Vollrath InstaBloom II User manual

Operator’s Manual
InstaBloom™II Onion Cutter
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 25027-2 ml 3/31/19
Thank you for purchasing this Vollrath equipment. Before operating the
equipment, read and familiarize yourself with the following operating
and safety instructions. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE. Save the original box and packaging. Use this packaging
to ship the equipment if repairs are needed.
SAFETY PRECAUTIONS
To ensure safe operation, read the following statements and understand
their meaning. This manual contains safety precautions which are
explained below. Please read carefully.
Warning is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause severe personal injury or death.
Caution is used to indicate the presence of a hazard that will or can
cause minor or major personal injury if the caution is ignored.
NOTICE: Notice is used to note information that is important but not
hazard-related.
To reduce risk of injury or damage to the equipment:
• Inspect the equipment before each use to make sure it is clean.
• Inspect for broken, nicked or dull blades and if found, replace the
blade assembly.
• Lubricate the guide rods as instructed, using a light coating of
mineral oil, Petrol-Gel, or other food grade lubricant. DO NOT USE
COOKING OIL AS IT WILL BECOME STICKY AND MAY
PERMANENTLY DAMAGE THE EQUIPMENT.
FUNCTION AND PURPOSE
This equipment is intended for cutting blooming onions in a
commercial food service operation. It is not intended for household,
industrial or laboratory use.
BEFORE FIRST USE
Clean the equipment. See the Cleaning section of this manual.
WARNING
CAUTION
Item No. Description
15604 InstaBloom™II Onion Cutter

2 InstaBloom™II Onion Cutter Operator’s Manual
FEATURES AND CONTROLS OPERATION
NOTICE: Do not attempt to cut onions that are wider than the blade
assembly.
Prepare the Food
• Onions should have single hearts and be free of mold, blemishes
and decay.
• Maximum size is 20 oz. (566 g). For small onions, insert the adapter
into the pedestal.
1. Remove the papery skin from the onion. Leave the root intact.
2. Approximately ¹⁄₂"to³⁄₄" (1.3 cm to 1.9 cm) down from the “neck,”
slice the top off of the onion.
Prepare the Equipment
1. Check that the equipment is clean and in good condition. Check for:
• loose fasteners and linkage connections
• loose or broken blades.
• Missing or worn bumpers
2. If the equipment is not in good condition, repair it before using.
3. If cutting small onions, insert the adapter into the pedestal.
4. Set the onion on the pedestal or adapter with the cut side facing up
and centered under the blade assembly.
5. Check the alignment by slowly lowering the handle to verify the
onion core lines up with the ring in the center of the blade assembly.
6. Place both hands on the handle. Raise the handle slightly and then
press it down with a firm motion.
7. Hold the base of the equipment with one hand. With the other hand,
lift the handle to its fully open position to push the onion from the
blade assembly.
8. Remove the onion from the machine.
9. Hold onion about 18" (46 cm) above a clean surface with the petals
in the up position, then drop the onion. The will separate the onion
petals.
10. Place cut onions in an ice water bath for a minimum of one hour to
allow the petals to bloom. Onions may be held in water overnight.
11. Clean and lubricate this equipment immediately after each use. See
the CLEANING section of this manual for more information.
A Handle
B Pusher Head Assembly. Made up of the pusher head block,
blade assembly and guides. Pushes the blade assembly through
the food product.
C Guide Rods
D Pedestal
E Rubber Bumpers. Cushions the stop of the pusher head.
F Base
G Blade Assembly. Multiple blades assembled to a specific shape
to cut the food product.
H Adapter. Raises the pedestal height so blade assembly contacts
small onion
A
B
E
C
F
G
H
D
WARNING
Sharp Blade Hazard
Blades are sharp and can cause cuts. To avoid injury from
sharp blades, handle with caution.

