Vortice DEUMIDO NG 16-20 User manual

DEUMIDO
NG 16-20
COD. 5.471.084.813 27/09/2017
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instructieboekje
Instruktionsbog
Bruksanvisning
Käyttöohje
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Uporabniški priročnik
Инструкц я по эксплуатац

2
Prima di usare i prodotto eggere attentamente
e istruzioni contenute ne presente ibretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabi e
per eventua i danni a persone o cose causati
da mancato rispetto de e indicazioni di seguito
eencate, a cui osservanza assicurerà invece a
durata e ’affidabi ità, e ettrica e meccanica,
de ’apparecchio.
Conservare sempre questo ibretto istruzioni.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Scarico condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Risoluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile . . . . . . . 10
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Avant d'uti iser e produit, ire attentivement es
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsab e des dommages éventue s causés aux
personnes ou aux choses par suite du non-respect
desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes es indications reportées dans
ce ivret garantira une ongue durée de vie ainsi que
a fiabi ité é ectrique et mécanique de
'apparei .onserver toujours ce ivret d'instructions.
Read the instructions contained in this book et
carefu y before using the app iance.
Vortice cannot assume any responsibi ity for
damage to property or persona injury resu ting
from fai ure to abide by the instructions given in
this book et.
Fo owing these instructions wi ensure a ong
service ife and overa e ectrica and mechanica
re iabi ity.
Keep this instruction book et in a safe p ace.
Antes de uti izar e producto, hay que eer
atentamente as instrucciones de este fo eto
Vortice no es responsab e de os eventua es
daños ocasionados a personas o cosas como
resu tado de incump imiento de as indicaciones
de este manua , as cua es garantizan a
durabi idad y fiabi idad e éctrica y mecánica de
aparato.
Conservar este manua de instrucciones.
Vor Insta ation und Ansch uss dieses Produkts
müssen die vor iegenden An eitungen
aufmerksam durchge esen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in
dieser Betriebsan eitung
zurückzuführen sind. Befogen Sie a e Anweisungen, um
eine ange Lebensdauer sowie die eektrische und
mechanische Zuver ässigkeit des Geräts zu
gewähr eisten.
Diese Betriebsan eitung ist gut aufzubewahren.
Table of Contents EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Important information on environmentally
compatible disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Index FR
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Résolutions de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Information importante pour une élimination
compatible avec l'environnement . . . . . . . . . . . . . 20
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Índice E
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Información importante sobre la eliminación
compatible con el medio ambiente. . . . . . . . . . . . 30
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . 21
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Wichtige Information für die umweltgerechte
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92

Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Drenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Resolução de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Informação importante para a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Antes de usar o apare ho eia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manua . A Vortice não poderá ser considerada
responsáve por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
pe o não cumprimento das instruções
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabi idade, e éctrica e mecânica,
do apare ho. Guarde sempre este manua de
instruções.
Inhoud NL
Beschrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke
afvalverwerking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Figuren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
apparaat verzekeren.
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Før produktet installeres og tilsluttes, skal disse
anvisninger lćses grundigt. Vortice kan ikke
holdes ansvarlig for eventuelle skader på
personer eller ting forårsaget af manglende
overholdelse af disse forskrifter, der derimod er
en garanti for apparatets sikre og pålidelige
funktion.
Opbevar altid denne brugervejledning
Indeks DA
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Tømning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vedligeholdelse og rengøring. . . . . . . . . . . . . . . . 44
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Vigtige oplysninger om miljørigtig bortskaffelse. . 45
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Innehållsförteckning V
Beskrivning och användning . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Delar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Tömning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Underhåll och rengöring. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Viktig information för miljövänlig skrotning . . . . . . 50
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Innan produkten insta eras och ans uts,
äs noga dessa instruktioner.
Vortice kan ej hå as ansvarig för eventue a
skador på personer e er föremå orsakade av
under åtenhet att uppfy a föreskrifterna som
anges nedan, vi ka om de däremot iakttas
garanterar ti för it ig och säker drift av
apparaten under tiden. Bevara därför a tid
denna bruksanvisning för framtida bruk.
isällysluettelo FI
Laitteen kuvaus ja käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Turvallisuusmääräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Veden tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
uolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tärkeä tieto ympäristöystävällistä
ävittämistä varten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Kuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Lue nämä ohjeet huo e isesti ennen kuin
asennat aitteen ja suoritat iitännät.
Vortice ei vastaa mahdo isista henki ö- tai
omaisuusvahingoista, jotka ovat seurausta
näiden käyttöohjeiden noudattamisen
aimin yönnistä. Noudata kaikkia tässä
mainittuja ohjeita varmistaaksesi aitteen
uotettavan ja turva isen toiminnan.
Säi ytä tämä käyttöohjekirja ta essa
tu evaa tarvetta varten.
3

4
adržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Drenaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom
rashodovanju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Golirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Întreţinerea şi curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Informaţii importante privind eliminarea
compatibilă cu mediul înconjurător. . . . . . . . . . . . 75
Figurile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Obsah K
Popis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vypustenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Dôležité informácie pre likvidáciu s ohľadom na
ochranu životného prostredia . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pred používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne
poranenia osôb ani škody na majetku
spôsobené nedodržaním upozornení uvedených
v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
naopak, zaručí dlhodobú elektrickú a
mechanickú spoľahlivosť spotrebiča.
Tento návod na používanie si
starostlivo odložte.
Tartalomjegyzék HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . . . . . 56
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Felhasználás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Leengedés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
A környezetbarát megsemmisítés
érdekében fontos információ. . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
A termék használata előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából származó
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
kárért; az utasítások betartása biztosítja a
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát.
Őrizze meg ezt a használati utasítást.
Obsah C
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PoužitíVypouštění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Vypouštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Jak odstranit poruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Důležité informace pro ekologickou
likvidaci přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte
pokyny obsažené v této příručce.
Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením dále uvedených pokynů;
jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou
i mechanickou spolehlivost.
Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.

