Свалете капачката (B).
JA -
キャップ (B) を外す。
ZH -
2 Remove the cover strip (C).
DE - Entfernen Sie die Deckleie (C).
FR - Déposez la languee de couverture (C).
NL - Verwijder de afdekrip (C).
ES - Retire la tira de cubierta (C).
IT - Rimuovere la riscia di copertura (C).
PT - Retire a tira de cobertura (C).
EL - Αφαιρέστε τη λωρίδα κάλυψης (C).
SV - Ta av täckplaan (C).
PL - Zdjąć pasek osłonowy (C).
RU - Снять защитную планку (C).
CS - Vyjměte krycí pás (C).
SK - Odráňte krycí pásik (C).
HU - Távolítsa el a takarólapot (C).
TR - Koruma şeridini (C) çıkarın.
RO - Îndepărtaţi banda de acoperire (C).
UK - Витягніть накладку (С).
BG - Свалете покривната лента (C).
JA -
カバー ストリップ (C) を外す。
ZH -
• If necessary, break out the tabs (D).
DE - Falls nötig, brechen Sie die Laschen (D) heraus.
FR - Si néceaire, caez les onglets (D).
NL - Druk zo nodig de lipjes eruit (D).
ES - Si es necesario, abra las peañas (D).
IT - Se neceario, accare le linguee (D).
PT - Se neceário, quebre as patilhas (D).
EL - Αν χρειαστεί, αφαιρέστε τις γλωττίδες (D).
SV - Skjut vid behov på förlängningarna (D).
PL - Jeśli to konieczne, wycisnąć zaczepy (D).
RU - Если необходимо, выломать ушки (D).
CS - V případě potřeby vylomte deičky (D).
SK - V prípade potreby vylomte jazýčky (D).
HU - Szükség esetén törje ki a füleket (D).
TR - Gerekirse tırnakları (D) çıkarın.
RO - Dacă ee necesar, rupeţi clemele (D).
UK - Якщо необхідно, відламайте вушка (D).
BG - Ако е необходимо, отчупете ушите (D).
JA -
必要に応じて、タブ (D) を取り外す。
ZH -
A
B
B
A
C
A
B
B
A
C
A
B
B
A
C
4
3 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
21
21
1
2a/b
ø 8mm
ø 0.31”
70mm/2.8”
ø 5mm
ø 0.2” A
2a
2b
5
ø 3mm
ø 0.12”
50mm/2”
1
2
3
A
23
1
3 Drill the holes.
DE - Bohren Sie die Löcher.
FR - Forez les trous.
NL - Boor de gaten.
ES - Perfore los agujeros.
IT - Eseguire i fori con un trapano.
PT - Abra os orifícios.
EL - Ανοίξτε τις τρύπες.
SV - Borra hålen.
PL - Wywiercić otwory montażowe.
RU - Просверлить отверстия.
CS - Vyvrtejte díry.
SK - Vyvŕtajte diery.
HU - Fúrja ki a lyukakat.
TR - Delik açın.
RO - Daţi găurile.
UK - Висвердлите отвори.
BG - Пробийте отворите.
JA -
ZH -
3
12
6
P
P
N
N
N
N
NN
A A
P
NN
P
P
N
N
N
N
NN
A A
P
NN
4 Screw the cable column (A) onto the wall.
DE - Schrauben Sie die Kabelsäule (A) an die Wand.
FR - Viez la colonne de câbles (A) sur le mur.
NL - Schroef de kabelkolom (A) op de muur.
ES - Atornille la columna de cables (A) a la pared.
IT - Avvitare la colonna nascondi-cavi (A) sulla parete.
PT - Aparafuse a coluna do cabo (A) à parede.
EL - Βιδώστε την κολόνα καλωδίων (A) στον τοίχο.
SV - Skruva fa väggplaan (A) i väggen.
PL - Przykręcić do ściany kolumnę kablową (A).
