Vortice DEUMIDO 20 EVO User manual

DEUMIDO 20 E O
COD. 5.571.084.423 05/12/2019
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instructieboekje
Instruktionsbog
Bruksanvisning
Käyttöohje
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Uporabniški priročnik
Инструкция по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών

2
Prima di usare i prodotto eggere attentamente
e istruzioni contenute ne presente ibretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabi e
per eventua i danni a persone o cose causati
da mancato rispetto de e indicazioni di seguito
eencate, a cui osservanza assicurerà invece a
durata e ’affidabi ità, e ettrica e meccanica,
de ’apparecchio.
Conservare sempre questo ibretto istruzioni.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Scarico condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Manutenzione e pilizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Risoluzione errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
nformazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile . . . . . . . 13
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Avant d'uti iser e produit, ire attentivement es
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsab e des dommages éventue s causés aux
personnes ou aux choses par suite du non-respect
desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes es indications reportées dans
ce ivret garantira une ongue durée de vie ainsi que
a fiabi ité é ectrique et mécanique de 'apparei .on-
server toujours ce ivret d'instructions.
Read the instructions contained in this book et
carefu y before using the app iance.
Vortice cannot assume any responsibi ity for da-
mage to property or persona injury resu ting
from fai ure to abide by the instructions given in
this book et.
Fo owing these instructions wi ensure a ong
service ife and overa e ectrica and mechanica
re iabi ity.
Keep this instruction book et in a safe p ace.
Antes de uti izar e producto, hay que eer atenta-
mente as instrucciones de este fo eto
Vortice no es responsab e de os eventua es
daños ocasionados a personas o cosas como re-
su tado de incump imiento de as indicaciones
de este manua , as cua es garantizan a durabi i-
dad y fiabi idad e éctrica y mecánica de aparato.
Conservar este manua de instrucciones.
Vor Insta ation und Ansch uss dieses Produkts
müssen die vor iegenden An eitungen
aufmerksam durchge esen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in die-
ser Betriebsan eitung
zurückzuführen sind. Befo gen Sie a e Anweisungen, um
eine ange Lebensdauer sowie die e ektrische und mecha-
nische Zuver ässigkeit des Geräts zu gewähr eisten.
Diese Betriebsan eitung ist gut aufzubewahren.
Table of Contents EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
nstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Trouble Shooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
mportant information on environmentally
compatible disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Index FR
Description et mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
nstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Résolutions de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
nformation importante pour une élimination
compatible avec l'environnement . . . . . . . . . . . . . 29
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
nstalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
nformación importante sobre la eliminación
compatible con el medio ambiente. . . . . . . . . . . . 45
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
nstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Wichtige nformation für die umweltgerechte
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conformidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
nstalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Drenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
nformação importante para a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Antes de usar o apare ho eia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manua . A Vortice não poderá ser considerada
responsáve por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
pe o não cumprimento das instruções
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabi idade, e éctrica e mecânica,
do apare ho. Guarde sempre este manua de
instruções.
Inhoud NL
Beschhrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
nstallatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke
afvalverwerking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Figuren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
apparaat verzekeren.
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Før produktet installeres og tilsluttes, skal disse
anvisninger lćses grundigt. Vortice kan ikke hol-
des ansvarlig for eventuelle skader på personer
eller ting forårsaget af manglende overholdelse af
disse forskrifter, der derimod er en garanti for ap-
paratets sikre og pålidelige funktion.
Opbevar altid denne brugervejledning
Indeks DA
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Overholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
nstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tømning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vigtige oplysninger om miljørigtig bortskaffelse . . 69
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Innehållsförteckning S
Beskrivning och användning. . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Överensstämmelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
nstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Delar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Tömning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Viktig information för miljövänlig skrotning . . . . . . 77
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Innan produkten insta eras och ans uts,
äs noga dessa instruktioner.
Vortice kan ej hå as ansvarig för eventue a
skador på personer e er föremå orsakade av
under åtenhet att uppfy a föreskrifterna som
anges nedan, vi ka om de däremot iakttas
garanterar ti för it ig och säker drift av
apparaten under tiden. Bevara därför a tid
denna bruksanvisning för framtida bruk.
Sisällysluettelo FI
Laitteen kuvaus ja käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Noudattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Turvallisuusmääräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Veden tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tärkeä tieto ympäristöystävällistä
Hävittämistä varten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Kuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Lue nämä ohjeet huo e isesti ennen kuin
asennat aitteen ja suoritat iitännät.
Vortice ei vastaa mahdo isista henki ö- tai
omaisuusvahingoista, jotka ovat seurausta
näiden käyttöohjeiden noudattamisen
aimin yönnistä. Noudata kaikkia tässä
mainittuja ohjeita varmistaaksesi aitteen
uotettavan ja turva isen toiminnan.
Säi ytä tämä käyttöohjekirja ta essa
tu evaa tarvetta varten.
3