5
Оглавлен е RU
Описание изделия и способ его применения . . 87
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . 87
Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Компоненты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Эксплуата ия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Дренаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Иллюстра ии . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Перед началом эксплуа ации изделия
внима ельно прочи ай е указания,
приведенные в нас оящей инс рукции.
Фирма Vortice не може счи а ься
о ве с венной за равмы или
ма ериальный ущерб, ко орые могу
бы ь вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, в о время как
их выполнение яви ся гаран ией
дли ельного срока службы и механической
и элек рической надежнос и ус ройс ва.
Сохраняй е нас оящую инс рукцию.
Vsebina L
Opis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Izpraznitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Vzdrževanje in čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Odpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
IPomembno opozorilo glede okolju
prijaznega odlaganja odpadkov. . . . . . . . . . . . . . . 86
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pred uporabo izdelka pozorno preberite
navodila iz tega uporabniškega priročnika.
Družba Vortice ne odgovarja za morebitne
poškodbe oseb ali stvari, do katerih bi prišlo
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil.
Z upoštevanjem teh navodil lahko zagotovite
zanesljivost električnih in mehanskih delov
naprave. Uporabniški priročnik skrbno shranite.

Descrizione ed impiego
Questo prodotto è un deumidificatore. Controlla l’umidità relativa mediante il passaggio dell’aria attraverso
l’apparecchio e forzando l’umidità in eccesso a condensare su opportuni elementi di raffreddamento. La
condensa viene scaricata nell’apposita tanica di raccolta. L’aria deumidificata passa poi attraverso il
condensatore, nel quale viene post-riscaldata, prima di essere reimmessa nella stanza.
Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente
domestico e commerciale.
Fig.1
a) Espulsione aria
b) Ventola
c) Motore
d) Compressore
e) Ingresso aria
f) Condensatore
g) Evaporatore
h) Tanica di raccolta condensa
icurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Dopo aver tolto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti
dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non
toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi; non consentirne l’uso a bambini o a persone
diversamente abili non sorvegliate.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e persone con ridotte capacità fisiche, nel momento in cui si decide
di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• Non utilizzare l'apparecchio in presenza di sostanze o vapori infiammabili come alcool, insetticidi, benzina,
ecc.
•Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non lasciare l'apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
• Non appoggiare oggetti sull’apparecchio.
• Per il primo avviamento, o dopo un trasporto in posizione orizzontale, lasciare il prodotto in posizine verticale
per almeno 6 ore prima dell’accensione.
• Trasportare ed utilizzare sempre l’apparecchio in posizione verticale. Dopo il trasporto e dopo che, per un
qualunque motivo (p.es. dopo la pulizia) il prodotto è stato inclinato, rimetterlo in posizione verticale ed
6
ITALIANO
Attenzione:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni all’utente
!
Avvertenza:
questo simbolo indica che è necessario
prendere precauzioni per evitare danni al prodotto
!

aspettare un’ora prima di connetterlo alla presa elettrica.
• Non utilizzare il prodotto all’interno di armadi o in piccoli spazi. Un’insufficiente ventilazione può causare
surriscaldamenti o combustioni. Prevedere un spazio libero intorno all’apparecchio pari ad almeno 10 cm.
•Non versare o spruzzare acqua sul prodotto.
•Posizionare sempre il prodotto su una superficie piana.
• Non utilizzare il prodotto in luoghi destinati alla conservazione di beni che richiedano un rigido controllo della
temperatura, quali opere d’arte e materiali accademici.
• Ispezionare visivamente e periodicamente l’integrità dell’apparecchio. In caso d’imperfezioni, evitarne
l’utilizzo e contattare subito l’Assistenza Tecnica Vortice.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• L’apparecchio deve essere correttamente collegato ad un impianto di messa a terra, perfettamente
funzionante, come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica. In caso di dubbio richiedere un controllo
accurato da parte di personale professionalmente qualificato.
• Collegare il prodotto alla rete di alimentazione/presa elettrica solo se la portata dell’impianto/presa è
adeguata alla sua potenza massima.
• Se la presa elettrica è di tipo diverso rispetto alla spina di cui l’apparecchio è munito, farla sostituire da
personale qualificato con altra di tipologia corretta. Evitare l’uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe; se
necessario, utilizzarle solo se conformi alle vigenti norme di sicurezza.
• Non tirare il cavo di alimentazione, non porlo in prossimità di fonti di calore e svolgerlo sempre completamente
per evitare pericolosi surriscaldamenti. In caso di danneggiamento provvedere tempestivamente alla sua
sostituzione che deve essere eseguita dall’Assistenza Tecnica Vortice.
• Non utilizzare la spina per spegnere o accendere il prodotto, ma usare sempre l’interruttore posto sul pannello
di controllo.
• Non permettere che l’apparecchio venga a contatto di sostanze chimiche aggressive.
• Non coprire e non ostruire le griglie di aspirazione e mandata dell’apparecchio.
• Prima di muovere il prodotto, spegnerlo, staccare la spina di alimentazione e svuotare il serbatoio dell’acqua.
• Prima di eseguire manutenzioni, di pulirlo oppure di spostarlo, staccare il prodotto dalla presa di corrente.
• Se il prodotto cade o riceve forti colpi farlo verificare subito all’Assistenza Tecnica Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto spegnere il prodotto, staccare la spina e rivolgersi subito
all’Assistenza Tecnica Vortice.
• Quando l’apparecchio non è utilizzato, spegnerlo e staccare la spina.
• Non utilizzare mai il prodotto privo del filtro.
• I dati elettrici della rete devono corrispondere a quelli riportati in targa (fig.A ).
• Per prevenire la formazione di ghiaccio sull’evaporatore, non usare mai il prodotto in ambienti con
temperature inferiori a 5°C. Temperatura di funzionamento: 5°C - 32°C.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di
personale professionalmente qualificato.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3.
Posizionamento
L’umidità in eccesso circola per gli ambienti della casa allo stesso modo in cui gli odori della cucina si diffondono
in tutte le stanze. Per questo motivo, il deumidificatore dovrebbe essere posizionato in un punto tale da riuscire
ad attirare verso di sé l’aria umida di tutta la casa.
In alternativa, se il problema dell’umidità è prevalentemente riscontrato in un’area specifica della casa, si può
cominciare posizionando il deumidificatore vicino a quest’area per poi spostarlo in un punto più centrale.
Posizionare il deumidificatore su una superficie piana e mantenerlo a una distanza di minimo 10 cm dalle pareti
per ogni lato dell’apparecchio, al fine di garantire un flusso d’aria efficiente.
Questo deumidificatore è dotato di rotelle per avere una maggiore mobilità. Prima di spostare l’apparecchio è
necessario spegnerlo e svuotare la tanica di raccolta condensa. È sconsigliato l’utilizzo di una prolunga,
pertanto assicurarsi che l’apparecchio sia posizionato sufficientemente vicino a una presa fissa. Se è necessario
utilizzare una prolunga, assicurarsi che il diametro dei fili del cavo sia di almeno 1 mm2.
Quando il deumidificatore è in funzione, le porte d’ingresso e le finestre devono essere chiuse, se necessario,
per garantire un utilizzo ottimale.
7
ITALIANO