InstaBloom™II Onion Cutter Operator’s Manual 3
CLEANING
To maintain the appearance and increase the service life, clean this
equipment daily.
NOTICE: Food acids will make blades dull and corrode the metal.
Always clean this food preparation equipment immediately
after every use.
NOTICE: Do not put this equipment in a dishwasher or dish machine
with soaps, detergents, or other alkaline chemicals that
can harm the equipment. Hand wash only.
NOTICE: Do not use abrasive materials, scratching cleansers or
scouring pads to clean this equipment. These can damage
the finish.
NOTICE: Do not wipe across the sharp edge of the blades. This
could cause injury and will dull the blades.
1. Wipe, rinse or spray this equipment thoroughly with HOT water.
2. Wash the blade assembly by forcing water, under pressure, through
the blades from the unsharpened side. If necessary, use a nylon
bristle cleaning brush to push food particles out from the
unsharpened side of the blade assembly.
3. After cleaning, let the equipment air dry.
4. Lubricate the guide rods with mineral oil or Petrol-Gel.
NOTICE: Do not use cooking oil as it will become sticky and may
permanently damage the equipment.
PREVENTATIVE MAINTENANCE
1. Use for the intended purposes only.
2. Inspect the equipment before each use. Do not use this equipment
with missing, broken or worn components.
3. Clean the equipment after every use.
TROUBLESHOOTING
WARNING
Sharp Blade Hazard
Blades are sharp and can cause cuts. To avoid injury from
sharp blades, handle with caution.
Problem Might be Caused By Course of Action
Broken Blade Blades were dull. Replace the blade assembly. Also inspect the pusher block. Replace if
damaged.
Pusher head does not slide easily. Guide rods improperly or
insufficiently lubricated. Clean and lubricate the guide rodes. See Cleaning.
Cuts poorly. Blades are dull. Replace blade assembly.

©2019 The Vollrath Company L.L.C. Part No. 25027-2 ml 3/31/19
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) – Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
Room 201, Building A
Xin Yi Plaza
1618 Yi Shan Road
Shanghai, 201103
China, P.R.C.
Tel: +86-21-5058-9580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
SERVICE AND REPAIR
Serviceable parts are available on Vollrath.com.
To avoid serious injury or damage, never attempt to repair the unit or replace a damaged power cord yourself. Do not send units directly to
The Vollrath Company LLC. Please contact Vollrath Technical Services for instructions.
When contacting Vollrath Technical Services, please be ready with the item number, model number (if applicable), serial number, and proof of
purchase showing the date the unit was purchased.
WARRANTY STATEMENT FOR THE VOLLRATH CO. L.L.C.
This warranty does not apply to products purchased for personal, family or household use, and The Vollrath Company LLC does not offer a written
warranty to purchasers for such uses.
The Vollrath Company LLC warrants the products it manufactures or distributes against defects in materials and workmanship as specifically
described in our full warranty statement. In all cases, the warranty runs from the date of the end user’s original purchase date found on the receipt.
Any damages from improper use, abuse, modification or damage resulting from improper packaging during return shipment for warranty repair will
not be covered under warranty.
For complete warranty information, product registration and new product announcement, visit www.vollrath.com.

Manuel d'utilisation
Coupe-oignon InstaBloom™II
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 25027-2 ml 3/31/19
Merci d’avoir acheté cet appareil Vollrath. Avant de l’utiliser, lisez et
familiarisez-vous avec le mode d’emploi et les consignes d’utilisation
qui suivent. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE
ULTÉRIEURE. Conservez l’emballage et le carton d’origine. L'emballage
devra être réutilisé pour expédier l’appareil si une réparation est
nécessaire.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour garantir un fonctionnement sûr, lisez les avertissements suivants
et comprenez leur signification. Ce manuel contient des consignes de
sécurité, présentées ci-dessous. Lisez-les attentivement.
Un avertissement permet d'indiquer la présence d'un danger qui
causera ou peut causer des blessures personnelles graves ou la mort.
Une mise en garde indique la présence d'un danger qui causera ou
pourra causer des blessures mineures ou majeures si elle est ignorée.
AVIS : Un avis met en évidence des informations qui sont
importantes mais sans rapport avec un danger.
Pour réduire le risque de blessures et d'endommagement de
l'appareil :
• Vérifiez l'équipement avant chaque utilisation pour vous assurer
qu'il est propre.
• Vérifiez si les lames ne sont pas cassées, ébréchées ou émoussées
et, s'il y a lieu, remplacez le jeu de lames.
• Lubrifiez les tiges-guides comme indiqué, avec un film d'huile
minérale, du Petro Gel ou un lubrifiant de qualité alimentaire.
N'UTILISEZ PAS D'HUILE DE CUISSON, CAR ELLE FINIRA PAR
COLLER ET RISQUE D'ABÎMER L'ÉQUIPEMENT À TOUT JAMAIS.
FONCTION ET OBJET
Cet appareil sert à couper les oignons en fleur dans les opérations de
restauration commerciales. Il n'est pas destiné à une utilisation
domestique, industrielle ou en laboratoire.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Nettoyez l'appareil. Suivez la section « Nettoyage » de ce manuel.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Num. d'article Description
15604 Coupe-oignon InstaBloom™II