4
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Usklađenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Drenaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom
rashodovanju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
nstalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Golirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Întreţinerea şi curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
nformaţii importante privind eliminarea
compatibilă cu mediul înconjurător. . . . . . . . . . . 117
Figurile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Obsah SK
Popis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Dodržiavanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
nštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Vypustenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Dôležité informácie pre likvidáciu s ohľadom na
ochranu životného prostredia . . . . . . . . . . . . . . . 109
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pred používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne
poranenia osôb ani škody na majetku
spôsobené nedodržaním upozornení uvedených
v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
naopak, zaručí dlhodobú elektrickú a
mechanickú spoľahlivosť spotrebiča.
Tento návod na používanie si
starostlivo odložte.
Tartalomjegyzék HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . . . . . 86
Megfelelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Felhasználás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Leengedés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
A környezetbarát megsemmisítés
érdekében fontos információ . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
A termék használata előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából származó
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
kárért; az utasítások betartása biztosítja a
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát.
Őrizze meg ezt a használati utasítást.
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Dodržování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
nstalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Vypouštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Jak odstranit poruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Důležité informace pro ekologickou
likvidaci přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte
pokyny obsažené v této příručce.
Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením dále uvedených pokynů;
jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou
i mechanickou spolehlivost.
Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.

5
Оглавление RU
Описание изделия и способ его применения . 134
Соблюдение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Компоненты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Дренаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Чистка и уход. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Иллюстрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Перед началом эксплуа ации изделия
внима ельно прочи ай е указания,
приведенные в нас оящей инс рукции.
Фирма Vortice не може счи а ься
о ве с венной за равмы или
ма ериальный ущерб, ко орые могу
бы ь вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в о время как
их выполнение яви ся гаран ией
дли ельного срока службы и механической
и элек рической надежнос и ус ройс ва.
Сохраняй е нас оящую инс рукцию.
Vsebina SL
Opis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Skladnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
zpraznitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Vzdrževanje in čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Odpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Pomembno opozorilo glede okolju
prijaznega odlaganja odpadkov. . . . . . . . . . . . . . 133
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Pred uporabo izdelka pozorno preberite
navodila iz tega uporabniškega priročnika.
Družba Vortice ne odgovarja za morebitne
poškodbe oseb ali stvari, do katerih bi prišlo
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil.
Z upoštevanjem teh navodil lahko zagotovite
zanesljivost električnih in mehanskih delov
naprave. Uporabniški priročnik skrbno shranite.
Oιήσετε το προϊν, διαβάστε προσεκτικά τισ
παρούσεσ οδηγίεσ. Η Vortice δεν µπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχµενεσ ζηµιέσ σε
πρσωπα ή αντικείµενα που οφείλονται στη µη
τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων του
παρντοσ εγχειριδίου. Ακολουθήστε λεσ τισ
οδηγίεσ για να ε ασφαλίσετε µεγάλη διάρκεια ζωήσ
και την ηλεκτρική και µηχανική α ιοπιστία. Φυλά τε
πάντα το παρν εγχειρίδιο οδηγιών.
Περιεχµενα GR
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Συμμόρφωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Εξαρτήµατα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Άδειασμα συμπυκνωμάτων . . . . . . . . . . . . 146
Συνεχέσ άδειασμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Επίλυση σφαλμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Σημαντικέσ πληροφορίεσ για το χρήστη
. . . . . . . . . 148
Εικόνεσ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Descrizione ed impiego
Questo prodotto è un deumidificatore. Esso controlla l’umidità relativa mediante il passaggio dell’aria attraverso
l’unità e forzando l’umidità in eccesso a condensare sugli elementi di raffreddamento. l contatto con questa
superficie fredda fa sì che l’umidità presente nell’aria si condensi. Quest’acqua di condensa viene scaricata
nell’apposita tanica di raccolta condensa. L’aria asciutta passa poi attraverso il condensatore, nel quale si scalda
leggermente, e viene reimmessa nella stanza ad una temperatura leggermente più elevata.
6
ITALIANO
L’unità contiene gas infiammabile R290
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale utente
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di installazione
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di servizio
Nome prodotto Superfi ie min. stanza [m2]
Deumido 20 EVO 3
Divieto generico
Obbligo generico
Pericolo generico
La stanza destinata allo stoccaggio, installazione, utilizzo dell’apparecchio deve avere una superficie
minima, come da tabella:

Conformità d’uso
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
• Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente
domestico e commerciale.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di
personale professionalmente qualificato.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere
conforme alle norme vigenti.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3, che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione .
• prodotti equipaggiati con motori predisposti al cablaggio trifase (T)
richiedono SEMPRE la connessione a linee trifase a 380-415V (o
solo 400V quando previsto), o anche 220-240V (o solo 230V quando
previsto). Qualsiasi tipo di modifica si configura come manomissione
del prodotto e invalida la relativa Garanzia. prodotti equipaggiati
con motori predisposti al cablaggio monofase (M) richiedono
SEMPRE la connessione a linee monofase a 220-240V (o solo 230V
quando previsto). Qualsiasi tipo di modifica si configura come
manomissione del prodotto e invalida la relativa Garanzia.
7
ITALIANO

•Leggere attentamente queste avvertenze.
•Questo apparecchio contiene gas refrigerante R290. l gas R290 è
un refrigerante che fa riferimento alle relative direttive europee.
•Non perforare il circuito refrigerante. l gas R290 è infiammabile
(GWP 3).
•Non utilizzare metodi per abbreviare il processo di sbrinamento o di
pulizia diversi da quelli indicati dal costruttore.
•L’apparecchio deve essere immagazzinato in una stanza al cui
interno non sia presente alcun tipo di apparecchio in funzione, che
possa generare incendi (p.es: apparecchi a fiamma libera,
apparecchi funzionanti a gas o riscaldatori elettrici).
•Non perforare o bruciare nessuno dei componenti del circuito di
raffreddamento dell’apparecchio; non incendiare l’apparecchio.
•L’apparecchio deve essere immagazzinato in modo da evitare le
formazione di danneggiamenti meccanici nel tempo.
•La stanza in cui l’apparecchio viene immagazzinato, installato ed
impiegato deve essere costruita in modo che, nel caso di un
eventuale perdita di gas refrigerante, quest’ultimo non crei un effetto
stagnante creando pericolo di incendio e di esplosione.
•N.B.: il refrigerante è privo di odore, pertanto è difficile individuarne
le perdite.
•Rispettare scrupolosamente le norme nazionali vigenti riguardanti i
gas infiammabili ed esplosivi.
•Tenere le prese d’aria dell’apparecchio libere da qualsiasi
ostruzione.
•Le persone incaricate di intervenire sul circuito refrigerante devono
essere in possesso di un’abilitazione alla manipolazione dei gas
refrigeranti, secondo quanto indicato dalle norme e dal costruttore.
La manutenzione o riparazione che richieda l’intervento di altro
personale devono essere svolte sotto la supervisione di una persona
competente e qualificata per l’uso di gas refrigeranti. Si consiglia di
rivolgersi sempre a centri di assistenza autorizzati Vortice.
•Prima di essere smaltito, l’apparecchio deve essere etichettato con
data e firma, e con un’indicazione che è stato svuotato del gas
refrigerante; assicurarsi che sull’apparecchio siano ancora presenti
le etichette che indicano la presenza di gas refrigerante
infiammabile.
•Non utilizzare strumenti che possono generare incendi quando si
ricerca una perdita di refrigerante (p.es: torcia alogena o altri
apparecchi con fiamme libere).
8
ITALIANO
Informazioni di sicurezza
riguardanti il gas refrigerante R290

Sicurezza
•Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc..)
• Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio in cabinati, barche, caravan o simili.
• Non utilizzare l’apparecchio in piscine, stanze da bagno o locali simili molto umidi.
• Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni all’utente.
• Dopo aver estratto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti
dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e persone con ridotte capacità fisiche, nel momento in cui si decide
di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• La pulizia interna dell’apparecchio deve essere eseguita soltanto da personale qualificato.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio; in caso di imperfezioni non utilizzarlo e contattare subito
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• n caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell’apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, par l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali Vortice.
• Lasciare l’unità in posizione verticale per 12 ore dopo il trasporto o dopo operazioni di pulizia, prima di
connetterla alla rete elettrica.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
• Utilizzare l’apparecchio solo gli scopi descritti in questo manuale. Qualsiasi utilizzo improprio o modifica
dell’apparecchio invaliderà la garanzia e il costruttore non risponderà di eventuali danni a cose o persone.
• Utilizzare l’unità in posizione verticale e su superficie piana, mantenendo una distanza di almeno 50 cm da
qualsiasi oggetto.
• Chiudere tutte le finestre e porte quando l’apparecchio è in funzione.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• Tenere i filtri puliti.
• dati della rete elettrica devono essere conformi con i dati riportati sulla targa dati posta sull’apparecchio (Fig.
A).
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere sostituito da un elettricista o persona similmente
qualificata, per evitare il rischio di danni a persone o all’apparecchio.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non
toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi; non consentirne l’uso a bambini o a persone
diversamente abili non sorvegliate.
• n caso di danneggiamento del cavo di alimentazione provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà
essere eseguita presso un Centro Assistenza Autorizzato Vortice
• Mantenere una distanza minima di 50 cm ai lati dell’apparecchio e da qualsiasi materiale infiammabile o
riscaldabile.
• Quando l’apparecchio non è in funzione spegnerlo e staccare la spina.
• Se l’apparecchio viene a contatto con l’acqua, scollegarlo immediatamente e farlo controllare da personale
qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale o
superiore a mm 3, che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione
.
• Non posizionare oggetti sopra l’apparecchio e non ostruire le entrate / uscite dell’aria.
• Spegnere e scollegare dalla rete elettrica l’unità quando non in funzione.
• Non spostare l’apparecchio tirandolo dal cavo di alimentazione.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina,
ecc.
9
ITALIANO