Componenti
Fig.2
a) espulsione aria
b) Griglia di espulsione
c) Pannello anteriore
d) Maniglia
e) Pannello posteriore
f) Tanica di raccolta condensa
g) Rotella
h) Filtro
i) Ingresso aria
j) Pannello di controllo
Accessori
Filtro a carboni attivi
Utilizzo
Fig.3
1) Pulsante DEUMIDIFICAZIONE CONTROLLATA
2) Spia modalità di funzionamento (modalità continua, umidità 40%, 50%, 60%, 70%)
3) Display umidità/temperatura
4) Spia funzionamento timer
5) Pulsante TEMPERATURA
6) Spia aria pulita
7) Spia asciugabiancheria
8) Pulsante ASCIUGABIANC ERIA
9) Spia alta velocità
10) Pulsante VELOCITA’
11) Spia bassa velocità
12) Spia (di accensione) ON/OFF
13) Pulsante (di accensione) ON/OFF
14) Spia “tanica piena”
15) Pulsante TIMER
16) Pulsante ARIA PULITA
• Collegare l’apparecchio a una presa di corrente fissa adeguata. Fare riferimento all’etichetta sulla parte laterale
dell’apparecchio per il voltaggio e la frequenza corretti.
• Premere il pulsante ON/OFF per accendere e spegnere l’apparecchio.
• Premere il pulsante DEUMIDIFICAZIONE CONTROLLATA per impostare la modalità di funzionamento
desiderata: modalità continua, umidità 40%, 50%, 60% o 70%. Si illuminerà la relativa spia.
• Premere il pulsante VELOCITA’ per impostare la velocità di ventilazione, alta o bassa. Si illuminerà la relativa spia.
• Premere ripetutamente il pulsante TIMER per impostare le ore di funzionamento desiderate (1-24 ore). Se si preme
il pulsante TIMER, il display mostra le ore impostate; quando lo si rilascia, dopo circa 8 secondi il display mostra
nuovamente l’umidità della stanza. il prodotto si arresta automaticamente al raggiungimento delle ore di
funzionamento impostate.
• Se si preme il pulsante TEMP, il display mostra la temperatura della stanza; quando lo si rilascia, dopo circa 8
secondi il display mostra nuovamente l’umidità della stanza.
• La funzione ASCIUGABIANC ERIA consiste in una deumidificazione con ventilazione ad alta velocità, così da
asciugare la biancheria più velocemente. Si disattiva premendo nuovamente il tasto ASCIUGABIANC ERIA.
• Funzione di avvio ritardato : Premendo il pulsante TIMER quando la macchina è spenta, si può impostare
l’accensione dell’apparecchio dopo un intervallo di tempo (1-24 ore). Ad esempio, se si imposta il timer a 2,
l’apparecchio entrerà in funzione automaticamente dopo 2 ore. L’apparecchio si avvia mantenendo le impostazioni
inserite prima dello spegnimento.
• Funzione Aria pulita: premendo il tasto ARIA PULITA si attiva la medesima funzione. L’apparecchio effettuaun
ricircolo con filtrazione dell'aria. E' selezionabile la velocità di ventilazione desiderata. Si disattiva premendo
nuovamente il tasto Air Clean.
• Funzione AutoRestart: In caso di improvvisa interruzione della alimentazione elettrica, il dispositivo manterrà
settati i parametri impostati prima dell’interruzione.
• Funzione DEUMIDIFICAZIONE CONTROLLATA: l’apparecchio deumidifica fino al raggiungimento del tasso
di umidità relativa impostata. In caso di settaggio ad un valore di umidità superiore a quella ambiente o di
8
ITALIANO

9
raggiungimento del tasso di umidità impostato, il dispositivo interrompe la deumidificazione, continuando a
funzionare in modalità “aria pulita”. Impostando di nuovo la modalità continua ( CNT) o impostando un valore
inferiore, la funzione deumidificante verrà ripristinata dopo circa 3/4 minuti.
carico condensa
Quando la tanica di raccolta condensa è piena, il compressore si arresta per auto-protezione e la spia di “tanica
piena” si illumina di rosso. Per togliere la tanica di raccolta condensa, estrarla dall’apparecchio facendo
attenzione a non rovesciarne il contenuto. Dopo aver svuotato la tanica, riposizionarla nel suo alloggiamento.
Assicurarsi che sia posizionata correttamente.
Nota: se la tanica di raccolta condensa non viene posizionata correttamente, la spia di “tanica piena” resterà
accesa.
Scarico continuo
Se il deumidificatore viene utilizzato a livelli di umidità molto alti, sarà necessario scaricare la tanica di raccolta
condensa più frequentemente. In questa situazione, potrebbe essere più conveniente impostare l’apparecchio
a scarico continuo, secondo la seguente procedura:
•Estrarre la tanica di raccolta condensa.
•Collegare il foro di drenaggio al tubo del diametro interno di 11 mm.
Nota: il tubo non è fornito insieme all'apparecchio.
•Assicurarsi che l’acqua scorra sempre liberamente e che il tubo sia sempre nella posizione corretta.
Nota: In condizioni di climi molto freddi, è necessario prendere precauzioni per prevenire il congelamento del tubo.
•Riposizionare la tanica nell’apposito spazio.
Fig.4
a) Tubo del diametro interno di 11 mm
Manutenzione e pulizia
Scollegare sempre la spina dalla presa prima di effettuare la manutenzione o la pulizia dell’apparecchio.
PULIZIA
Per pulire l’apparecchio, utilizzare un panno morbido.
Non usare prodotti chimici volatili, benzina, detergenti, panni trattati chimicamente o altre soluzioni detergenti:
potrebbero danneggiare la carcassa esterna dell’apparecchio.
PULIZIA DEL FILTRO (Questo deumidificatore è dotato di 2 filtri.)
Fig.5
a) Griglia
b) Filtro dell’aria in plastica lavabile
c) Filtro carboni attivi
FILTRO ANTI POLVERE
Estrarre il supporto del filtro e rimuovere il filtro a carboni attivi.
Utilizzare un aspirapolvere o dare dei colpetti leggeri al filtro per una semplice pulizia. Se invece il filtro è
particolarmente sporco, utilizzare acqua calda e strofinare.
Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di rimetterlo in posizione.
Non esporre il filtro al sole.
FILTRO A CARBONI ATTIVI
(cattura le particelle di polvere sospese nell’aria e previene la produzione di batteri.)
Il filtro a carboni attivi che si trova sotto al filtro anti polvere non è lavabile. La sua durata è variabile e dipende
dalle condizioni dell’ambiente in cui viene utilizzato l’apparecchio. Il filtro dev’essere controllato periodicamente
e sostituito, se necessario.
IMMAGAZZINAGGIO
ITALIANO

Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo di tempo:
Spegnere l’apparecchio, scollegarlo e avvolgere il cavo di alimentazione.
Svuotare completamente la tanica di raccolta condensa e pulirla.
Coprire l’apparecchio e riporlo in un luogo non esposto alla luce diretta del sole.
Risoluzione problemi
L’APPARECC IO NON SI AVVIA:
È collegata alla presa?
Riceve corrente elettrica?
La temperatura della stanza è inferiore ai 5°C o superiore ai 32°C? In caso positivo, la temperatura va oltre
l’intervallo di esercizio dell’apparecchio.
Assicurarsi di aver premuto il pulsante ON/OFF.
Verificare che la tanica di raccolta condensa sia posizionata correttamente nell’apparecchio e che non sia piena.
Assicurarsi che l’ingresso o l’uscita dell’aria non siano ostruiti.
L’APPARECC IO SEMBRA NON FUNZIONARE:
Il filtro dell’aria è impolverato o contaminato?
L’ingresso o l’uscita dell’aria sono bloccati?
L’umidità della stanza è già molto bassa?
L’APPARECC IO SEMBRA FUNZIONARE POCO:
Ci sono troppe porte o finestre aperte?
Nella stanza è presente qualcosa che produce molta umidità?
L’APPARECC IO È TROPPO RUMOROSA?
Verificare che l’apparecchio sia posizionato su una superficie piana.
L’APPARECC IO A DELLE PERDITE:
Assicurarsi che sia in buono stato.
Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente compatibile
IN ALCUNI PAE I DELL’UNIONE EUROPEA QUE TO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON
È IN E I VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU2002/96/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento
ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
10
ITALIANO

Description and use
This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess
moisture to condensate over the cooling elements. The condensed water drains gently into the water tank. The
dehumidified air then passes through the condenser, where it is post-heated before air inlet supplying.
.
These appliances have been designed for use in residential and
commercial properties.
Fig.1
a) Air Outlet
b) Fan
c) Motor
d) Compressor
e) Air Inlet
f) Condenser (Of umidity)
g) Evaporator
h) Water Tank
afety
• Do not use the appliance for functions other than those described in this booklet.
• aving removing the appliance from its packaging, ensure that it is intact and undamaged: if in doubt, seek
advice immediately from a qualified professional or contact a Vortice Technical Support Centre. Do not leave
packaging within the reach of children or individuals with disabilities.
• Certain fundamental rules must be observed when using any electrical appliance, including: a) never touch
appliances with wet or damp hands; b) never touch appliances while barefoot.
• If the appliance is to be disconnected from the power supply and no longer used, store it out of reach of
children and individuals with disabilities.
• Do not operate the appliance in the presence of flammable substances or vapours, such as alcohol,
insecticides, petrol, etc.
• This appliance can be used by children no less than 8 years of age
and by individuals with limited physical, sensory or mental
capacities, or by inexperienced or untrained individuals, provided
that they are supervised or have been instructed in safe use of the
appliance and understand the associated risks. Children must not
play with the appliance. Cleaning and maintenance procedures that
can be undertaken by the user must not be entrusted to children,
unless under supervision.
• Do not make modifications of any kind to this appliance.
• Do not expose this appliance to the elements (rain, sun, etc.).
• Do not leave objects standing on the appliance.
• For the first start, or after a transport in orizontal position, keep the product in vertical position at least 6
hours befor starting.
• Always use and transport the appliance in the vertical position. If during transporting or, if for any other reason
(e.g. following cleaning), the appliance has been inclined, put it back in the vertical position and wait for 1 hour
before reconnecting it to the socket
• Do not use the appliance inside wardrobes or small spaces. Insufficient ventilation may cause overheating
and/or fire. Always leave a clear space of at least 10 cm around the appliance.
• Do not spray water onto the appliance.
11
Warning:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid injury to the user
!
Caution:
this symbol indicates that care must
be taken to avoid damaging the appliance
!
ENGLI H

12
• Always place the appliance on a level surface.
• Do not use the appliance in places where precious articles (e.g. works of art, academic materials) that need
strict temperature control are kept.
•Regularly inspect the appliance for visible defects. If the appliance does not function correctly, stop using it
and contact a Vortice Service Centre immediately.
• The electrical system to which the appliance is connected must conform to applicable standards.
• The appliance must be connected to an efficient earthing system in accordance with applicable electrical
safety standards. If in doubt, ask a qualified electrician to check your system.
• Check that the electrical power supply/socket provides the maximum electrical power required by the
appliance.
• If the power socket is of a different type to the plug fitted to the appliance, ask a qualified technician to replace
the plug with one of the right type. Avoid the use of adapters, multiplugs and/or extensions; if necessary, they
can be used provided they conform to current safety standards.
• Do not pull on the power cable or place it near sources of heat and always uncoil it completely to prevent
dangerous overheating. If the cable or the power plug are damaged, take the appliance to a Vortice Service
Centre for replacement.
• Do not use the plug to turn the appliance ON and OFF. Always use the switch on the control panel.
• Do not allow aggressive chemical substances to come into contact with the unit.
• Do not cover the appliance intake or outlet grilles.
• Before moving the appliance, turn it off and remove the plug from the power supply and empty the water tank.
• Before carrying out any maintenance or cleaning work, remove the plug from the socket.
• Should the appliance be dropped or receive a heavy blow, have it checked immediately at a Vortice Service
Centre.
• If the appliance does not function correctly or develops a fault, turn it off, remove the plug from the socket and
contact a Vortice Service Centre immediately.
• When the appliance is not in use, switch it off and remove the plug from the socket.
• Do not use this appliance without a filter.
• Specifications for the power supply must correspond to the electrical data on the product ID plate A (fig. A).
• To prevent ice from forming on the evaporator, never use the appliance in surroundings with temperatures
lower than 5°C. The working range is from 5°C - 32°C.
• The appliance must be installed by a professionally qualified
electrician.
• A multi-pole switch must be used to install the appliance. The contact
opening gap must be no less than 3 mm.
Installation
Excess humidity circulate throughout your home, in the same way that cooking smells waft to every room in the
house. For this reason the dehumidifier should be positioned in a place so that it can treat this moist air towards
it from all over the home.
Alternatively, if you have a serious problem in one area you can begin by positioning the dehumidifier close to
this area and later moving it to a more central point. When positioning the dehumidifier, ensure that it is
placed on a level surface and that there is a minimum of 10 cm (4") of space on either side of the unit to allow
for efficient airflow.
This dehumidifier is fitted with castors for extra mobility, if you move the unit, it should first be switched off and
the water tank emptied.
We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is sufficiently close to
a fixed mains socket. If it is necessary to use an extension lead, please ensure the diameter of the wires of the
cable are at least 1 mm2.
When the dehumidifier is operating, doors and windows should be closed,if necessary, for most efficient use.
ENGLI H