RU - Прикрутить кабельную стойку (A) к стене.
CS - Přišroubujte sloupek kabelu (A) na zeď.
SK - Káblový žľab (A) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a függőleges kábelcsatornát (A) a falra.
TR - Kablo kolonunu (A) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi coloana cablului (A) pe perete.
UK - Пригвинтіть кабельну стійку (А) до стіни.
BG - Завинтете кабелната колона (A) върху стената.
JA -
ケーブル コラム (A) を壁にネジ止めする。
ZH -
7
A
C
D
D
E
E
E
5 Place the cover strip (C) back.
DE - Bringen Sie die Deckleie (C) wieder an.
FR - Remeez la languee de couverture (C) en place.
NL - Plaats de afdekrip (C) terug.
ES - Vuelva a colocar la tira de cubierta (C).
IT - Reinserire la riscia di copertura (C).
PT - Coloque novamente a tira de cobertura (C).
EL - Επανατοποθετήστε τη λωρίδα κάλυψης (C).
SV - Sä täckplaan (C) på plats igen.
PL - Zamontować z powrotem pasek osłonowy (C).
RU - Установить защитную планку (C) обратно.
CS - Umíěte krycí pás (C) zpět.
SK - Nasaďte krycí pásik (C) späť.
HU - Helyezze viza a takarólapot (C).
TR - Kaplama şeridini (C) tekrar takın.
RO - Aşezaţi banda de acoperire (C) la loc.
UK - Вставте назад накладку (С).
BG - Поставете отново покривната лента (C).
JA -
カバー ストリップ (C) を元の場所に取り付ける。
ZH -
6 Screw the mounting element (E) onto the support (D).
DE - Schrauben Sie das Befeigungselement (E) an den Halter (D).
FR - Viez l’élément de montage (E) sur le support (D).
NL - Schroef het beveigingselement (E) op de eun (D).
ES - Atornille el elemento de montaje (E) al soporte (D).
IT - Avvitare l’elemento di montaggio (E) sul supporto (D).
PT - Aparafuse o elemento de montagem (E) no suporte (D).
EL - Βιδώστε το εξάρτημα στερέωσης (E) στη βάση (D).
SV - Skruva fa monteringsdelen (E) på väggfäet (D).
PL - Przykręcić element mocujący (E) do podpory (D).
RU - Прикрутить монтажный элемент (E) к кронштейну (D).
CS - Našroubujte upevňovací prvek (E) na podpěru (D).
SK - Naskrutkujte montážny prvok (E) na podperu (D).
HU - Csavarozza a rögzítőelemet (E) a támasztékra (D).
TR - Montaj parçasını (E) deeğe (D) vidalayın.
RO - Înşurubaţi elementul de montare (E) pe suport (D).
UK - Пригвинтіть до опорної планки (D) кріпильний елемент (Е).
BG - Завинтете монтажния елемент (E) върху опората (D).
JA -
取り付け用エレメント (E) をサポート (D) にネジ止めする。
ZH -
A
C
D
D
E
E
E
8
7 Slide the support (D) into the cable column (A).
DE - Schieben Sie den Halter (D) in die Kabelsäule (A).
FR - Faites glier le support (D) dans la colonne de câble (A).
NL - Schuif de eun (D) in de kabelkolom (A).
ES - Deslice el soporte (D) en la columna de cables (A).
IT - Far scivolare il supporto (D) nella colonna nascondi-cavi (A).
PT - Deslize o suporte (D) para a coluna do cabo (A).
EL - Σύρατε τη βάση (D) μέσα στην κολόνα καλωδίων (A).
SV - Skjut in monteringsdelen (D) i väggfäet (A).
PL - Wsunąć podporę (D) w kolumnę kablową (A).
RU - Вставить кронштейн (D) в кабельную стойку (A).
CS - Posuňte podpěru (D) do sloupku kabelu (A).
SK - Nasuňte podperu (D) na káblový žľab (A).