2 Coupe-oignon InstaBloom™II Manuel d'utilisation
FONCTIONS ET COMMANDES MODE D'EMPLOI
AVIS : N'essayez pas de couper d'oignons plus larges que le jeu
de lames.
Préparation des aliments
• Les oignons doivent avoir un cœur et être dépourvus de moisissure,
taches et pourriture.
• La taille maximum est de 20 oz (566 g). Pour les petits oignons,
insérez l'adaptateur dans le piédestal.
1. Épluchez l'oignon. Laissez la racine intacte.
2. À environ ¹⁄₂-³⁄₄" (1,3-1,9 cm) du col, coupez le haut de l'oignon.
Préparation de l'appareil
1. Assurez-vous que l'appareil est propre et en bon état. Vérifiez :
• les attaches et raccords desserrés
• les lames desserrées ou cassées
• les caoutchoucs manquants ou usés
2. Si l'appareil n'est pas en bon état, réparez-le avant utilisation.
3. Pour couper des petits oignons, insérez l'adaptateur dans le
piédestal.
4. Placez l'oignon sur le piédestal ou l'adaptateur la face coupée vers
le haut et centré sous le jeu de lames.
5. Vérifiez l'alignement en abaissant doucement la poignée pour
vérifier que l'oignon est bien aligné sur l'anneau au centre du jeu de
lames.
6. Placez les deux mains sur la poignée. Soulevez légèrement la
poignée, puis pressez-la d'un mouvement ferme.
7. Tenez la base de l'appareil d'une main. De l'autre main, soulevez la
poignée au maximum pour pousser l'oignon hors du jeu de lames.
8. Enlevez l'oignon de la machine.
9. Tenez l'oignon à 18" (46 cm) d'une surface propre avec les pétales
en haut et lâchez l'oignon. Ceci permet de séparer les pétales
d'oignon.
10. Placez les oignons coupés dans un bain d'eau glacée pendant une
heure minimum pour laisser s'ouvrir les pétales. Les oignons
pourront rester dans l'eau toute une nuit.
11. Nettoyez et lubrifiez l'appareil juste après chaque utilisation. Pour
en savoir plus, reportez-vous à la section NETTOYAGE de ce
manuel.
A Poignée
B Tête de poussée. Constituée du bloc de tête de poussée, du jeu
de lames et des guides. Pousse le jeu de lames à travers le
produit alimentaire.
C Tiges-guides
D Piédestal
E Caoutchoucs. Amortissent l'arrêt de la tête de poussée.
F Base
G Jeu de lames. Lames multiples montées en une forme
spécifique pour couper le produit alimentaire.
H Adaptateur. Remonte le piédestal pour que le jeu de lames
touche un petit oignon.
A
B
E
C
F
G
H
D
AVERTISSEMENT
Danger - Lames coupantes
Les lames sont affûtées et peuvent causer des coupures. Pour
éviter les blessures causées par les lames coupantes,
manipulez avec prudence.