Parts
Fig.2
a) Air outlet
b) Upper grille
c) Front panel
d) andle
e) Rear panel
f) Moisture tank
g) Caster
h) Filter
i) Air inlet
j) Control panel
Accessoires
Active carbon filter
Use
Fig.3
1) UMIDITY SETTING button
2) Working mode indicator (continuous working, humidity 40%, 50%, 60%, 70%)
3) umidity/Temperature display
4) Timer operation indicator
5) TEMPERATURE display button
6) Air clean indicator
7) Dryer indicator
8) DRYER button
9) igh ventilation indicator
10) VENTILATION SPEED button
11) Low ventilation indicator
12) Power indicator
13) ON/OFF (power) button
14) “Full Tank” indicator
15) TIMER button
16) AIR CLEAN button
• Plug the unit into a correct main socket. Please refer to the rating label at the rear of the unit for correct
voltage/frequency.
• Press ON/OFF button to turn on the unit.
• Press UMIDITY SETTING button to set the working mode desired: continuous working, humidity 40%, 50%,
60% or 70%. The relative indicator will light on.
• Press VENTILATION SPEED button to set the ventilation speed, high or low. The relative indicator will light
on.
• Press the TIMER button several times, to set the desired operating time (1~24 hours). The display will show
the hour(s) settled while pressing the timer button. After 8 seconds the button has been released, the display
will show to the room humidity again. The appliance stops running when it reach the settled time.
• By pressing the TEMP button, the display will show the room temperature, After 8 seconds the button has been
released, the display will show to the room humidity again.
• DRYER function is a dehumidification with high speed ventilation to dry the moisture in the air, in order to help to
dry the laundry quickly.
• Pre-setting function: Pressing the TIMER button several times while the appliance is turned Off, you can set a
delayed start (1~24 hours). For example, if you set the timer at '2', the unit will start working automatically after 2
hours.
• Air clean function: pushing the AIR CLEAN button this function is activated, which operate an air recirculation
with filtration through the carbon active filter.
• AutoRestart function: In the event of a sudden power outage, the device will maintain the parameters settled
before the power interruption.
• umidity Setting function: the appliance dehumidify until reaching the relative humidity percentage settled. When
the humidity percentage settled is higher than the room humidity or the percentage settled has been reached, the
appliance stops the dehumidification and continues running in “air clean” mode. Re-setting a different humidity
percentage or the CNT mode (continuos mode), the appliance restart working dehumidifying after 3/4 min.
13
ENGLI H

Drainage
While the moisture tank is full, the compressor stops working for self-protection and the “full tank” indicator will
turn on with a red light. To remove the moisture tank, pull it out from the unit, paying attention to not spill the
water contained in. After emptying the water tank, place it into its space. Make sure it is properly positioned.
Atteniton: If the water tank has not been well positioned, the red “Full tank” indicator remain turned on.
Continuos drainage
When the dehumidifier operates on high humidity levels, the moisture tank fills up more often. In this situation,
it may be more convenient to set the unit up for continuous drainage with the following procedure:
• Pull out the water tank.
• Connect the drain hole with draining pipe (inner diameter 11 mm).
Note! the water tube is not supplied with the unit.
• Ensure the water drain away freely and the tube remain in its place.
Note! In very cold weather conditions, precautions should be taken to prevent the water pipe from freezing.
• Put the water tank back to its position.
Fig.4
a) Water tube of inner diameter 11 mm
Maintenance and cleaning
Always unplug the unit from the mains before carrying out any maintenance or cleaning of the unit.
CLEANING
Use a soft cloth to clean the unit.
Don't ever use volatile chemicals, gasoline, detergents, chemically treated clothes, or other cleansing solutions.
These all could possibly hurt the cabinet.
CLEANING T E FILTER
This dehumidifier is equipped with 2 filters.
Fig.5
a) Grille
b) Washable plastic air filter
c) Active carbon filter
ANTI DUST FILTER
Extract the filter holder, remove the active carbon filter.
Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly for easy cleaning. If the filter is particularly dirty, rub it with warm
water. Make sure the filter is completely dry before replacing.
Do not expose the filter to sunlight.
ACTIVE CARBON FILTER
(for capturing the particles of dust suspended in the air and preventing the production of bacteria.)
The active carbon filter placed under the anti-dust filter is not washable. Its life span is variable and depends on
the ambient conditions where the unit is used. The filter should be checked periodically and replaced if
necessary.
STORAGE
If the appliance remain unused for a long time:
Turn it Off, unplug and tidy power cord.
Completely empty the water tank and wipe it clean.
Cover the unit and store it unexposed to direct sunlight.
14
ENGLI H

15
Trouble hooting
T E UNIT DOES NOT OPERATE:
Is the unit plugged in?
Is the house electricity on?
Is the room temperature below 5oC or above 32oC? If so, then it is out of the working range of the unit.
make sure to have press the ON/OFF button.
Check the water tank is properly positioned and it is not full.
Make sure the air inlet and outlet are not obstructed.
T E UNIT SEEMS TO DO NOT ING:
Is the filter dusty, contaminated?
Is the air inlet or outlet blocked up?
Is the room humidity already quite low?
T E UNIT SEEMS TO DO LITTLE:
Are too many windows or doors open?
Is there something in the room producing lots of humidity?
T E UNIT IS TOO NOISY:
Check whether the unit is positioned on a level surface.
T E UNIT IS LEAKING:
Make sure the unit is in good shape.
Important information on environmentally compatible disposal
In c rtain Europ an Union countri s this applianc is not subj ct to th r quir m nts of national laws
impl m nting th WEEE Dir ctiv ; cons qu ntly, th r is no obligation to obs rv sort d coll ction
proc dur s wh n disposing of th applianc in th s countri s.
This appliance complies with European Directive 2002/96/EC.
Where an appliance is marked with the crossed-out wheelie bin symbol, this means that, at
the end of its useful life, the product has to be disposed of separately from household waste:
it must be taken to a sorted collection centre for electrical and electronic appliances or
returned to the retailer when a new equivalent appliance is purchased.
The user is responsible for taking the appliance to a designated collection centre at the end
of its useful life, and liable to penalties applicable under current statutory regulations on
waste disposal.
Appropriate sorted waste collection for subsequent recycling, treatment and eco-compatible disposal of
decommissioned appliances helps to prevent any possible negative impact on the environment and on health,
and favours recycling of the materials used in the manufacture of the product.
For more detailed information on available waste collection systems, contact the local waste disposal service or
the shop where the product was purchased.
Manufacturers and importers comply with their responsibility for recycling, treating and eco-compatible disposal
of waste both directly and collectively.
ENGLI H

Description et mode d’emploi
Ce produit est un déshumidificateur. Il contrôle l'humidité relative en faisant passer l'air dans l'unité et en forçant
l'humidité excessive à se condenser sur les éléments de refroidissement. Le contact avec la surface froide
entraîne la condensation de l'humidité de l'air. Cette eau condensée est ensuite évacuée sans danger dans le
réservoir de récupération. L'air asséché passe ensuite dans le condensateur où il est légèrement réchauffé et
entre de nouveau dans la pièce à une température légèrement plus élevée.
Ces appareils ont été conçus pour un usage domestique.
Fig.1
a) Air refoulement
b) Ventilateur
c) Moteur
d) Compresseur
e) Prise d'air
f) Condensateur (d'humidité)
g) Evaporateur
h) Réservoir de récupération
écurité
• Ne pas utiliser cet appareil pour un usage autre que celui qui est décrit dans ce livret.
• Contrôler l'intégrité de l'appareil après l'avoir sorti de son emballage : dans le doute, s'adresser
immédiatement à un technicien qualifié ou à un Service après-vente agréé Vortice. Ne pas laisser les
composants de l'emballage à la portée des enfants ou de personnes inexpérimentées.
• L'utilisation de tout appareil électrique implique le respect de quelques règles fondamentales et notamment :
- ne pas toucher l'appareil avec les mains humides ou mouillées ;
- ne pas le toucher pieds nus ;
• Conserver l'appareil hors de portée des enfants et des personnes inexpérimentées s'il est débranché du
réseau électrique et qu'on ne souhaite plus l'utiliser.
• Ne pas utiliser l'appareil à proximité de substances ou de vapeurs inflammables (alcool, insecticides,
essence, etc).
•Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par
des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou sans expérience ni connaissance à condition qu'ils
soient surveillés ou instruits sur l'utilisation en toute sécurité de
l'appareil et sur les dangers inhérents. Ne pas laisser les enfants
jouer avec l'appareil. Ne pas confier le nettoyage et l'entretien de
l'appareil à des enfants sans surveillance. Ces opérations sont
réservées à l'utilisateur.
• Ne pas modifier l’appareil.
• Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc.).
• Ne rien poser sur l’appareil.
• Utiliser et transporter l’appareil en position verticale. Si, pendant ou après le transport, pour un motif quelconque
(par ex. nettoyage) l’appareil a été incliné, le remettre en position verticale et attendre environ une heure avant
de le rebrancher à la prise électrique.
• Ne pas utiliser l’appareil dans des armoires ou des espaces restreints. Une ventilation insuffisante peut causer
des surchauffes et des incendies. Prévoir un espace libre d’au moins 10 cm autour de l’appareil.
• Ne pas verser ni vaporiser d’eau sur l’appareil.
• Positionner l’appareil sur une surface plane.
16
Avertissement:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
du produit
!
FRANCAI
Attention:
ce symbole indique la nécessité de prendre
quelques précautions pour la sécurité
de l‘utilisateur
!

17
• Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux dont la température doit être strictement contrôlée comme les pièces
destinées à la conservation d’oeuvres d’art ou de matériaux d’études.
•Contrôler périodiquement, de visu, l’intégrité de l’appareil. En cas de disfonctionnement, ne pas utiliser l’appareil
et contacter immédiatement un Service après-vente agréé Vortice.
•L’installation électrique à laquelle l’appareil est branché doit être conforme aux normes en vigueur.
• L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace et conforme aux normes de sécurité
électrique en vigueur. En cas de doute, demander un contrôle approfondi à un professionnel qualifié.
• Ne brancher l’appareil au réseau d’alimentation/à la prise électrique que si la puissance de l’installation/prise
correspond à sa puissance maximale.
• Si la prise électrique est d’un autre type que la fiche de l’appareil, la faire remplacer par un professionnel qualifié.
Éviter d’utiliser des adaptateurs, des prises multiples et/ou des rallonges. S’ils sont indispensables, vérifier qu'ils
sont conformes aux normes de sécurité en vigueur.
• Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation, ne pas le placer à proximité d’une source de chaleur et le dérouler
entièrement pour éviter les surchauffes dangereuses. S’il est détérioré, demander immédiatement son
remplacement par le Service après-vente agréé Vortice.
• Ne jamais allumer ou éteindre l’appareil en tirant sur la fiche; utiliser l’interrupteur situé sur le bandeau de
commande.
• Éviter de mettre l’appareil en contact avec des substances chimiques agressives.
• Ne pas couvrir ni obstruer les grilles d’aspiration et de refoulement de l’appareil.
• Avant de déplacer l’appareil, l’éteindre, le débrancher et vider le réservoir d’eau.
• Avant toute opération d’entretien, de nettoyage ou de manutention, vérifier que la fiche est sortie de la prise
électrique.
• Si l’appareil tombe ou reçoit des coups violents, le faire vérifier immédiatement par un Service après-vente agréé
Vortice.
• En cas de disfonctionnement et/ou de panne, éteindre l’appareil, débrancher la prise électrique et s’adresser
immédiatement au Service après-vente Vortice.
• Éteindre l’interrupteur et débrancher la prise électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans les filtres.
• Les caractéristiques électriques du réseau doivent correspondre à celles qui figurent sur la plaquette A (fig. A).
• Pour éviter la formation de glace sur l’évaporateur, ne pas utiliser l’appareil quand la température ambiante est
inférieure à 5°C. Température de fonctionnement: 5°C - 32°C.
• L'installation de l'appareil doit être faite par du personnel
professionnellement qualifié.
• Pour l'installation de l'appareil, prévoir un interrupteur omnipolaire
ayant une distance d'ouverture entre les contacts égale ou
supérieure à 3 mm.
Installation
Excess moisture will travel throughout your home, in the same way that cooking smells waft to every room in the
house. For this reason, the dehumidifier should be positioned, so that it can draw this moist air towards it from
all over the home.
Alternatively, if you have a serious problem in one area you can begin by positioning the dehumidifier close to
this area and later moving it to a more central point. When positioning the dehumidifier, ensure that it is
placed on a level surface and that there is a minimum of 10 cm (4") of space on either side of the unit to allow
for efficient airflow.
This dehumidifier is fitted with castors for extra mobility, if you move the unit, it should first be switched off and
the water tank emptied.
We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is sufficiently close to
a fixed mains socket. If it is necessary to use an extension lead, please ensure the diameter of the wires of the
cable are at least 1 mm2.
When the dehumidifier is in operation, outside doors and windows should be closed when necessary for most
efficient use.
FRANCAI

Pièces
Fig.2
a) Air refoulement
b) Aération
c) Plaque frontale
d) Poignée
e) Plaque arrière
f) Réservoir de récupération
g) Roulette
h) Filtre
i) Prise d'air
j) Tableau de commande
Accessoires
Filtre à charbons actifs
Mode d’emploi
Fig.3
1) Bouton de réglage de l'humidité
2) Voyant du mode de fonctionnement (fonctionnement en continu, humidité 40 %, 50 %, 60 %, 70 %)
3) Afficheur d'humidité/température
4) Voyant de la minuterie de fonctionnement
5) Bouton d'afficheur de température
6) Voyant AIR CLEAN (purification de l'air)
7) Voyant DRYER (sécheur)
8) Bouton DRYER (sécheur)
9) Voyant haute ventilation
10) Bouton de vitesse/ventilation
11) Voyant faible ventilation
12) Voyant d'alimentation
13) Bouton ON/OFF (alimentation)
14) Voyant "Full Water" (réservoir d'eau plein)
15) Bouton TIMER (minuterie)
16) Bouton AIR CLEAN (purification de l'air)
•Branchez l'unité dans une prise de courant adaptée. (Consultez la plaque signalétique à l'arrière de l'unité
pour la tension/fréquence correctes.)
•Appuyez sur le bouton ON/OFF pour allumer l'unité. Le compresseur commencera à fonctionner.
•Appuyez sur le bouton de réglage de l'humidité pour régler le mode de fonctionnement que vous souhaitez :
fonctionnement en continu, 40 %, 50 %, 60 % ou 70 %. Le voyant correspondant s'allumera.
•Appuyez sur le bouton de vitesse/ventilation pour régler la vitesse de ventilation, élevée ou faible. Le voyant
correspondant s'allumera.
•Appuyez sur le bouton TIMER (minuterie) pour régler l'heure de fonctionnement que vous souhaitez (1~24
heures). La fenêtre de l'afficheur montrera l'heure/les heures que vous avez établie(s) lorsque vous appuyez
sur le bouton TIMER (minuterie), après l'avoir relâché pendant environ 8 secondes, la fenêtre de l'afficheur
montrera de nouveau l'humidité de la pièce. Une fois l'heure établie atteinte, le compresseur s'arrêtera
automatiquement.
•En appuyant sur le bouton "TEMP", la fenêtre de l'afficheur montrera la température ambiante, après l'avoir
relâché pendant environ 8 secondes, la fenêtre de l'afficheur montrera de nouveau l'humidité de la pièce.
•La fonction DRYER (sécheur) est une turbo ventilation pour sécher l'humidité dans l'air continuellement afin
d'aider à sécher la lingerie.
•Si vous ne souhaitez pas sécher l'air et que vous voulez simplement que l'air circule ou enlever l'odeur dans
la pièce, appuyez sur bouton AIR CLEAN (purification de l'air).
•Pour éteindre l'unité, appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF.
•Fonction de démarrage retardé : En appuyant sur le bouton TIMER (minuterie) mais sans allumer les autres
fonctions (y compris le bouton ON/OFF), vous pouvez PRÉ-RÉGLER l'heure à laquelle la machine se mettra
à fonctionner. Par exemple, si vous réglez la minuterie sur 2, l'unité fonctionnera automatiquement au bout
de 2 heures.
•Fonction Air clean : Dans le modèle de base, la touche “ Air clean” activera une fonction de recyclage de l'air
dans l'environnement. Dans les modèles équipés de ioniseur ou TiO2 (optionnels, pas présents sur ce
modèle), l’air recyclé sera purifié/épuré par le dispositif prévu à cet effet.
• Fonction AutoRestart : En cas de coupure de courant électrique imprévue, le dispositif maintiendra les
paramètres précédemment réglés avant la coupure.
18
FRANCAI

• Fonction programmation humidité : En cas de réglage d'une valeur d'humidité supérieure à celle ambiante ou de
taux d'humidité programmé atteint (pas en modalité continue CNT), le dispositif éteindra automatiquement la
fonction de déshumidification en désactivant le voyant ON / OFF mais en restant allumé en modalité recyclage
de l'air. En programmant à nouveau la modalité continue (CNT) ou en programmant une valeur inférieure, la
fonction de déshumidification sera rétablie après environ 3/4 minutes.
Évacuation
Tant que le réservoir de récupération est plein, le compresseur s'arrêtera par précaution et le voyant "Water Full"
passera au rouge.
Pour déplacer le réservoir de récupération, tirez-le franchement de l'unité.
Après avoir vidé le réservoir de récupération, placez-le de nouveau en place. Assurez-vous qu'il est bien placé
pour que le voyant "Water Full" s'éteigne et que votre déshumidificateur fonctionne.
Notez que si le réservoir de récupération n'a pas été bien mis en place, le voyant "Water Full" passera au rouge.
Évacuation continue
Lorsque le déshumidificateur fonctionne à de très hauts niveaux d'humidité, le réservoir de récupération
nécessitera une évacuation plus fréquente. Dans cette situation, il peut être nécessaire de régler l'unité en
évacuation continue avec les procédures suivantes:
•Retirez le réservoir de récupération
•Branchez le trou d'évacuation sur le tuyau d'eau de diamètre interne : 11 mm. Notez que le tuyau d'eau n'est pas
fourni avec l'unité.
•Assurez-vous que l'eau s'évacuera toujours librement et que le tuyau restera en place. Remarque Dans des
conditions atmosphériques de grand froid, des précautions doivent être prises pour éviter que le tuyau d'eau ne
gèle.
•Remettez le réservoir de récupération en place.
Fig.4
a) Tuyau d'eau de diamètre interne de 11 mm
Entretien et nettoyage
Débranchez toujours l'unité du courant avant d'effectuer n'importe quel travail d'entretien ou de nettoyage de
l'unité.
NETTOYAGE DE LA COQUE
Utilisez un chiffon doux pour nettoyer l'unité.
N'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de détergents, de chiffons traités chimiquement ou
d'autres solutions de nettoyage. Cela pourrait endommager l'armoire.
NETTOYAGE DU FILTRE
Ce déshumidificateur est équipé de deux filtres.
Fig.5
a) Grille
b) Filtre à air plastique lavable
c) Filtre à charbons actifs
FILTRE ANTI-POUSSIÈRE
Retirez le porte filtre, enlevez le filtre à charbons actifs.
Utilisez un aspirateur ou tapez doucement sur le filtre pour un nettoyage facile. Si le filtre est particulièrement
sale, utilisez de l'eau tiède et frottez.
Assurez-vous que le filtre est complètement sec avant de le remettre en place.
N'exposez pas le filtre aux rayons du soleil.
FILTRE À C ARBONS ACTIFS
(pour capturer les particule de poussière suspendues dans l'air et éviter la production de bactéries.)
Le filtre à charbons actifs placé sous le filtre à poussière n'est pas lavable. Sa durée de vie utile est variable et
dépend des conditions atmosphériques du lieu où l'unité est utilisée. Le filtre doit être vérifié régulièrement et
remplacé si nécessaire.
19
FRANCAI

STOCKAGE
Si vous n'utilisez pas l'unité pendant un certain temps, veuillez:
Éteindre l'unité, débrancher et ranger le câble d'alimentation.
Vider complètement le réservoir de récupération et l'essuyer soigneusement.
Couvrir l'unité et la stocker dans un endroit où elle ne recevra pas directement les rayons du soleil.
Résolutions de problèmes
L'UNITÉ NE FONCTIONNE PAS :
L'unité est-elle branchée ?
Y a-t-il du courant dans la maison ?
La température ambiante est-elle inférieure à 5 oC ou supérieure à 32 oC ? Si c'est le cas, l'unité est en dehors
de sa plage de fonctionnement.
Assurez-vous que l'interrupteur ON/OFF est allumé.
Vérifiez que le réservoir de récupération est correctement placé dans l'unité et qu'il n'est pas plein.
Assurez-vous que la prise et la sortie d'air ne sont pas obstruées.
L'UNITÉ SEMBLE NE RIEN FAIRE :
Le filtre est-il plein de poussière ou pollué ?
La prise ou la sortie d'air sont-elles bloquées ?
Le taux d'humidité de la pièce est-il déjà faible ?
L'UNITÉ SEMBLE FONCTIONNER TRÈS PEU :
Y a-t-il trop de fenêtres ou de portes ouvertes ?
Y a-t-il quelque chose dans la pièce qui produit beaucoup d'humidité ?
L'UNITÉ EST TROP BRUYANTE :
Vérifiez que l'unité est placée sur une surface plane.
L'UNITÉ FUIT :
Assurez-vous que l'unité est en bon état.
Information importante pour une élimination compatible avec l'environnement
POUR CERTAIN PAY DE L'UNION EUROPÉENNE, CET APPAREIL N'ENTRE PA DAN LE CHAMP DE
TRAN PO ITION DE LA DIRECTIVE DEEE DAN LE LÉGI LATION NATIONALE : IL N'EXI TE DAN
CE CA AUCUNE OBLIGATION DE COLLECTE DIFFÉRENCIÉE À LA FIN DE ON CYCLE DE VIE.
Cet appareil est conforme à la Directive EU2002/96/EC.
Le symbole de la poubelle barrée apposé sur l'appareil indique qu'il doit être traité
séparément des déchets domestiques à la fin de son cycle de vie et remis à un centre de
collecte différenciée pour équipements électriques et électroniques ou au revendeur lors de
l'achat d'un nouvel appareil.
L'utilisateur est responsable de la remise de l'appareil aux structures de collecte appropriées
à la fin de son cycle de vie sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur
en matière d'élimination des déchets.
La collecte différenciée qui permet de recycler l'appareil, de le retraiter et de l'éliminer en respectant
l'environnement contribue à éviter la pollution du milieu et ses effets sur la santé et favorise la réutilisation des
matériaux qui le composent.
Pour plus d'informations sur les systèmes de collecte existants, s'adresser au service local d'élimination des
déchets ou au magasin dans lequel l'appareil a été acheté.
Les fabricants et les importateurs satisfont à leurs obligations environnementales en matière de recyclage, de
traitement et d'élimination des déchets, directement ou en participant à un système collectif.
20
FRANCAI
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vortice Dehumidifier manuals

Vortice
Vortice DEUMIDO COMPACT User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO NG 10 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 20 EVO User manual

Vortice
Vortice Deumido Electronic E20 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 10 EVO User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 10 EVO User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 20 EVO User manual

Vortice
Vortice Deumido Electronic E10 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO M10 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO M20 User manual