10
• Non utilizzare l’unità in ambienti potenzialmente esplosivi contententi combustibili liquidi, gassosi o polverosi.
• Non versare o spruzzare acqua sull’apparecchio
•Non utilizzare altri cavi per estendere la lunghezza del cavo di alimentazione fornito.
•Evitare di tirare, attorcigliare o annodare il cavo di alimentazione, non utilizzare nylon o filo di ferro per
vincolare il cavo di alimentazione.
• Per prevenire la formazione di ghiaccio sull’evaporatore, non usare mai l’apparecchio in ambienti con
temperature inferiori a 5°C.
Posizionamento
L’umidità in eccesso circola per gli ambienti della casa allo stesso modo in cui gli odori della cucina si diffondono
in tutte le stanze. Per questo motivo, il deumidificatore dovrebbe essere posizionato in un punto tale da riuscire
ad attirare verso di sé l’aria umida di tutta la casa.
n alternativa, se il problema dell’umidità è prevalentemente riscontrato in un’area specifica della casa, si può
cominciare posizionando il deumidificatore vicino a quest’area per poi spostarlo in un punto più centrale.
Posizionare il deumidificatore su una superficie piana e mantenerlo a una distanza di minimo 10 cm dalle pareti
per ogni lato dell’unità, al fine di garantire un flusso d’aria efficiente.
Questo deumidificatore è dotato di rotelle per avere una maggiore mobilità. Prima di spostare l’unità è
necessario spegnerla e svuotare la tanica di raccolta condensa. È sconsigliato l’utilizzo di una prolunga,
pertanto assicurarsi che l’unità sia posizionata sufficientemente vicino a una presa fissa. Se è necessario
utilizzare una prolunga, assicurarsi che il diametro dei fili del cavo sia di almeno 1 mm2.
Quando il deumidificatore è in funzione, le porte d’ingresso e le finestre devono essere chiuse, se necessario,
per garantire un utilizzo ottimale.
Componenti
Fig.1
a) espulsione aria
b) Griglia di espulsione
c) Pannello anteriore
d) Maniglia
e) Pannello posteriore
f) Tanica di raccolta condensa
g) Rotella
h) Filtro
i) ngresso aria
j) Pannello di controllo
Accessori
Filtro a carboni attivi
ITALIANO