Coupe-oignon InstaBloom™II Manuel d'utilisation 3
NETTOYAGE
Pour maintenir l’apparence et augmenter la durée de service, nettoyez
chaque jour l'appareil.
AVIS : Les acides émousseront les lames et corroderont le métal.
Nettoyez toujours cet appareil de préparation des aliments
juste après chaque utilisation.
AVIS : Ne passez pas cet appareil au lave-vaisselle avec des
savons, détergents ou autres produits chimiques alcalins
susceptibles de l'abîmer. Lavez exclusivement à la main.
AVIS : N'utilisez pas de produits ou nettoyants abrasifs, ni de
tampons récurants pour nettoyer cet appareil sous peine
d'endommager le fini.
AVIS : Ne touchez pas au côté coupant des lames. Vous risquez
de vous blesser et d'émousser les lames.
1. Rincez ou pulvérisez minutieusement l'appareil d'eau CHAUDE.
2. Nettoyez le jeu de lames au jet d'eau sous pression à travers les
lames du côté non tranchant. Si nécessaire, utilisez une brosse de
nettoyage à soies nylon pour pousser les particules d'aliment par le
côté non tranchant du jeu de lames.
3. Après nettoyage, laissez l'appareil sécher à l'air.
4. Lubrifiez les barres-guides à l'huile minérale ou au Petro Gel.
AVIS : N'utilisez pas d'huile de cuisson, car elle finira par coller
et risque d'abîmer l'équipement à tout jamais.
ENTRETIEN PRÉVENTIF
1. Utilisez uniquement aux fins indiquées.
2. Inspectez l'appareil avant chaque utilisation. N'utilisez pas cet
appareil avec des composants usés, cassés ou manquants.
3. Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT
Danger - Lames coupantes
Les lames sont affûtées et peuvent causer des coupures. Pour
éviter les blessures causées par les lames coupantes,
manipulez avec prudence.
Problème Cause possible Mesure corrective
Lame cassée Les lames sont émoussées. Remplacez le jeu de lames. Inspectez aussi le bloc de poussée.
Remplacez-le s'il est endommagé.
La tête de poussée ne glisse pas
facilement. Tiges-guides mal ou
insuffisamment lubrifiées. Nettoyez et lubrifiez les tiges-guides. Voir Cleaning.
Coupe mal. Les lames sont émoussées. Remplacez l'ensemble des lames.

©2019 The Vollrath Company L.L.C. Num. d’art. 25027-2 ml 3/31/19
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) – Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
Room 201, Building A
Xin Yi Plaza
1618 Yi Shan Road
Shanghai, 201103
China, P.R.C.
Tel: +86-21-5058-9580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
SAV ET RÉPARATIONS
Des pièces détachées sont disponibles sur Vollrath.com.
Pour éviter toute blessure grave ou tout dommage sévère, n’essayez jamais de réparer l'appareil ou de remplacer vous-même un cordon
d’alimentation endommagé. N’envoyez aucun appareil directement à The Vollrath Company LLC. Pour des instructions, contactez les services
techniques de Vollrath.
Lorsque vous contacterez les services techniques de Vollrath, tenez-vous prêt à fournir le numéro d'article, le numéro de modèle (s'il y a lieu),
le numéro de série et le justificatif d’achat indiquant la date d’achat de l’appareil.
GARANTIE DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Cette garantie ne s'applique pas aux produits achetés pour un usage personnel, familial ou ménager, et The Vollrath Company LLC ne propose
aucune garantie écrite aux acheteurs pour de telles utilisations.
The Vollrath Company LLC garantit que les produits qu'elle fabrique et distribue seront dépourvus de vices de matériaux et de malfaçons, comme
indiqué dans notre déclaration complète de garantie. Dans tous les cas, la garantie entre en vigueur à la date d'achat par l'utilisateur initial indiquée
sur le reçu. Tous les dommages subis lors d’une utilisation impropre ou abusive, ou résultant d’une modification ou d'un emballage inadapté lors
d’un renvoi du produit pour une réparation sous garantie ne seront pas couverts par la garantie.
Pour des informations complètes sur la garantie, l'enregistrement des produits et l'annonce de nouveaux produits, consultez www.vollrath.com.

Manual para operadores
Cortacebollas InstaBloom™II
©2019 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 25027-2 ml 3/31/19
Gracias por comprar este equipo Vollrath. Antes de usar el equipo, lea y
familiarícese con las siguientes instrucciones de operación y seguridad.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES COMO REFERENCIA PARA EL
FUTURO. Conserve la caja y embalado originales. Deberá utilizarlos
para devolver el equipo en caso de que requiera reparaciones.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para garantizar una operación segura, lea las siguientes afirmaciones
y comprenda su significado. Este manual contiene precauciones de
seguridad que se explican a continuación. Léalas atentamente.
Advertencia se usa para indicar la presencia de un peligro que
provocará o puede provocar lesiones graves o letales.
Precaución se usa para indicar la presencia de un peligro que provocará
o puede provocar lesiones leves o importantes si se ignora el aviso.
AVISO: Aviso se usa para señalar información importante no
relacionada con peligros.
Para disminuir el riesgo de lesiones personales o daños
al equipo:
• Inspeccione el equipo antes de cada uso para asegurarse de que
esté limpio.
• Inspeccione si hay hojas rotas, melladas o desafiladas, y si es así,
reemplace el conjunto de hojas.
• Lubrique las varillas guía según las instrucciones usando una capa
delgada de aceite mineral, Petrol-Gel o lubricante apto para
alimentos. NO USE ACEITE DE COCINA YA QUE SE TORNARÁ
PEGAJOSO Y PUEDE DAÑAR PERMANENTEMENTE EL EQUIPO.
FUNCIÓN Y PROPÓSITO
Este equipo está diseñado para cortar cebollas en forma florecida en
operaciones comerciales de servicio de comidas. No está diseñado para
uso doméstico, industrial ni de laboratorio.
ANTES DEL PRIMER USO
Limpie el equipo. Consulte la sección Limpieza de este manual.
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
Núm. de artículo Descripción
15604 Cortacebollas InstaBloom™II