HU - Csúsztaa be a támasztékot (D) a kábelcsatornába (A).
TR - Deeği (D), kaydırarak kablo kolonuna (A) geçirin.
RO - Glisaţi suportul (D) în coloana cablului (A).
UK - Просуньте опорну планку (D) в кабельну стійку (А).
BG - Плъзнете опората (D) в кабелната колона (A).
JA -
サポート (D) をケーブル コラム (A) にスライドする。
ZH -
8.1 Position the support (D) at the desired heigth.
DE - Positionieren Sie den Halter (D) auf der richtigen Höhe.
FR - Positionnez le support (D) à la hauteur souhaitée.
NL - Plaats de eun (D) op de gewene hoogte.
ES - Coloque el soporte (D) a la altura deseada.
IT - Posizionare il supporto (D) all’altezza desiderata.
PT - Posicione o suporte (D) à altura pretendida.
EL - Ρυθμίστε τη βάση (D) στο επιθυμητό ύψος.
SV - Placera monteringsdelen (D) på önskad höjd.
PL - Umieścić podporę (D) na wybranej wysokości.
RU - Установить кронштейн (D) на требуемой высоте.
CS - Umíěte podpěru (D) do požadované výšky.
SK - Umienite podperu (D) do požadovanej výšky.
HU - Állítsa be a támasztékot (D) a kívánt magaágba.
TR - Deeği (D) iediğiniz yüksekliğe ayarlayın.
RO - Poziţionaţi suportul (D) la înălţimea dorită.
UK - Відрегулюйте висоту опорної планки (D).
BG - Разположете опората (D) на желаната височина.
JA -
サポート (D) を好きな高さに設置する。
ZH -
D
D
A
E
A
D
D
A
E
A
9
E
E
A
B
B
8.2 Tighten the mounting element (E) and close the lid.
DE - Ziehen Sie das Befeigungselement (E) fe und schließen Sie den Deckel.
FR - Serrez l’élément de montage (E) et refermez le capot.
NL - Draai het beveigingselement (E) va en sluit het klepje.
ES - Apriete el elemento de montaje (E) y cierre la tapa.
IT - Serrare l’elemento di montaggio (E) e chiudere il coperchio.
PT - Aperte o elemento de montagem (E) e feche a tampa.
EL - Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης (E) και κλείστε το κάλυμμα.
SV - Skruva fa monteringsdelen (E) och sä på höljet.
PL - Dokręcić element mocujący (E) i zamknąć zaślepkę.
RU - Затянуть монтажный элемент (E) и закрыть крышку.
CS - Dotáhněte upevňovací prvek (E) a uzavřete víko.
SK - Upevnite montážny prvok (E) a zatvorte kryt.
HU - Húzza meg a rögzítőelemet (E) és tegye a helyére a fedelet.
TR - Montaj parçasını (E) sıkın ve kapağı kapatın.
RO - Strângeţi elementul de montare (E) şi închideţi capacul.
UK - Затягніть кріпильний елемент (Е) та закрийте кришкою.
BG - Затегнете монтажния елемент (E) и затворете капака.
JA -
取り付け用エレメント (E) を締め、ふたを閉じる。
ZH -
9 Place the caps (B) back.
DE - Bringen Sie die Kappen (B) wieder an.
FR - Remeez les capots (B) en place.
NL - Plaats de afdekkappen (B) terug.
ES - Vuelva a colocar las cubiertas (B).
IT - Rimontare i coperchiei (B).
PT - Coloque novamente as tampas (B).
EL - Επανατοποθετήστε τα καπάκια (Β).
SV - Sä på ändskydden (B) igen.
PL - Założyć osłony (B).
RU - Установить колпачки (B) обратно.
CS - Nasaďte zpět krytky (B).
SK - Nasaďte uzávery (B) späť.
HU - Tegye a helyükre a zárófedeleket (B).
TR - Başlıkları (B) tekrar takın.