Utilizzo
Fig.2
1)Tasto MPOSTAZ ONE UM D TA’
2)Spia modalità di funzionamento (modalità continua CNT, umidità 40%, 50%, 60%, 70%)
3)Display umidità/temperatura
4)Spia funzionamento timer
5)Tasto display temperatura
6)Spia AR A PUL TA
7)Spia ASC UGAB ANCHER A
8)Tasto ASC UGAB ANCHER A
9)Spia ventilazione alta
10) Tasto VELOC TA’/VENT LAZ ONE
11) Spia ventilazione bassa
12) Spia accensione
13) Tasto (di accensione) ON/OFF
14) Spia “tanica piena”
15) Tasto T MER
16) Tasto AR A PUL TA
• Collegare l’apparecchio a una presa fissa adeguata. (Fare riferimento all’etichetta sulla parte posteriore
dell’unità per il voltaggio e la frequenza corretti).
• Tasto ON/OFF: premere per accendere/spegnere l’apparecchio. l compressore entrerà in funzione/si
arresterà.
• Tasto MPOSTAZ ONE UM D TA’: premere per impostare la modalità di funzionamento desiderata: modalità
continua, umidità 40%, 50%, 60% o 70%. Si illuminerà la spia relativa. L’apparecchio deumidifica fino al
raggiungimento del tasso di umidità relativa impostata. n caso di impostazione di un valore di umidità
superiore a quella ambiente, o di raggiungimento del tasso di umnidità impostato, l’apparecchio interrompe la
deumidificazione, continuando a funzionare in modalità AR A PUL TA. mpostando nuovamente la modalità
CNT, o impostando un valore inferiore di umidità, la funzione di deumidificazione verrà ripristinata dopo 3/4
minuti.
• Tasto VELOC TA’/VENT LAZ ONE: premere per impostare la velocità di ventilazione, alta o bassa. Si
illuminerà la spia relativa.
• tasto T MER: premere per impostare le ore di funzionamento desiderate (1-24 ore). Quando si preme, il display
mostra le ore impostate; quando si rilascia, dopo circa 8 secondi il display mostra nuovamente l’umidità della
stanza. Quando le ore impostate sono trascorse il compressore si arresta automaticamente. Premendo il tasto
T MER ad apparecchio spento è possibile accendere in modo ritardato l’apparecchio: p.es. se si imposta il
timer su 2, l’apparecchio entrerà in funzione automaticamente dopo 2 ore.
• tasto TEMP: premere per visualizzare sul display la temperatura della stanza; quando si rilascia, dopo circa 8
secondi il display mostra nuovamente l’umidità della stanza.
• tasto ASC UGAB ANCHER A: premere per attivare una ventilazione ad alta velocità in grado di asciugare
l’umidità presente nell’aria in modo continuo, così da asciugare la biancheria più velocemente.
• tasto AR A PUL TA: premere per attivare la funzione in cui l’apparecchio effettua un ricircolo con fltraggio
dell’aria; è selezionabile la velocità di ventilazione desiderata.
• Funzione AUTO-RESTART: in caso di sospensione temporanea dell’alimentazione, alla riattivazione
l’apparecchio riprende a funzionare mantenendo i settaggi precedentemente impostati.
S ari o ondensa
Quando la tanica di raccolta condensa è piena, il compressore si arresta per auto-protezione e la spia di “tanica
piena” si illumina di rosso. Verrà emesso un allarme sonoro.
Per togliere la tanica di raccolta condensa, estrarla semplicemente dall’unità.
Dopo aver svuotato la tanica, riposizionarla nell’apposito spazio. Assicurarsi che sia posizionata correttamente
in modo tale che la spia di “tanica piena” si spenga e il deumidificatore ritorni in funzione.
Nota: se la tanica di raccolta condensa non viene posizionata correttamente, la spia di “tanica piena” resterà ac-
cesa.
S ari o ontinuo
Se il deumidificatore viene utilizzato a livelli di umidità molto alti, sarà necessario scaricare la tanica di raccolta
condensa più frequentemente. n questa situazione, potrebbe essere più conveniente impostare l’unità a scarico
continuo, secondo la seguente procedura:
• collegare l’attacco per scarico continuo al tubo del diametro interno di 11 mm. l tubo non è fornito insieme
all'apparecchio;
•assicurarsi che l’acqua scorra sempre liberamente e che il tubo sia sempre nella posizione corretta.
Nota! n condizioni di climi molto freddi, è necessario prendere precauzioni per prevenire il congelamento del tubo.
11
ITALIANO

12
Fig.3
a) Attacco per scarico continuo
b) Tubo del diametro interno di 11 mm
Manutenzione e pulizia
Scollegare sempre la spina dalla presa prima di effettuare la manutenzione o la pulizia dell’unità.
PUL Z A DEL CORPO
Per pulire l’apparecchio utilizzare un panno morbido.
Non usare prodotti chimici volatili, benzina, detergenti, panni trattati chimicamente o altre soluzioni detergenti: po-
trebbero danneggiare la carcassa esterna dell’apparecchio.
PUL Z A DEL F LTRO
Questo deumidificatore è dotato di 2 filtri.
Fig.4
a) Griglia
b) Filtro dell’aria in plastica lavabile
c) Filtro carboni attivi
Filtro antipolvere in plasti a lavabile
Estrarre il supporto del filtro e rimuovere il filtro a carboni attivi.
Utilizzare un aspirapolvere o dare dei colpetti leggeri al filtro per una semplice pulizia. Se invece il filtro è parti-
colarmente sporco, utilizzare acqua calda e strofinare.
Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di rimetterlo in posizione.
Non esporre il filtro al sole.
Filtro a arboni attivi
(cattura le particelle di polvere sospese nell’aria e previene la produzione di batteri.)
l filtro a carboni attivi si trova sotto al filtro anti polvere e non è lavabile. La sua durata è variabile e dipende
dalle condizioni dell’ambiente in cui viene utilizzato l’apparecchio. l filtro deve essere controllato periodicamente
e sostituito, se necessario.
MMAGAZZ NAGG O
Se non si utilizza l’unità per un lungo periodo di tempo:
spegnere l’unità, scollegarla e avvolgere il cavo di alimentazione AC;
svuotare completamente la tanica di raccolta condensa e pulirla;
soprire l’unità e riporla in un luogo non esposto alla luce diretta del sole.
ITALIANO

13
Risoluzione errori
L’APPARECCH O NON S AVV A:
è collegato alla presa?
riceve corrente elettrica?
La temperatura della stanza è inferiore ai 5°C o superiore ai 32°C? n caso positivo, la temperatura va oltre
l’intervallo di esercizio dell’unità;
assicurarsi che il pulsante ON/OFF sia acceso;
verificare che la tanica di raccolta condensa sia posizionata correttamente nell’unità e che non sia piena;
assicurarsi che l’ingresso o l’uscita dell’aria non siano ostruiti.
L’APPARECCH O SEMBRA NON FUNZ ONARE:
il filtro dell’aria è impolverato o contaminato?
l’ingresso o l’uscita dell’aria sono bloccati?
l’umidità della stanza è già molto bassa?
L’APPARECCH O SEMBRA FUNZ ONARE POCO:
ci sono troppe porte o finestre aperte?
nella stanza è presente qualcosa che produce molta umidità?
L’APPARECCH O È TROPPO RUMOROSO?
verificare che l’apparecchio sia posizionato su una superficie piana.
L’APPARECCH O HA DELLE PERD TE:
assicurarsi che sia in buono stato.
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente
compatibile
N ALCUNI PAESI DELL’UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTI A RAEE E QUINDI NON
È IN ESSI IGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE ITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EC.
l simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento
ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
ITALIANO

14
Description and use
This product is a dehumidifier. t controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess
moisture to condensate over the cooling elements. Contact with this cold surface causes the moisture in the air
to condense. This condensed water then drains safely into the water tank. The dried air then passes through the
condenser where it is slightly warmed and re-enters the room at a slightly elevated temperature.
ENGLISH
The unit contains flammable gas R290
Read the user manual completely before using the unit
Read the installation manual completely before using the unit
Read the service manual completely before using the unit
Produ t name Minimum room surfa e [m2]
Deumido 20 EVO 3
Generic prohibition
Generic obligation
Generic danger
The room intended for storage, installation and use of the device must have a minimum surface area, as
shown in the table:

Compliance
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
• These appliances are designed for use in residential and
commercial properties.
• The appliance must be installed by a professionally qualified
electrician.
• The electrical system to which the product is connected must be in
compliance with applicable regulations.
• An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or
higher should be provided for installation, enabling complete
disconnection under overvoltage category conditions.
• Products equipped with three-phase wiring (T) engines ALWAYS
require connection to 380-415V (or only 400V where required) three-
phase lines, or also 220-240V (or only 230V where required). Any
kind of modification shall be considered as product tampering and
shall nullify the relative warranty. Products equipped with single-
phase wiring (M) engines ALWAYS require connection to 220-240V
(or only 230V where required) single-phase lines. Any kind of
modification shall be considered as product tampering and shall
nullify the relative warranty.
15
ENGLISH

•Read these warnings carefully.
•This device contains refrigerant gas R290. Gas R290 is a refrigerant
that refers to relevant European directives.
•Do not pierce the refrigerant circuit. Gas R290 is flammable (GWP 3).
•Do not use methods to shorten the defrosting or any cleaning
process methods other than those indicated by the manufacturer.
•The device must be stored in a room in which there is no type of
device in operation which could generate fires (for example: open
flame equipment, gas-operated equipment or electric heaters).
•Do not pierce or burn any device cooling circuit components. Do not
ignite the device.
•The device must be stored so as to avoid any mechanical damage
over time.
•The room in which the device is stored, installed and used must be
constructed in such a way that, in the event of a loss of refrigerant
gas, the latter does not create a stagnant effect, creating the risk of
fire and explosion.
•Note: the refrigerant is odourless and therefore leaks are difficult to
identify.
•Strictly comply with the national regulations in force concerning
flammable and explosive gases.
•Keep the device air vents free from any obstruction.
•The persons in charge of working on the refrigerant circuit must be in
possession of authorisation to handle refrigerant gases, as indicated
by the standards and by the manufacturer. Maintenance or repairs
that require the intervention of other personnel must be carried out
under the supervision of a competent person qualified for the use of
refrigerant gases. t is always advisable to contact authorised Vortice
support centres.
•Before being disposed of, the device must be labelled with the date
and a signature and with indication that the refrigerant gas has been
emptied. Make sure that the labels indicating the presence of
flammable refrigerant gas are still present on the device.
•Do not use tools that can generate fires when looking for a refrigerant
leak (for example: halogen torch or other open flame devices).
16
Information on safety regarding
refrigerant gas R290
ENGLISH

17
Safety
• Do not use the device for any function other than that specified in this booklet.
• Do not leave the device exposed to adverse weather conditions (rain, sun, etc.).
• Never leave packaging parts within reach of children or disabled persons.
• Do not make changes of any kind to the device.
• Do not use the device in cabins, boats, caravans or similar.
• Do not use the device in swimming pools, bathrooms or any other very damp rooms.
• Follow safety instructions to prevent damaging the user.
• After removing the product from its packaging, ensure that it is not damaged. f in doubt please contact a
professionally qualified person or authorised Vortice Technical Assistance Centre. Never leave packaging parts
within reach of children or disabled persons.
• Store the device away from children and persons with reduced physical capabilities when you decide to
disconnect it from the power supply and not to use it any more.
• nternal cleaning of the device must only be carried out by qualified personnel.
• Periodically check device conditions. f imperfections are noted, do not use the unit and immediately contact a
Vortice authorised Technical Assistance Centre.
• Promptly contact an authorised Vortice Technical Assistance Centre in the event of unit malfunction and/or
failure and request the use of original Vortice spare parts for any repairs.
• Leave the unit in a vertical position for 6 hours after transport or after cleaning, before connecting it to the
mains.
• The device must be installed by professionally qualified personnel only.
• Use the device only for the purposes described in this manual. Any improper use or modification to the device
will invalidate the warranty and the manufacturer will not be liable for any damage to property or persons.
• Use the unit in a vertical position and on a flat surface, keeping it at a distance of at least 50 cm from any object.
• Close all windows and doors when the device is in operation.
• The electrical system to which the product is connected must comply with regulations in place.
• Keep the filters clean.
• The electrical mains data must comply with the data shown on the data plate affixed to the device (Fig. A).
• f the power cable becomes damaged, it must be replaced by an electrician or similarly qualified person, to
avoid the risk of personal injury or damage to the device.
• The use of any electric device requires compliance with a few fundamental rules, including: Never touch it with
wet or humid hands. Never touch it when barefoot. Do not allow use by unsupervised children or disabled
persons.
• n case of damage to the power cable, have an authorised Vortice Assistance Centre replace it immediately.
• Maintain a minimum distance of 50 cm from the sides of the device and from any inflammable or heatable
material.
• Switch the device off and unplug it when it is not in use.
• f the appliance comes into contact with water, unplug it immediately and have it checked by qualified
personnel before using it again.
• An omnipolar switch is required for installation, with a contact opening distance that is equal to or greater than
3 mm, which allows for complete disconnection under overvoltage category conditions.
• Do not place objects on top of the device or obstruct the air inlets/outlets.
• Switch off and disconnect the unit from the mains when not in use.
• Do not move the device by pulling on the power cable.
• Do not use the unit in the presence of flammable substances or vapours such as alcohol, insecticides, gasoline,
etc.
ENGLISH

18
• Do not use the unit in potentially explosive environments that contain liquid, gaseous or dusty fuels.
• Do not pour or spray water on the device.
• Do not use other cables to extend the length of the supplied power cable.
• Avoid pulling, twisting or knotting the power cable. Do not use nylon or wire to tie the power cable.
• To prevent the formation of ice on the evaporator, never use the device in environments with temperatures
below 5°C.
Installation
Excess moisture will travel throughout your home, in the same way that cooking smells waft to every room in the
house. For this reason, the dehumidifier should be positioned, so that it can draw this moist air towards it from
all over the home.
Alternatively, if you have a serious problem in one area you can begin by positioning the dehumidifier close to
this area and later moving it to a more central point. When positioning the dehumidifier, ensure that it is
placed on a level surface and that there is a minimum of 10 cm (4") of space on either side of the unit to allow
for efficient airflow.
This dehumidifier is fitted with castors for extra mobility, if you move the unit, it should first be switched off and
the water tank emptied.
We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is sufficiently close to
a fixed mains socket. f it is necessary to use an extension lead, please ensure the diameter of the wires of the
cable are at least 1 mm2.
When the dehumidifier is in operation, outside doors and windows should be closed when necessary for most
efficient use.
Parts
Fig.1
a) Air outlet
b) Upper grille
c) Front panel
d) Handle
e) Rear panel
f) Moisture tank
g) Caster
h) Filter
i) Air inlet
j) Control panel
Accessoires
Active carbon filter
ENGLISH

Use
Fig.2
1) MO STURE SETT NG button
2) Operating mode indicator light (CNT continuous mode, moisture 40%, 50%, 60%, 70%)
3) Moisture/temperature display
4) Timer function indicator light
5) Temperature display button
6) CLEAN A R indicator light
7) LAUNDRY DRYER indicator light
8) LAUNDRY DRYER button
9) High ventilation indicator light
10) SPEED/VENT LAT ON button
11) Low ventilation indicator light
12) ON indicator light
13) ON/OFF (ignition) button
14) “Full tank” indicator light
15) T MER button
16) CLEAN A R button
• Connect the device to a suitable fixed outlet. (See the label on the back of the unit for the correct voltage and
frequency)
• ON / OFF button: press to turn the device on/off. The compressor will start/stop.
• MO STURE SETT NG button: press to set the desired operating mode: continuous mode, moisture 40%, 50%, 60%
or 70%. The corresponding light will turn on. The device dehumidifies until it reaches the set relative humidity rate.
f a moisture value has been set that is higher than the room value, or if the set moisture level has been reached,
the device stops dehumidification, continuing to work in CLEAN A R mode. The dehumidifying function will be
restored after about 3/4 minutes after continuous mode CNT has been set again or after a lower moisture value has
been set.
• SPEED/VENT LAT ON button: press to set the fan speed: high or low. The corresponding light will turn on.
• T MER button: press to set the desired hours of operation (1-24 hours). When it is pressed, the display will show the
hours set. When it is released, the display will again show the moisture in the room after about 8 seconds. The
compressor will stop automatically when the set hours have elapsed. Press the T MER button with the device
switched off for a delayed device start-up: i.e. if the timer is set to 2, the device will start operating automatically after
2 hours.
• TEMP button: press to view the room temperature on the display. When released, the display will again show the
moisture in the room after about 8 seconds.
• LAUNDRY DRYER button: press to activate high speed ventilation, able to continuously dry the moisture present in
the air, so as to dry laundry faster.
• CLEAN A R button: press to activate the function in which the device recirculates with air filtration. The desired
ventilation speed can be selected.
• AUTO-RESTART function: in the event of temporary suspension of the power supply, the device resumes
operation while maintaining the previously programmed settings when power is restored.
Drainage
While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and the water full indicator will turn red.
To move the water tank, pull it out squarely from the unit. An audible alarm will sound.
After empting the water tank, place the water tank into space. Make sure it is properly positioned, in order for the
'water full' sign to go out and your dehumidifier is operating.
Please note, in case, the water tank has not been positioned well, the water full indicator will turn red.
Continuos drainage
When the dehumidifier is operated at very high humidity levels, the water tank will require more frequent drainage.
n this situation, it may be more convenient to set the unit up for continuous drainage with the following procedu-
res:
• Connect the spout for continuous drainage with water tube of inner diameter: 11 mm. The water tube is not
supplied with the unit.
• Ensure the water will always drain away freely and the tube will remain in right place.
Note! n very cold weather conditions, precautions should be taken to prevent the water tube from freeing.
19
ENGLISH

20
Fig.3
a) Spout for continuos drainage
b) Water tube of inner diameter 11 mm
Maintenance and cleaning
Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit.
CLEAN NG THE BODY
Use soft cloth to wipe the unit clean.
Don't ever use volatile chemicals, gasoline, detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions.
These all could possibly hurt the cabinet.
CLEAN NG THE F LTER
This dehumidifier is equipped with 2 filters.
Fig.4
a) Grille
b) Washable plastic air filter
c) Active carbon filter
Washable plasti dust filter
Extract the filter holder, remove the active carbon filter.
Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly for easy cleaning. f the filter is particularly dirty, use warm water with
a small amount of medium strength.
Make sure the filter is completely dry before replacing.
Do not expose the filter to sunlight
A tive arbon filter
(for capturing the particles of dust suspended in the air and preventing the production of bacteria.)
The active carbon filter placed under the anti-dust filter is not washable. ts life span is variable and depends on
the ambient conditions where the unit is used. The filter should be checked periodically and replaced if necessary
Storage
f not use the unit for an extended period of time. Please:
Turing the unit off, unplug and tidy AC cord.
Completely empty the water tank and wipe it clean.
Cover the unit and store where it will not receive direct sunlight
ENGLISH
Other manuals for DEUMIDO 20 EVO
1
Table of contents
Languages:
Other Vortice Dehumidifier manuals

Vortice
Vortice DEUMIDO NG 10 User manual

Vortice
Vortice Deumido Electronic E20 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO NG 16-20 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO COMPACT User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO M10 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 20 EVO User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO M20 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 10 EVO User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 10 EVO User manual

Vortice
Vortice Deumido Electronic E10 User manual