2 Cortacebollas InstaBloom™II Manual para operadores
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES FUNCIONAMIENTO
AVISO: No intente cortar cebollas que sean más anchas que el
conjunto de hojas.
Prepare el alimento
• Las cebollas deben tener un solo corazón y estar libres de moho,
imperfecciones y descomposición.
• El tamaño máximo es de 20 oz. (566 g). Para cebollas pequeñas,
inserte el adaptador en el pedestal.
1. Retire la cáscara tipo papel de la cebolla. Deje la raíz intacta.
2. Rebane la parte superior de la cebolla aproximadamente ¹⁄₂"a³⁄₄"
(1,3 cm a 1,9 cm) por el “cuello”.
Prepare el equipo
1. Verifique que el equipo esté limpio y en buen estado. Revise si hay:
• sujetadores y conexiones de articulación sueltos
• hojas sueltas o rotas
• Topes faltantes o desgastados
2. Si el equipo no está en buen estado, repárelo antes de usarlo.
3. Para cortar cebollas pequeñas, inserte el adaptador en el pedestal.
4. Coloque la cebolla en el pedestal o el adaptador con el lado cortado
hacia arriba y centrado debajo del conjunto de hojas.
5. Compruebe la alineación bajando lentamente el mango para
verificar que el corazón de la cebolla esté alineado con el anillo en el
centro del conjunto de hojas.
6. Coloque ambas manos en el mango. Suba levemente el mango y
luego presiónelo hacia abajo realizando un movimiento firme.
7. Sostenga la base del equipo con una mano. Con la otra, levante el
mango de modo que quede totalmente abierto a fin de empujar la
cebolla desde el conjunto de hojas.
8. Retire la cebolla de la máquina.
9. Sostenga la cebolla unas 18” (46 cm) sobre una superficie limpia
con los pétalos en la posición de arriba y baje la cebolla. Esto hará
que los pétalos de la cebolla se separen.
10. Coloque las cebollas cortadas en un baño de agua con hielo durante
una hora como mínimo para que los pétalos florezcan. Se pueden
dejar las cebollas en agua durante la noche.
11. Limpie y lubrique inmediatamente este equipo tras usarlo. En la
sección LIMPIEZA de este manual encontrará más información.
A Mango
B Conjunto del cabezal de empuje. Compuesto por el bloque del
cabezal, el conjunto de hojas y las guías. Empuja el conjunto de
hojas a través del alimento.
C Varillas guía
D Pedestal
E Topes de goma. Amortiguan la parada del cabezal de empuje.
F Base
G Conjunto de hojas. Múltiples hojas montadas en forma
específica para cortar el alimento.
H Adaptador. Eleva la altura del pedestal de modo que el conjunto
de hojas haga contacto con cebollas pequeñas
A
B
E
C
F
G
H
D
ADVERTENCIA
Peligro con hojas filosas
Las hojas son filosas y pueden causar cortes. Manipule el
equipo con cuidado para evitar lesiones con las hojas filosas.