RO - Aşezaţi capacele (B) la loc.
UK - Встановіть назад ковпачки (В).
BG - Поставете отново капачките (B).
JA -
キャップ (B) を元の場所に取り付ける。
ZH -
10
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ! The
produ you now have in your poeion is made of durable
materials and is based on a design, every detail of which has
been meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a
lifelong guarantee for defes in materials or manufauring.
1 Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a
produ, faults arise due to defes in manufauring and/or
materials, it will, at its discretion, repair or if neceary replace
the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby exprely
excluded.
2 If the guarantee is invoked, the produ should be sent to
Vogel’s together with the original purchase document
(invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document
should clearly show the name of the supplier and the date of
purchase.
3 Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used in
accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by someone a
party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside the produ)
such as for example lightning, water nuisance, fire, scung,
exposure to extreme temperatures, weather conditions,
solvents or acids, wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie
sind jetzt im Besitz eines Produkts, das nach einem bis ins letzte
Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien
gefertigt wurde. Deshalb gewährt Vogel’s lebenslange Garantie
auf Material- oder Herellungsfehler.
1 Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material- und/
oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach
eigenem Ermeen entweder koenlos reparieren oder im
Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für
normalen Verschleiß.
2 Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, mu das
Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei der Original-
Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder Quiung) beizufügen
i. Aus dem Kaufbeleg müen der Name des Fachhändlers
und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3 Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung
gebohrt, montiert und verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen
vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum Beispiel
Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer, Kratzer, Auetzen an
extreme Temperaturen, Weerverhältnie, Lösungsmiel oder
Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous
venez d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux
durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les
moindres détails. Vogel’s e ainsi en mesure de proposer une
garantie à vie contre les défauts de matériaux et de fabrication.
1 Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la
période de garantie - un problème consécutif à des défauts
de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement
réparé ou remplacé (à l’appréciation de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2 S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis à
Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat originale
(faure, ticket de caie ou quiance). La preuve d’achat
doit clairement mentionner le nom du fournieur et la date
d’achat.
3 La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé conformément
aux inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des réparations par
des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs externes
(extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts des eaux,
incendie, éraflures, exposition à des températures extrêmes,
intempéries, solvants ou acides, mauvaise utilisation ou
négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que ceux
spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ! U hee
nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van duurzame
materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp.
Daarom aat Vogel’s, via een levenslange garantie, in voor
eventuele gebreken in materialen of fabricage.
1 Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode
van het produ gebreken optreden, die het gevolg zijn van
materiaal- en/of fabricagefouten, het produ ter beoordeling
aan Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende
slijtage.
2 indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur, kaabon
of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3 De Vogel’s garantie vervalt:
• Iindien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
• Iindien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn uitgevoerd;
• Iindien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het
produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld blikseminslag,
wateroverla, brand, kraen, blootelling aan extreme
temperaturen, weersomandigheden, oplosmiddelen of
zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het produ wordt gebruikt voor andere apparatuur
dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s! Ahora
tiene en su poder un produo fabricado con materiales
resientes, basado en un diseño muy bien meditado. Por
ello, Vogel’s responde de los posibles defeos de material o
fabricación con una garantía de por vida.
1 Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo
de garantía del produo como consecuencia de defeos de
material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, suituirá
el produo sin coe alguno, después de haberlo evaluado. La
garantía no cubre en ningún caso el desgae normal.
2 Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá
entregar el produo a Vogel’s junto con el juificante de
compra original (faura, tique de caja o recibo). En el
juificante de compra, deberá poder leerse claramente el
nombre del diribuidor y la fecha de compra.
3 La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• Isi el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
• I si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
• Isi un fallo se debe a causas externas (ajenas al produo),
como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, fuego,
arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones
climatológicas, disolventes o ácidos, uso incorreo o descuidos
• Isi el produo se utiliza para aparatos diintos a los indicados
en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS