manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. VOGELS
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS THIN 315 User manual

www.vogels.com for more information
EN Mounting inruions
DE Montageanleitung
FR Consignes d’inallation
NL Montagevoorschri
ES Inrucciones de montage
IT Iruzioni di montaggio
PT Manual de montagem
EL ȅįȘȖȓİȢıȣȞĮȡȝȠȖȒȢ
SV Montageföreskrier
PL Inrukcja montażu
RU Инструкция по сборке и установке
CS Návod k montáži
SK Návod na montáž
HU Szerelési előírás
TR Montaj kılavuzu
RO Inrucţiuni de montaj
UK Вказівки по монтажі
BG Инструкции за монтаж
JA 設置の説明書
ZH
THIN 315
For inruion video,
scan QR-code.
2
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die
Warnhinweise auf der Rückseite der mitgelieferten Teilelie
(getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les
avertiements au dos de la lie de pièces fournie (fiche
séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de
waarschuwingen op de achterzijde van de meegeleverde
onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias
al dorso de la lia de piezas suminirada (en una ficha
aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere
le avvertenze sul retro dell’elenco dei pezzi forniti (scheda
separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as
advertências na parte de trás da lia de peças fornecida
(cartão separado).
EL -ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘıIJİȡȑȦıȘIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢțĮIJ¶ĮȡȤȒȞ
įȚĮȕȐıIJİIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢıIJȠȠʌȚıșȩijȣȜȜȠIJȠȣ
ʌĮȡİȤȩȝİȞȠȣțĮIJĮȜȩȖȠȣİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȟİȤȦȡȚıIJȒțȐȡIJĮ
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på
baksidan av den medföljande artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać
orzeżenia na odwrocie doarczonej liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна
рекомендуется сначала прочитать предупреждения,
расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na
zadní raně seznamu dílů (zvláštní karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte
výrahy na zadnej rane dodávaného zoznamu dielov
(samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
Important Before mounting the wall mount, first read the warnings at the back of the supplied parts list
(separate card).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı kart olarak)
verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie
separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте
попередження на звороті специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете
предупрежденията на гърба на доставения списък с
части (отделна карта).
JA -
ZH -
3
1 Fold out the tilt system.
DE - Klappen Sie das Neigesyem aus.
FR - Déployez le syème d’inclinaison.
NL - Klap het kantelsyeem uit.
ES - Despliegue el siema de inclinación.
IT - Aprire il siema di inclinazione.
PT - Desdobre o siema de inclinação.
EL -ǼțIJİȓȞİIJİIJȠıȪıIJȘȝĮĮȜȜĮȖȒȢțȜȓıȘȢ
SV - Vik ut lutningyemet.
PL - Rozłóż syem umożliwiający nachylanie.
RU - Разложите систему регулировки наклона.
CS - Vyklopte naklápěcí syém.
SK - Vyklopte naklápací syém.
HU - Hajtsa ki a döntő rendszert.
TR - Yatırma siemini açın.
RO - Desfaceţi siemul de înclinare.
UK - Розгорніть систему регулювання нахилу.
BG - Разгънете системата за накланяне.
JA -
チルトシステムを広げる。
ZH -
翻折支起斜角支架。
4
±50 mm
±50 mm
G
TV TV
TVTV
2.1 Screw the lower part of the the rips (A) onto the TV.
DE - Schrauben Sie den unteren Teil der Leien (A) an das Fernsehgerät.
FR - Viez la partie inférieure des barrees (A) sur le téléviseur.
NL - Schroef het ondere gedeelte van de rips (A) va op de tv.
ES - Atornille la parte inferior de las tiras (A) al televisor.
IT - Avvitare la parte inferiore delle ae (A) sulla TV.
PT - Aparafuse a parte inferior das tiras (A) ao televisor.
EL -ǺȚįȫıIJİIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȦȞȜȦȡȓįȦȞ$İʌȐȞȦıIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
SV - Skruva fa den nedre delen av skenorna (A) i tv:n.
PL - Przykręć dolną część pasków (A) do telewizora.
RU - Прикрутите нижнюю часть планок (А) к телевизору.
CS - Přišroubujte dolní čá lišt (A) k televizoru.
SK - Spodnú časť pásov (A) priskrutkujte na televízor.
HU - Csavarozza a tartólemezek (A) alsó részét a TV-készülékre.
TR - Şeritlerin alt kısmını (A) TV’ye sabitleyin.
RO - Fixaţi cu şuruburi partea inferioară a benzilor (A) pe TV.
UK - Пригвинтіть нижню частину планок (A) до телевізора.
BG - Завийте долната част на лентите (A) на телевизора.
JA -
ストリップ(A)の下部をテレビにネジ止めする。
ZH -
G 1-8
H1-2 (Optional)
J(Optional)
5
DE - Je nach Bildschirmgröße: Paen Sie die Leienlänge so an, da sie zum Lochmuer
pat. Ziehen Sie sie nicht weiter als bis ‘MAX’ aus.
FR - En fonion de la taille de l’écran, adaptez la longueur de la barree en fonion du
gabarit de montage. Ne dépaez pas le repère ‘MAX’.
NL - Afhankelijk van de schermgrooe: em de lengte van de rip af op de
montageopeningen. Schuif de rips niet verder uit dan tot ‘MAX’.
ES - Dependiendo del tamaño de la pantalla: adapte la longitud de la tira para ajuarse
al patrón del orificio. No la extienda más allá de ‘MAX’.
IT - A seconda del formato dello schermo: adaare la lunghezza delle ae perché
combacino con il modello dei fori di fiaggio. Non superare la scria ‘MAX’.
PT - Dependendo do tamanho do ecrã: Adapte o comprimento da tira para se ajuar ao
padrão do orifício de montagem. Não aumente para além da indicação MAX.
EL -ǹȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȑȖİșȠȢIJȘȢȠșȩȞȘȢʌȡȠıĮȡȝȩıIJİIJȠȝȒțȠȢIJȘȢȜȦȡȓįĮȢȑIJıȚȫıIJİȞĮ
IJĮȚȡȚȐȗİȚȝİIJȘįȚȐIJĮȟȘIJȦȞȠʌȫȞıIJİȡȑȦıȘȢȂȘȞIJȘȞİțIJİȓȞİIJİʌȑȡĮĮʌȩIJȘȞȑȞįİȚȟȘµ0$;¶
SV - Beroende på skärmens orlek: anpaa skenlängden så a den paar
monteringshålen. Dra inte ut längre än ‘MAX’.
PL - W zależności od rozmiaru odbiornika: doosuj długość pasków tak, aby pasowała
do rozmieszczenia otworów montażowych. Nie przekraczaj punktu ograniczającego
oznaczonego słowem ‘MAX’.
RU - В зависимости от размеров экрана: отрегулируйте длину планок в
соответствии с расположением монтажных отверстий. Не увеличивайте длину
дальше обозначения ‘MAX’.
CS - Podle velikoi obrazovky: upravte délku lišt tak, aby odpovídala rozteči montážních
otvorů. Nevytahujte je dále než po značku ‘MAX’.
SK - Podľa veľkoi obrazovky: dĺžku pásov prispôsobte tak, aby zodpovedala vzoru
montážnych dier. Neprekračujte značku ‘MAX’.
HU - A képernyő méretétől függően: állítsa be a tartólemez hozát, hogy illeszkedjen a
rögzítő furatokhoz. Ne húzza szét a ‘MAX’ jelzésnél hozabbra.
TR - Ekran boyutuna bağlı olarak: Şerit uzunluğunu, montaj deliğinin şekline göre
uyarlayın. ‘MAX’ noktasından daha fazla açmayın.
RO - În funcţie de dimensiunea ecranului: ajuaţi lungimea benzilor pentru a
corespunde configuraţiei orificiilor de montare. Nu extindeţi benzile dincolo de
marcajul ‘MAX’.
UK - В залежності від розміру екрану: відрегулюйте довжину планок відповідно до
розташування .монтажних отворів. Збільшуйте довжину лише до позначки ‘MAX’.
BG - В зависимост от размера на екрана: регулирайте дължината на лентите, за да
съвпадне с отворите за монтаж. Не удължавайте повече от ‘MAX’.
JA -
スクリーンの大きさに応じて、取り付け孔パターンに合うよう、ストリップ長さを調整する。
「最大」以上に伸ばさないこと。
ZH - ġ
• Depending on the screen size: adapt the strip length to fit the mounting hole pattern.
Do not extend any further than ‘MAX’.
66
2.2 Screw the upper part of the rips (A) onto the TV.
DE - Schrauben Sie den oberen Teil der Leien (A) an das Fernsehgerät.
FR - Viez la partie supérieure des barrees (A) sur le téléviseur.
NL - Schroef het bovene gedeelte van de rips (A) va op de tv.
ES - Atornille la parte superior de las tiras (A) al televisor.
IT - Avvitare la parte superiore delle ae (A) sulla TV.
PT - Aparafuse a parte superior das tiras (A) ao televisor.
EL - ǺȚįȫıIJİIJȠȐȞȦȝȑȡȠȢIJȦȞȜȦȡȓįȦȞ$İʌȐȞȦıIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘ
SV - Skruva fa den övre delen av skenorna (A) i TV:n.
PL - Przykręć górną część pasków (A) do telewizora.
RU - Прикрутите верхнюю часть планок (А) к телевизору.
CS - Přišroubujte horní čá lišt (A) k televizoru.
SK - Hornú časť pásov (A) priskrutkujte na televízor.
HU - Csavarozza a tartólemezek (A) felső részét a TV-készülékre.
TR - Şeritlerin ü kısmını (A) TV’ye sabitleyin.
RO - Fixaţi cu şuruburi partea superioară a benzilor (A) pe TV.
UK - Пригвинтіть верхню частину планок (A) до телевізора.
BG - Завийте горната част на лентите (A) на телевизора.
JA -
ストリップ(A)の上部をテレビにネジ止めする。
ZH -
G
TV TV
TVTV
G 1-8
H1-2 (Optional)
J(Optional)
7
3 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A) va
op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
EL -ȉȡȣʌȒıIJİIJȘȝİıĮȓĮȠʌȒțĮȚȕȚįȫıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$İʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȂȘıijȓȖȖİIJİĮțȩȝĮIJȘȕȓįĮ1ȝȑȤȡȚIJȑȡȝĮ
SV - Borra mihålet och skruva fa väggfäet (A) på väggen.
Dra inte åt bult N helt än.
PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
Vyvrtejte ředový otvor a přišroubujte náěnnou jednotku (A) na
ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
Vyvŕtajte redovú dieru a náennú montáž (A) priskrutkujte na
enu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte.
HU -
Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra.
Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încă şurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
センター穴を開け、ウォールマウント(A)を壁にネジ止めする。
ボルトNはまだ完全に締めないこと。
ZH -
X
P
R
N
1
2
3
X
190 mm
PN
R
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
8
3 Drill the center hole and screw the wall mount (A)
onto the wall. Do not fully tighten bolt N yet.
DE - Bohren Sie das milere Loch und schrauben Sie den Wandhalter (A) an die Wand.
Ziehen Sie Schraube N noch nicht ganz fe.
FR - Forez le trou central et viez le support mural (A) sur le mur.
Ne serrez pas encore la vis N à fond.
NL - Boor het gat voor de middele montageopening en schroef de wandeun (A) va
op de wand. Draai de bout N nog niet volledig aan.
ES - Perfore el orificio central y atornille el soporte de pared (A) a la pared.
No apriete por completo aún el tornillo (N).
IT - Eseguire il foro centrale con un trapano ed avvitare il supporto (A) sulla parete.
Per il momento aspeare a ringere completamente il bullone N.
PT - Abra o orifício central e aparafuse o suporte de parede (A) à parede.
Não aparafuse ainda totalmente o parafuso N.
EL -ȉȡȣʌȒıIJİIJȘȝİıĮȓĮȠʌȒțĮȚȕȚįȫıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$İʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȂȘıijȓȖȖİIJİĮțȩȝĮIJȘȕȓįĮ1ȝȑȤȡȚIJȑȡȝĮ
SV - Borra mihålet och skruva fa väggfäet (A) på väggen.
Dra inte åt bult N helt än.
PL - Wywierć otwór centralny i przykręć uchwyt (A) do ściany.
Nie dokręcaj jeszcze całkowicie śruby N.
RU - Просверлите центральное отверстие и прикрутите настенный кронштейн (A) к
стене. Пока не затягивайте болт N полностью.
CS -
Vyvrtejte ředový otvor a přišroubujte náěnnou jednotku (A) na
ěnu. Šroub N zatím zcela nedotahujte.
SK -
Vyvŕtajte redovú dieru a náennú montáž (A) priskrutkujte na
enu. Skrutku N zatiaľ úplne nezaťahujte.
HU -
Fúrja ki a középső furatot, és csavarozza a fali tartót (A) a falra.
Még ne húzza meg teljesen az N csavart.
TR - Orta noktadan bir delik açın ve duvar ayaklığını (A) duvara sabitleyin.
N cıvatasını henüz tamamen sıkmayın.
RO - Praicaţi orificiul central şi înşurubaţi suportul de perete (A) pe perete.
Nu rângeţi încă şurubul N complet.
UK - Висвердлите центральний отвір та пригвинтіть настінний кронштейн (A) до стіни.
Не затягуйте болт N повністю.
BG - Пробийте централния отвор и завийте конзолата за стена (A) на стената.
Все още не затягайте болт N докрай.
JA -
センター穴を開け、ウォールマウント(A)を壁にネジ止めする。
ボルトNはまだ完全に締めないこと。
ZH -
X
X
190 mm
ø 8 mm
ø 5/16”
P
N
R
1
2
3
P
N
R
4
9
4 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL -ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȠȡȚȗȩȞIJȚĮIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$țĮȚIJȡȣʌȒıIJİIJȘȞĮȡȚıIJİȡȒțĮȚIJȘįİȟȚȐȠʌȒ
ȈijȓȟIJİțĮȚIJȚȢIJȡİȚȢȕȓįİȢ1
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž (A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dreapta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте
левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N).
JA -
ウォールマウント(A)レベルの位置を決め、左右の穴を開ける。
3本すべてのボルト(N)を締める。
ZH -
ø 8 mm
ø 5/16"
80 mm/3.2"
20 mm/0.8"
20 mm/0.8"
ø 5 mm
ø 13/64"
P
R
N
3
4
1
2
PN
R
10
4 Position the wall mount (A) level and drill the left and
right hole. Tighten all three bolts (N).
DE - Richten Sie die Wandhalterwaerwaage (A) aus und bohren Sie das linke und das
rechte Loch. Ziehen Sie alle drei Schrauben (N) fe.
FR - Positionnez le support mural (A) de niveau et forez le trou gauche et droite.
Serrez les trois vis (N).
NL - Plaats de wandeun (A) waterpas en boor het linker- en het rechtergat.
Draai de drie bouten (N) va.
ES - Coloque el nivel del soporte de pared (A) y perfore el orificio izquierdo y derecho.
Apriete los tres tornillos (N).
IT - Meere a livello il supporto a parete (A) ed eseguire il foro dero e siniro.
Stringere tui e tre i bulloni (N).
PT - Posicione o nível do suporte de parede (A) e abra o orifício esquerdo e direito.
Aperte todos os três parafusos (N).
EL -ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȠȡȚȗȩȞIJȚĮIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$țĮȚIJȡȣʌȒıIJİIJȘȞĮȡȚıIJİȡȒțĮȚIJȘįİȟȚȐȠʌȒ
ȈijȓȟIJİțĮȚIJȚȢIJȡİȚȢȕȓįİȢ1
SV - Placera väggfäet (A) i nivå och borra det högra och vänra hålet.
Dra åt alla tre bultar (N).
PL - Wypoziomuj uchwyt ścienny (A) i wywierć otwory z prawej i lewej rony.
Dokręć wszykie trzy śruby (N).
RU - Установите уровень настенного кронштейна (A) и просверлите левое и правое
отверстия. Затяните все три болта (N).
CS - Umíěte náěnnou jednotku (A) do vodorovné polohy a vyvrtejte
otvory vlevo a vpravo. Utáhněte všechny tři šrouby (N).
SK - Náennú montáž (A) umienite vodorovne a vyvŕtajte ľavú a
pravú dieru. Utiahnite všetky tri skrutky (N).
HU - Állítsa vízszintbe a fali tartót (A), és fúrja ki a bal és a jobb furatokat.
Szorítsa meg a három csavart (N).
TR - Duvar ayaklığı (A) terazisini düz bir şekilde konumlandırın ve sol/sağ delikleri açın.
Üç cıvatayı da (N) sıkın.
RO - Poziţionaţi suportul de perete (A) drept şi praicaţi orificiul din ânga şi din dreapta.
Strângeţi toate cele trei şuruburi (N).
UK - Встановіть рівень настінного кронштейна (A) та просвердліть лівий та правий
отвори. Затягніть усі три болти (N).
BG - Разположете хоризонталната пластина на конзолата за стена (A) и пробийте
левия и десния отвор. Затегнете и трите болта (N).
JA -
ウォールマウント(A)レベルの位置を決め、左右の穴を開ける。
3本すべてのボルト(N)を締める。
ZH -
N
R
20 mm/0.8" ø 3 mm
ø 1/8"
2
3
N
R
1
4
11
5 Hook the TV onto the wall mount (A).
If the VESA width of the TV is 100 mm: first move the level to the left/right.
DE - Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (A). Wenn die VESA-Breite des Fernseh-
gerätes 100 mm beträgt: schieben Sie die Waerwaage zuer nach links/rechts.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (A). Si la largeur VESA sur le téléviseur
e 100 mm : déplacez d’abord le niveau vers la gauche/la droite.
NL - Haak de tv op de wandeun (A).
Als de VESA-breedte van de tv 100 mm is: schuif eer de waterpas naar links/rechts.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (A). Si la anchura VESA del televisor
es 100 mm: mueva primero el nivel a la izquierda/derecha.
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (A). Se la larghezza VESA sulla TV è di
100 mm: spoare prima il livello verso sinira/dera.
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (A). Se a largura VESA no televisor for de
100 mm: movimente primeiro o nível para a esquerda/direita.
EL -ȂȠȞIJȐȡİIJİIJȘıȣıțİȣȒIJȘȜİȩȡĮıȘȢİʌȐȞȦıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$ǼȐȞIJȠʌȜȐIJȠȢ9(6$
IJȘȢIJȘȜİȩȡĮıȘȢİȓȞĮȚPPțĮIJ¶ĮȡȤȒȞȝİIJĮțȚȞȒıIJİIJȘıIJȐșȝȘʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐįİȟȚȐ
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (A). Om VESA-bredden på tv:n är 100 mm: flya för
avvägningkenan åt väner/höger.
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (A). Jeśli szerokość elementu montażowego
VESA na telewizorze wynosi 100 mm: przesuń w poziomie w lewo/prawo.
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (В). Если ширина VESA
телевизора составляет 100 мм: сперва передвиньте уровень налево/направо.
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (A).
Pokud je šířka VESA televizoru 100 mm: nejprve posuňte vodováhu doleva/doprava.
SK - Televízor zavee na náennú montáž (A).
Ak je šírka VESA na televízore 100 mm: vodováhu najprv presuňte naľavo/napravo.
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (A).
Ha a TV-készülék VESA széleége 100 mm: előbb tolja balra/jobbra a szintezőt.
TR - TV’yi duvar ayaklığına (A) takın.
TV’deki VESA genişliği 100 mm ise: Öncelikle teraziyi sola/sağa oynatın.
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (A).
Dacă lăţimea suportului VESA de la TV ee de 100 mm: mai întâi reglaţi nivelul la
ânga/dreapta.
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (A). Якщо ширина VESA телевізора
складає 100 мм: спочатку перемістіть рівень ліворуч/праворуч.
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (A).
Ако VESA широчината на телевизора е 100 mm: първо преместете
хоризонталната пластина наляво/надясно.
JA -
テレビをウォールマウント(A)に留める。
テレビのVESA幅が100mmの場合:最初にレベルを左右へ移動させる。
ZH -
1
2
100 mm VESA
12
6 Tilt the TV to a preferred position.
DE
- Neigen Sie das Fernsehgerät in die bevorzugte Position.
FR - Inclinez le téléviseur dans votre position favorite.
NL - Kantel de tv in de gewene and.
ES - Incline el televisor a la posición que prefiera.
IT - Inclinare la TV in una posizione preferita.
PT - Incline o televisor para a posição favorita.
EL -īİȓȡİIJİIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘıIJȠıȘȝİȓȠIJȘȢĮȡİıțİȓĮȢıĮȢ
SV - Luta tv:n till e önskat läge.
PL - Nachyl telewizor według uznania.
RU - Выберите желаемое положение наклона телевизора.
CS - Nakloňte televizor do požadované polohy.
SK - Televízor nakloňte do požadovanej pozície.
HU - Döntse meg a TV-készüléket a kívánt helyzetbe.
TR - TV’yi iediğiniz konuma getirin.
RO - Înclinaţi TV-ul în poziţia preferată.
UK - Виберіть бажане положення нахилу телевізора.
BG - Наклонете телевизора в предпочитаната позиция.
JA - テレビを好みに位置に傾ける。
ZH -
13
• Remove the TV from the wall mount (A).
DE
- Nehmen Sie das Fernsehgerät vom Wandhalter (A).
FR - Déposez le téléviseur du support mural (A).
NL - Haal de tv van de wandeun (A).
ES - Retire el televisor del soporte de pared (A).
IT - Rimuovere la TV dal supporto a parete (A).
PT - Retire o televisor do suporte de parede (A).
EL -ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘȞIJȘȜİȩȡĮıȘĮʌȩIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ$
SV - Ta bort tv:n från väggfäet (A).
PL - Zdejmij telewizor z uchwytu ściennego (A).
RU - Снимите телевизор с настенного кронштейна (A).
CS - Sejměte televizor z náěnné jednotky (A).
SK - Televízor zložte z náennej montáže (A).
HU - Vegye le a TV-készüléket a fali tartóról (A).
TR - TV’yi duvar ayaklığından (A) çıkarın.
RO - Demontaţi TV-ul de pe suportul de perete (A).
UK - Зніміть телевізор з настінного кронштейна (A).
BG - Свалете телевизора от конзолата за стена (A).
JA - テレビをウォールマウント(A)から外す。
ZH -
1
2
14
EN Guarantee terms and conditions
Congratulations on the purchase of this Vogel’s produ!
The produ you now have in your poeion is made of
durable materials and is based on a design, every detail
of which has been meticulously thought-out. That is
why Vogel’s gives you a lifelong guarantee for defes in
materials or manufauring.
1Vogel’s guarantees that if during the guarantee period
of a produ, faults arise due to defes in manufauring
and/or materials, it will, at its discretion, repair or if
neceary replace the produ, free of charge.
A guarantee for normal wear and tear is hereby
exprely excluded.
2If the guarantee is invoked, the produ should be
sent to Vogel’s together with the original purchase
document (invoice, sales slip or cash receipt). The
purchase document should clearly show the name of
the supplier and the date of purchase.
3Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
• If the produ has not been drilled, inalled and used
in accordance with the Inruions for Use;
• IIf the produ has been altered or repaired by
someone a party other than Vogel’s;
• IIf a fault arises due to external causes (outside
the produ) such as for example lightning, water
nuisance, fire, scung, exposure to extreme
temperatures, weather conditions, solvents or acids,
wrong use or negligence;
• If the produ is used for dierent equipment than is
mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, THE NETHERLANDS
DE Garantiebedingungen
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-
Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, das
nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf
aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. Deshalb
gewährt Vogel’s lebenslange Garantie auf Material- oder
Herellungsfehler.
1Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefri des
Produkts Mängel auf, welche die Folge von Material-
und/oder Herellungsfehlern sind, wird Vogel’s das
Produkt nach eigenem Ermeen entweder koenlos
reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie
gilt ausdrücklich nicht für normalen Verschleiß.
2Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen,
mu das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, wobei
der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kaenbon oder
Quiung) beizufügen i. Aus dem Kaufbeleg müen
der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar
ersichtlich sein.
3Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
• Iwenn das Produkt nicht nach der
Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und
verwendet wird;
• Iwenn am Produkt von anderen als Vogel’s
Änderungen vorgenommen oder Reparaturen
ausgeführt werden;
• Iwenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb
des Produkts liegender) Ursachen i, wie zum
Beispiel Blitzeinschlag, Waerschäden, Feuer,
Kratzer, Auetzen an extreme Temperaturen,
Weerverhältnie, Lösungsmiel oder Säuren,
unsachgemäße Verwendung oder Fahrläigkeit;
• Iwenn das Produkt für andere Geräte, als auf der
Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NIEDERLANDE
FR Modalités et conditions de la garantie
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s !
Vous venez d’acquérir un produit réalisé à partir de
matériaux durables et d’une conception ingénieuse
jusque dans les moindres détails. Vogel’s e ainsi en
mesure de proposer une garantie à vie contre les défauts
de matériaux et de fabrication.
1Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant
la période de garantie - un problème consécutif à des
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit
sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation
de Vogel’s).
L’usure normale e expreément exclue de la garantie.
2S’il e fait appel à la garantie, le produit doit être remis
à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat
originale (faure, ticket de caie ou quiance). La
preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du
fournieur et la date d’achat.
3La garantie de Vogel’s prend fin dans les cas suivants:
• Isi le produit n’e pas foré, aemblé et utilisé
conformément aux inruions du mode d’emploi;
• Isi le produit a subi des modifications ou des
réparations par des tiers autres que Vogel’s;
• Isi le problème e la conséquence de faeurs
externes (extérieurs au produit) tels que foudre,
dégâts des eaux, incendie, éraflures, exposition à
des températures extrêmes, intempéries, solvants ou
acides, mauvaise utilisation ou négligence;
• Isi le produit e utilisé pour des appareils autres que
ceux spécifiés sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAYS-BAS
NL Garantiebepalingen en voorwaarden
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s produ!
U hee nu een produ in uw bezit, dat is gemaakt van
duurzame materialen op basis van een tot in detail
doordacht ontwerp. Daarom aat Vogel’s, via een
levenslange garantie, in voor eventuele gebreken in
materialen of fabricage.
1Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de
garantieperiode van het produ gebreken
optreden, die het gevolg zijn van materiaal- en/of
fabricagefouten, het produ ter beoordeling aan
Vogel’s koeloos wordt hereld of zonodig vervangen.
De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal
voorkomende slijtage.
2indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient
het produ aan Vogel’s te worden aangeboden onder
overlegging van de originele aankoopbon (fauur,
kaabon of kwitantie).
Uit de aankoopbon dienen duidelijk de naam van de
leverancier en de aankoopdatum te blijken.
3De Vogel’s garantie vervalt:
• I
indien het produ niet volgens de gebruiksaanwijzing is
geboord, gemonteerd en gebruikt;
• I
indien aan het produ door anderen dan Vogel’s
veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn
uitgevoerd;
• I
indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten
het produ gelegen) oorzaken zoals bijvoorbeeld
blikseminslag, wateroverla, brand, kraen, blootelling
aan extreme temperaturen, weersomandigheden,
oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of
onachtzaamheid;
-indien het produ wordt gebruikt voor andere
apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
15
ES Términos y condiciones de garantía
¡Felicitaciones por su compra de ee produo Vogel’s!
Ahora tiene en su poder un produo fabricado con
materiales resientes, basado en un diseño muy bien
meditado. Por ello, Vogel’s responde de los posibles
defeos de material o fabricación con una garantía de
por vida.
1Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el
periodo de garantía del produo como consecuencia
de defeos de material o fabricación, reparará o, si fuese
necesario, suituirá el produo sin coe alguno, después
de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún
caso el desgae normal.
2Si se presenta alguna reclamación en garantía, se
deberá entregar el produo a Vogel’s junto con el
juificante de compra original (faura, tique de caja
o recibo). En el juificante de compra, deberá poder
leerse claramente el nombre del diribuidor y la fecha de
compra.
3La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes
casos:
• I
si el produo no se perfora, monta y utiliza según las
inrucciones
• I
si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o
reparaciones en el produo
• I
si un fallo se debe a causas externas (ajenas al
produo), como por ejemplo, la caída de un rayo,
agua, fuego, arañazos, someterse a temperaturas
extremas, condiciones climatológicas, disolventes o
ácidos, uso incorreo o descuidos
• I
si el produo se utiliza para aparatos diintos a los
indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
IT Termini e condizioni di garanzia
Congratulazioni per l’acquio di un prodoo Vogel’s! Si
traa di un prodoo fao da materiali coosi, con una
progeazione pensata fin nei minimi deagli. Ecco perché
Vogel’s, orendo una garanzia a vita, si fa carico di
eventuali difei di materiali o di fabbricazione.
1Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo
di garanzia del prodoo doveero verificarsi dei difei
di materiale e/o fabbricazione, il prodoo eo verrà
riparato o, se neceario, soituito gratuitatamente da
Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in
presenza di una naturale usura.
2In caso di ricorso alla garanzia, il prodoo deve eere
consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di
acquio originale (faura, scontrino di caa o ricevuta).
La prova di acquio deve riportare chiaramente il nome
del fornitore e la data di acquio.
3La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• I
se il prodoo non è ato forato, montato e utilizzato
aenendosi alle iruzioni d’uso;
• I
se al prodoo sono ate apportate delle modifiche o
eseguite delle riparazioni da parte di personale che non
sia Vogel’s;
• I
se il difeo è conseguenza di cause eerne al
prodoo quali, per esempio, fulmine, allagamento,
incendio, gra, esposizione a temperature ereme,
condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso scorreo o
disaenzione.
• I
se il prodoo è ato utilizzato per altre apparecchiature
che non siano quelle riportate all’eerno o all’interno
dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB
EINDHOVEN, NEDERLAND
PT Termos e condições de garantia
Felicitamo-lo pela aquisição dee produto da Vogel’s!
Tem agora na sua poe um produto concebido a partir de
materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em
consideração todos os pormenores importantes.
É ea a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia
permanente, se encontra na vanguarda de utilização de
materiais e respeiva fabricação.
1 A Vogel’s garante que, se durante o período de
garantia de um produto, ocorrer uma avaria devido
a defeitos de fabrico e/ou de materiais, ee será,
às cuas da empresa, reparado ou se neceário
subituído, sem quaisquer cuos. A garantia não se
aplica ao uso e desgae por utilização.
2No caso de exercer o direito de garantia, o produto
deverá ser enviado para a Vogel’s juntamente com o
documento de compra original (faura, nota de venda
ou talão de compra). O documento de compra deverá
apresentar de forma clara o nome do fornecedor e a
data de compra.
3A garantia da Vogel’s fica sem efeito nos seguintes
casos:
• Se o produto não for inalado e utilizado de acordo
com as inruções de utilização;
• Se o produto tiver sido alterado ou reparado por uma
peoa exterior à Vogel’s;
• Se a avaria tiver sido provocada por causas
externas (fora do produto) como, por exemplo,
relâmpagos, inundações, incêndio, riscos, exposição
a temperaturas elevadas, condições climatéricas,
solventes ou ácidos, utilização incorrea ou
negligência;
• Se o produto for utilizado para equipamento diferente
do mencionado no produto ou na embalagem.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
(/ ǵȡȠȚțĮȚʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢİȖȖȪȘıȘȢ
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮȖȚĮIJȘȞĮȖȠȡȐĮȣIJȠȪIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢIJȘȢ9RJHO¶V
ȉȠʌȡȠȧȩȞIJȠȠʌȠȓȠȑȤİIJİĮʌȠțIJȒıİȚİȓȞĮȚțĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠ
ĮʌȩĮȞșİțIJȚțȐȣȜȚțȐțĮȚȠıȤİįȚĮıȝȩȢIJȠȣİȓȞĮȚʌȡȠıİțIJȚțȐ
ȝİȜİIJȘȝȑȞȠȢıİțȐșİIJȠȣȜİʌIJȠȝȑȡİȚĮīȚ¶ĮȣIJȩȘ9RJHOıĮȢ
ʌĮȡȑȤİȚİȖȖȪȘıȘİij¶ȩȡȠȣȗȦȒȢȖȚĮĮIJȑȜİȚİȢıIJĮȣȜȚțȐȒIJȘȞ
țĮIJĮıțİȣȒ
1Ǿ9RJHOİȖȖȣȐIJĮȚȩIJȚİȐȞțĮIJȐIJȠįȚȐıIJȘȝĮİȖȖȪȘıȘȢ
İȞȩȢʌȡȠȧȩȞIJȠȢİȞIJȠʌȚıIJȠȪȞȕȜȐȕİȢȜȩȖȦĮIJİȜİȚȫȞıIJȘȞ
țĮIJĮıțİȣȒțĮȚȒIJĮȣȜȚțȐșĮʌȡȠȕİȓțĮIJȐIJȘȞțȡȓıȘIJȘȢ
ıİİʌȚıțİȣȒȒĮȞȤȡİȚĮıIJİȓĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
ȤȦȡȓȢİʌȚȕȐȡȣȞıȘIJȠȣʌİȜȐIJȘȂİIJȘȞʌĮȡȠȪıĮȡȘIJȫȢ
ĮʌȠțȜİȓİIJĮȚİȖȖȪȘıȘȖȚĮijȣıȚȠȜȠȖȚțȒijșȠȡȐ
2ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘĮʌĮȓIJȘıȘȢıIJĮʌȜĮȓıȚĮIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢIJȠ
ʌȡȠȧȩȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȠıIJĮȜİȓıIJȘȞ9RJHO¶VȝĮȗȓȝİIJȠ
ʌȡȦIJȩIJȣʌȠʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢIJȚȝȠȜȩȖȚȠȒĮʌȩįİȚȟȘ
ʌȫȜȘıȘȢȉȠʌĮȡĮıIJĮIJȚțȩĮȖȠȡȐȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȞĮijȑȡİȚ
ȝİıĮijȒȞİȚĮIJȠȩȞȠȝĮIJȠȣʌȡȠȝȘșİȣIJȒțĮȚIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮ
ĮȖȠȡȐȢ
3ǾİȖȖȪȘıȘIJȘȢ9RJHO¶VțĮșȓıIJĮIJĮȚȐțȣȡȘıIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦ
ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞįİȞȑȤİȚIJȡȣʌȘșİȓIJȠʌȠșİIJȘșİȓțĮȚ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓıȪȝijȦȞĮȝİIJȠIJȚȢȠįȘȖȓİȢȤȡȒıȘȢIJȠȣ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȑȤİȚȣʌȠıIJİȓȝİIJĮIJȡȠʌȒȒİʌȚıțİȣȒĮʌȩ
IJȡȓIJȠȣȢʌȑȡĮȞIJȘȢȓįȚĮȢIJȘȢ9RJHO¶V
ǼȐȞıȘȝİȚȦșİȓȕȜȐȕȘȜȩȖȦİȟȦIJİȡȚțȫȞĮȚIJȚȫȞİțIJȩȢIJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢȩʌȦȢȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮțİȡĮȣȞȠȪʌȜȘȝȝȪȡĮȢ
ʌȣȡțĮȖȚȐȢȖȡĮIJıȠȣȞȓıȝĮIJȠȢȑțșİıȘȢıİĮțȡĮȓİȢ
șİȡȝȠțȡĮıȓİȢțĮȚȡȚțȑȢıȣȞșȒțİȢįȚĮȜȣIJȚțȐȒȠȟȑĮȒȜȩȖȦ
İıijĮȜȝȑȞȘȢȤȡȒıȘȢȒĮȝȑȜİȚĮȢ
ǼȐȞIJȠʌȡȠȧȩȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚȖȚĮȐȜȜȠȣİȓįȠȣȢİȟȠʌȜȚıȝȩ
ĮʌȩĮȣIJȩȞʌȠȣĮȞĮijȑȡİIJĮȚİʌȓȒİȞIJȩȢIJȘȢıȣıțİȣĮıȓĮȢ
92*(/¶6352'8&76%9+21'658*/$$1'%
(,1'+29(1ȅȁȁǹȃǻǿǹ
16
SV Garantivillkor
Grais till din Vogel’s produkt! Ni har skaat en produkt
som är tillverkad av hållfaa material och med en i detalj
genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda livslång
garanti på produktkonruktion och alla tillverkningsmaterial.
1 Under garantiperioden ska Vogel’s vid eget gofinnande
utan konad ersäa eller reparera produkten om defekt
skulle uppå i material eller vid en bri i tillverkningen.
Garantin gäller uryckligen inte för vad som kan
betraktas som normalt slitage.
2Vid e åberopande av garantin ska produkten skickas
till Vogel’s tillsammans med inköpskviot (originalfaktura
eller -kaakvio). Återförsäljarens namn och
inköpsdatum ska vara tydligt avläsbart på inköpskviot.
3Vogel’s garanti upphör a gälla i följande situationer:
• Om produkten inte har inallerats eller använts enligt
anvisningarna;
• Om produkten har reparerats eller modifierats av
någon annan än Vogel’s;
• Om en defekt uppå till följd av en yre orsak
(utanför produkten) till exempel blixtnedslag,
vaenskada, brand, ötar, extrema temperaturer eller
väderförhållanden, lösningsmedel eller syra, vårdslös
användning eller försummelse;
• Om produkten används för e annat än det på
förpackningen angivna ändamålet.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLÄNDERNA
PL Warunki gwarancyjne
Gratulujemy zakupu produktu firmy Vogel’s! Jeeś teraz
właścicielem produktu wykonanego z trwałych materiałów
w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach
projekt. Dlatego też firma Vogel’s ręczy, udzielając
dożywotniej gwarancji, że produkt ten je wolny od wad
materiałowych i produkcyjnych.
1 Firma Vogel’s gwarantuje, że jeżeli podczas okresu
gwarancji wyąpią uerki lub defekty produkcyjne i/
lub materiałowe, zoaną one bezpłatnie usunięte
lub produkt będzie wymieniony na nowy. Gwarancja
na zwykłe zużywanie się urządzenia je niniejszym
wyraźnie wykluczona.
2W wypadku roszczenia gwarancyjnego, produkt
należy przesłać do firmy Vogel’s, razem z oryginalnym
dowodem zakupu (faktura, rachunek lub paragon).
Dowód zakupu powinien wyraźnie przedawiać nazwę
doawcy oraz datę sprzedaży.
3Gwarancja firmy Vogel’s nie obowiązuje jeżeli:
• Urządzenie nie zoało zainalowane i używane
zgodnie z inrukcjami;
• Jeżeli urządzenie było przerabiane lub naprawiane
przez kogoś innego niż firma Vogel’s;
• Jeżeli uerka wyąpiła z powodów zewnętrznych
takich jak na przykład: piorun, zatopienie w wodzie,
pożar, wyawienie na ekremalne temperatury,
warunki pogodowe, rozpuszczalniki lub kwasy,
nieprawidłowe użycie lub zaniedbanie;
• Jeżeli urządzenie je używane z innym produktami niż
podane tutaj lub na opakowaniu.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDIA
RU Сроки и условия гарантии
Благодарим Вас за приобретение изделия компании
Vogel’s! Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это
изделие пожизненную гарантию на случай обнаружения
изъянов в материалах или дефектов производства.
1 Компания Vogel’s дает гарантию на то, что, если в
течение гарантийного срока в изделии возникнут
неисправности, связанные с дефектами производства
и/или материалов, из которых оно изготовлено,
она обязуется отремонтировать или заменить (на
усмотрение компании) это изделие бесплатно.
Гарантия не распространяется на нормальный износ
и срабатывание.
2Если применяется гарантия, изделие следует
отправить на предприятие компании Vogel’s вместе с
документом, удостоверяющим факт его покупки (счет,
кассовый чек или расписка в получении наличных
денег). В документе о покупке должно быть точно
указаны имя компании-продавца и дата покупки.
3Гарантия компании Vogel’s утрачивает силу в
следующих случаях:
• Если при установке и эксплуатации изделия были
нарушены инструкции по эксплуатации;
• Если в устройство вносились изменения или оно
ремонтировалось другими организациями или
лицами.
• Если неисправность изделия возникла вследствие
внешних причин (не зависящих от самого изделия),
например из-за молнии, заливания водой, пожара,
истирания, воздействия высоких температур,
неблагоприятных погодных условий, растворов
или кислот, неправильной эксплуатации или
небрежности в эксплуатации;
• Если устройство применялось для другого
оборудования, отличного от того, которое указано
на упаковке.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND (НИДЕРЛАНДЫ)
CS Záruční podmínky
Blahopřejeme vám k zakoupení výrobku společnoi
Vogel’s! Stali je se nyní vlaníky výrobku, který je vyroben z
trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného
návrhu. Proto Vám Vogel’s nabízí doživotní záruku, na možné
závady vzniklé na materiálu, nebo při tovární výrobě.
1 Společno Vogel’s zaručuje, že pokud se během záruční
doby vyskytnou u výrobku poruchy způsobené vadami
ve výrobním zpracování nebo materiálu, výrobek dle
vlaního uvážení bezplatně opraví, nebo v případě
nutnoi vymění. Záruka není poskytována na běžné
opotřebení.
2Pokud požadujete záruční opravu, zašlete výrobek
společnoi Vogel’s společně s původním dokladem o
koupi (fakturou, paragonem nebo pokladní vrzenkou).
Na dokladu o koupi by mělo být jasně patrné jméno
dodavatele a datum nákupu.
3Záruka společnoi Vogel’s neplatí v následujících
případech:
• pokud nebyl výrobek nainalován a používán v souladu
s pokyny k používání;
• pokud byl výrobek upraven nebo opraven jiným
subjektem než společnoí Vogel’s;
• jeliže byla porucha způsobena vnějšími příčinami
(mimo výrobek), např. bleskem, vniknutím vody,
ohněm, odřením, vyavením extrémním teplotám,
počasím, rozpouštědly nebo kyselinami, nesprávným
použitím nebo nedbaloí;
• pokud byl výrobek použit pro jiné zařízení než je
uvedeno na balení nebo uvnitř balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NIZOZEMÍ
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s!
Stali e sa teraz vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený
z trvanlivých materiálov a na základe detailne
premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka
doživotnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli,
alebo pri továrenskej výrobe.
17
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas
záručnej doby výrobku objavia poruchy z dôvodu
materiálových a/alebo výrobných chýb, tak ich
podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví
alebo v prípade potreby výrobok vymení. Týmto sa
zároveň výslovne vylučuje platnosť záruky na bežné
opotrebovanie.
2Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi
Vogel’s zaslať výrobok spolu s pôvodným dokladom
o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný blok).
Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno
dodávateľa a dátum nákupu.
3Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v
nasledovných prípadoch:
• Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v
súlade s pokynmi v návode na použitie.
• Ak bol výrobok upravovaný alebo opravovaný
niekým iným než spoločnosťou Vogel’s.
• Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny
(mimo výrobku), ako napríklad blesk, voda,
oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny,
nesprávne používanie alebo nedbanlivosť.
• Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je
spomínané na obale alebo v balení.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához!
Olyan termék van a tulajdonában, mely tartós
anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-
garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy
szerelési hibáért.
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális
időszaka ala a gyártási és/vagy anyaghibából eredő
meghibásodásokat saját döntése szerint ingyenesen
javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A
fokozatos elhasználódásra a garancia határozoan
nem vonatkozik.
2Garanciális probléma esetén a terméket el kell
juatni a Vogel’s hez az eredeti vásárlá igazoló
dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat vagy
nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon
tisztán látszódnia kell a szállító nevének és a vásárlás
időpontjának.
3A Vogel’s garanciája érvényét veszi a következő
esetekben:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak
megfelelően szerelték fel és használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy
javítoa;
• ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták,
például villámlás, víz, tűz, kopás, szélsőséges
hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek vagy
savak, hibás használat vagy hanyagság;
• ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson
feltüntete célra használják.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve
detayına kadar iyi düşünülmüş bir tasarıma dayanarak,
Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz.
Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan
oluşabilen eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir.
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde
üretim ve/veya malzeme eksikliklerden doğan
hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder.
Normal eskime durumu kesinlikle bu garanti kapsamı
dışındadır.
2Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle
birlikte (fatura, satış fişi veya kasa makbuzu) Vogel’s’e
gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı ve alış
tarihini açıkça belirtilmelidir.
3Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım
talimatlarına uyulmadığında,
• Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi
tarafından değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
• Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı,
hava şartlar, eriyik veya asite maruz kalma, yanlış
kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
• Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen
ekipmandan daha farklı bir ekipman için
kullanıldığında.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s!
Deţineţi acum un produs făcut din materiale durabile,
pe baza unui proie bine gândit în cele mai mici detalii.
Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru
orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de
fabricaţie.
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie
a produsului, apar defecţiuni datorită funcţionării
necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de material,
va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar,
va înlocui gratuit produsul. Prin prezenta, o garanţie
pentru uzură normală ee ri exclusă.
2Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la
Vogel’s împreună cu documentul de achiziţie original
(faură, bon de casă sau chitanţă). Documentul de
achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi
data de achiziţie.
3Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele
cazuri:
• dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în
conformitate cu Inrucţiunile de utilizare;
• dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă
entitate decât Vogel’s;
• dacă apare o defecţiune datorită unor cauze
externe (din afara produsului), cum ar fi, de exemplu,
trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri, expunere la
temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi
sau acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
• dacă produsul ee utilizat pentru un echipament
diferit de cel menţionat pe sau în ambalaj.
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
OLANDA
18
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії
Vogel’s! Цей виріб виготовлено з довговічних матеріалів на
основі продуманої до дріб’язків розробки. Тому компанія
Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів і
помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну
гарантію.
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж
гарантійного періоду виробу виникнуть неполадки,
зумовлені дефектами виготовлення та/або матеріалів,
вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує
або у разі потреби замінить виріб. Цим явно
виключено гарантію на нормальне зношування.
2Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно
надіслати компанії Vogel’s разом з оригіналом
документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі
повинно бути чітко вказано назву постачальника та
дату купівлі.
3Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних
випадках:
• Якщо виріб не було встановлено й він не
використовувався відповідно інструкціям з
використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж
компанія Vogel’s;
• Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за
межами виробу), такими як, наприклад, блискавка,
вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот,
неправильне або недбале використання;
• Якщо виріб використовується для іншого
обладнання, ніж те, що зазначено на упаковці.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s!
Продуктът, който сега е ваше притежание, е изработен от
трайни материали и се основава на конструкция, всеки
детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и
изработката.
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния
срок на даден продукт възникнат неизправности,
дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое
усмотрение, ще ремонтира или, ако е необ- ходимо,
ще замени продукта, без заплащане. Гаранцията
за нормално износване се изключ- ва изрично с
настоящото.
2Ако има иск по отношение на гаранция- та,
продуктът трябва да се изпрати на Vogel’s заедно с
оригиналния документ за покупка (фактура, квитанция
за продажба или касо- ва бележка). В документа
за продажба трябва ясно да е посочено името на
доставчика и да- тата на покупка.
3Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните
случаи:
• ако продуктът не е инсталиран и използван в
съответствие с инструкциите за употреба;
• ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от
друг, а не от Vogel’s;
• ако възникне неизправност, дължаща се на външни
причини (извън продукта), например на светкавица,
наводнение, пожар, надраск- ване, излагане на
екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба
или небрежност;
• ако продуктът е използван за оборудване, различно
от споменатото върху или вътре в опаковката.
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
NEDERLAND
JA 保証の諸条件
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました!今貴方の物
となったこの製 品は、耐久性に優れた素材で出来ており、デザイン
をはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。その
ためVogelʼsでは素材と製造時における生涯保証を
お約束しています
1Vogelʼsは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良
による故障の場合には、自由裁量において、修理、また必要な場合
は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消
耗については、この限りではありません。
2保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請
求書、販売の証明など)を添えてVogelまでお送りください。購入の
書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されてい
なければなりません。
3以下の場合は、Vogelʼsの保証は無効となりますのでご注意くださ
い。
•
製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用
されなかった場合。
•
製品がVogelʼs以外の第三者によって修理、修繕されていた場
合。
•
かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、
溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法や不注意によるもの等、外
部から(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
•
パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に
使用された場合。
VOGEL’S ౠǻঝȗ: VOGEL’S PRODUCTS BV,
HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN,
THE NETHERLANDS Ȫɩɳɀ
ZH 
www.vogels.com Vogel’s Holding BV 2011©All rights reserved
2011v01