Cortacebollas InstaBloom™II Manual para operadores 3
LIMPIEZA
Para conservar su aspecto hermoso y prolongar su vida útil, limpie
diariamente el equipo.
AVISO: Los ácidos de los alimentos desafilarán las hojas y
corroerán el metal. Siempre limpie este equipo de
preparación de alimentos inmediatamente tras usarlo.
AVISO: No coloque este equipo en un lavavajillas ni máquina para
lavar platos con jabones, detergentes ni productos
químicos alcalinos que puedan dañarlo. Solo debe lavarse
a mano.
AVISO: No emplee materiales abrasivos, limpiadores que rayen ni
esponjas metálicas para limpiarlo, ya que pueden dañar el
acabado.
AVISO: No limpie con un paño el borde filoso de las hojas, ya que
puede causar lesiones y desafilarlas.
1. Limpie, enjuague o rocíe totalmente este equipo con agua
CALIENTE.
2. Lave el conjunto de hojas forzando agua a presión por las hojas
desde el lado sin filo. Si es necesario, use un cepillo de limpieza con
cerdas de nylon para eliminar las partículas de alimento de dicho
lado.
3. Tras limpiarlo, deje que el equipo se seque al aire.
4. Lubrique las varillas guía con aceite mineral o Petrol-Gel.
AVISO: No use aceite de cocina ya que se tornará pegajoso y
puede dañar permanentemente el equipo.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
1. Use el equipo solo para los propósitos para los cuales está
diseñado.
2. Inspecciónelo antes de cada uso. No use este equipo si le faltan
componentes, estos están rotos o desgastados.
3. Limpie el equipo después de usarlo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA
Peligro con hojas filosas
Las hojas son filosas y pueden causar cortes. Manipule el
equipo con cuidado para evitar lesiones con las hojas filosas.
Problema Podría deberse a Curso de acción
Hoja rota Hojas desafiladas. Reemplace el conjunto de hojas. Inspeccione también el bloque de
empuje. Reemplácelo si está dañado.
El cabezal de empuje no se desliza
fácilmente.
Las varillas guía están lubricadas
de manera inadecuada o
insuficiente. Limpie y lubrique las varillas guía. Consulte la sección CleaningLimpieza.
Cortes deficientes. Hojas desafiladas. Reemplace el conjunto de hojas.

©2019 The Vollrath Company L.L.C. Núm. pieza 25027-2 ml 3/31/19
The Vollrath Company, L.L.C. Headquarters
1236 North 18th Street
Sheboygan, Wisconsin
53081-3201 USA
Main Tel: 800-624-2051 or 920-457-4851
Main Fax: 800-752-5620 or 920-459-6573
Canada Customer Service: 800-695-8560
www.vollrath.com
Pujadas
Ctra. de Castanyet,
132 P.O. Box 121
17430 Santa Coloma de Farners
(Girona) – Spain
Tel. +34 972 84 32 01
Vollrath of China
Vollrath Shanghai Trading Limited
Room 201, Building A
Xin Yi Plaza
1618 Yi Shan Road
Shanghai, 201103
China, P.R.C.
Tel: +86-21-5058-9580
Vollrath de Mexico S. de R.L. de C.V.
Periferico Sur No. 7980 Edificio 4-E
Col. Santa Maria Tequepexpan
45600 Tlaquepaque, Jalisco | Mexico
Tel: (52) 333-133-6767
Tel: (52) 333-133-6769
Fax: (52) 333-133-6768
SERVICIO Y REPARACIÓN
En Vollrath.com. encontrará las piezas que puedan ser reparadas.
Para evitar lesiones o daños materiales graves, no trate de reparar la unidad ni reemplazar un cable eléctrico por su cuenta. No envíe las unidades
directamente a The Vollrath Company LLC. Pida instrucciones a los Servicios de asistencia técnica de Vollrath.
Al comunicarse con los servicios, esté listo para proporcionar el número de artículo, número de modelo (si corresponde), número de serie y el
comprobante de compra que muestre la fecha en que adquirió la unidad.
CLÁUSULA DE GARANTÍA DE THE VOLLRATH CO. L.L.C.
Esta garantía no se aplica a los productos adquiridos para uso personal, familiar ni doméstico, y The Vollrath Company LLC no ofrece una garantía
por escrito a los compradores para dichos usos.
TheVollrath CompanyLLC garantiza los productos que fabrica o distribuye contra defectos en materiales y fabricación, según se especifica en
nuestra cláusula de garantía completa. En todos los casos, la garantía rige desde la fecha de compra original del usuario final que aparece en el
recibo. La garantía no cubrirá ningún daño que resulte del uso indebido, abuso, modificación o daños causados por el embalado incorrecto durante
la devolución para obtener servicio de reparación dentro del período de vigencia de la garantía.
Para obtener información de garantía, inscripción de productos y anuncios de productos nuevos, visite www.vollrath.com.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vollrath Cutter manuals