Other manuals for THIN 315

2

Other VOGELS TV Mount manuals

VOGELS PFT8857 User manual

VOGELS

VOGELS PFT8857 User manual

VOGELS PFW 1040 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 1040 User manual

VOGELS TVM 3240 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 3240 Series User manual

VOGELS WALL 3325 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3325 User manual

VOGELS TVM 3220 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 3220 Series User manual

VOGELS PFW 6870 User manual

VOGELS

VOGELS PFW 6870 User manual

VOGELS TVB 220 User manual

VOGELS

VOGELS TVB 220 User manual

VOGELS PFT8856 User manual

VOGELS

VOGELS PFT8856 User manual

VOGELS EFF 8340 User manual

VOGELS

VOGELS EFF 8340 User manual

VOGELS W50510 User manual

VOGELS

VOGELS W50510 User manual

VOGELS EFW 8205 User guide

VOGELS

VOGELS EFW 8205 User guide

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS

VOGELS THIN 315 User manual

VOGELS Evolution EFW 1130 User manual

VOGELS

VOGELS Evolution EFW 1130 User manual

VOGELS 8712285335082 User manual

VOGELS

VOGELS 8712285335082 User manual

VOGELS VFF 624 User manual

VOGELS

VOGELS VFF 624 User manual

VOGELS EFF 1140 - MOUNTING INSTRUCTIONS EFT 2240 User manual

VOGELS

VOGELS EFF 1140 - MOUNTING INSTRUCTIONS EFT 2240 User manual

VOGELS WALL 3215 User manual

VOGELS

VOGELS WALL 3215 User manual

VOGELS BM01111 User manual

VOGELS

VOGELS BM01111 User manual

VOGELS TM 7655 Series User manual

VOGELS

VOGELS TM 7655 Series User manual

VOGELS TVM 1220 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 1220 Series User manual

VOGELS TVM 3210 Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 3210 Series User manual

VOGELS COMPOSE CFAE 140 RC Reference guide

VOGELS

VOGELS COMPOSE CFAE 140 RC Reference guide

VOGELS TVM 7675 (PRO) Series User manual

VOGELS

VOGELS TVM 7675 (PRO) Series User manual

VOGELS CABLE 10 L User manual

VOGELS

VOGELS CABLE 10 L User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Sony SU-34XBR4 instructions

Sony

Sony SU-34XBR4 instructions

Exelium X-FLAT 10.S quick start guide

Exelium

Exelium X-FLAT 10.S quick start guide

ONKRON FMS user guide

ONKRON

ONKRON FMS user guide

Steren STV-031 instruction manual

Steren

Steren STV-031 instruction manual

ERARD EXO400TW3 manual

ERARD

ERARD EXO400TW3 manual

USX-MOUNT XAS004-1 instruction manual

USX-MOUNT

USX-MOUNT XAS004-1 instruction manual

Tecnosystemi Smart Clima SCC600009 user manual

Tecnosystemi

Tecnosystemi Smart Clima SCC600009 user manual

MonLines SIDEB operating instructions

MonLines

MonLines SIDEB operating instructions

arkitect ATVBTEL15 instruction manual

arkitect

arkitect ATVBTEL15 instruction manual

nedis TVSM5831BK instruction manual

nedis

nedis TVSM5831BK instruction manual

Sony KLV-S40A10 manual

Sony

Sony KLV-S40A10 manual

ricoo S4764 quick start guide

ricoo

ricoo S4764 quick start guide

Detecto GH Series Mounting instructions

Detecto

Detecto GH Series Mounting instructions

Stell SHO 1018 installation instructions

Stell

Stell SHO 1018 installation instructions

Vantage Point Products W26 instructions

Vantage Point Products

Vantage Point Products W26 instructions

Toa HY-W0801 instruction manual

Toa

Toa HY-W0801 instruction manual

Siemens SIMATIC SBS1-50 Hardware installation instructions

Siemens

Siemens SIMATIC SBS1-50 Hardware installation instructions

Teknion KIOSKS installation guide

Teknion

Teknion KIOSKS installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.