Vortice DEUMIDO 20 EVO User manual

DEUMIDO 20 EVO
COD. 5.571.084.830 16/04/2021
Libretto istruzioni
Instruction booklet
Notice d’emploi et d’entretien
Betriebsanleitung
Manual de instrucciones
Manual de Instruções
Instructieboekje
Instruktionsbog
Bruksanvisning
Käyttöohje
Használati utasítás
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de instrucţiuni
Upute za uporabu
Uporabniški priročnik
Инструкция по эксплуатации
Εγχειρίδιο οδηγιών

2
Prima di usare il prodotto leggere attentamente
le istruzioni contenute nel presente libretto.
Vortice non potrà essere ritenuta responsabile
per eventuali danni a persone o cose causati
dal mancato rispetto delle indicazioni di seguito
elencate, la cui osservanza assicurerà invece la
durata e l’affidabilità, elettrica e meccanica,
dell’apparecchio.
Conservare sempre questo libretto istruzioni.
Avant d'utiliser le produit, lire attentivement les
instructions contenues dans cette notice.
La société Vortice ne pourra être tenue pour
responsable des dommages éventuels causés aux
personnes ou aux choses par suite du non-respect
desinstructions ci-dessous.
Le respect de toutes les indications reportées dans
ce livret garantira une longue durée de vie ainsi que
la fiabilité électrique et mécanique de l'appareil.on-
server toujours ce livret d'instructions.
Read the instructions contained in this booklet
carefully before using the appliance.
Vortice cannot assume any responsibility for da-
mage to property or personal injury resulting
from failure to abide by the instructions given in
this booklet.
Following these instructions will ensure a long
service life and overall electrical and mechanical
reliability.
Keep this instruction booklet in a safe place.
Antes de utilizar el producto, hay que leer atenta-
mente las instrucciones de este folleto
Vortice no es responsable de los eventuales
daños ocasionados a personas o cosas como re-
sultado del incumplimiento de las indicaciones
de este manual, las cuales garantizan la durabili-
dad y fiabilidad eléctrica y mecánica del aparato.
Conservar este manual de instrucciones.
Vor Installation und Anschluss dieses Produkts
müssen die vorliegenden Anleitungen
aufmerksam durchgelesen werden.
Vortice kann nicht für Personen- oder Sachschäden zur
Verantwortung gezogen
werden, die auf eine Nichtbeachtung der Hinweise in die-
ser Betriebsanleitung
zurückzuführen sind. Befolgen Sie alle Anweisungen, um
eine lange Lebensdauer sowie die elektrische und mecha-
nische Zuverlässigkeit des Geräts zu gewährleisten.
Diese Betriebsanleitung ist gut aufzubewahren.
Indice IT
Descrizione e impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sicurezza gas R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Scarico condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Manutenzione e pulizia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Risoluzione errori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Messa fuori servizio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Informazione importante per lo
smaltimento ambientalmente compatibile . . . . . . . . . . 15
Figure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Table of Contents EN
Description and use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Safety gas R290. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Parts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Maintenance and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Trouble Shooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Decommissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Important information on environmentally
compatible disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Index FR
Description et mode d’emploi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Sécurité gaz R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Évacuation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Résolutions de problèmes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Mise hors service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Information importante pour une élimination
compatible avec l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Figures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Inhaltsverzeichnis DE
Beschreibung und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Beachtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Sicherheitshinweise zum R290 gas . . . . . . . . . . . 38
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Drainage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Außerbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Wichtige Information für die umweltgerechte Entsorgung . . 45
Abbildungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Índice ES
Descripción y uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Conformidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Seguridad relativa al gas R290 . . . . . . . . . . . . . . 48
Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Piezas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Puesta fuera de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Información importante sobre la eliminación
compatible con el medio ambiente. . . . . . . . . . . . 55
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Antes de usar o aparelho leia com atenção as
instruções que se encontram no presente
manual. A Vortice não poderá ser considerada
responsável por eventuais ferimentos em
pessoas ou danos em materiais provocados
pelo não cumprimento das instruções
apresentadas, cujo respeito garantirá a
duração e a fiabilidade, eléctrica e mecânica,
do aparelho. Guarde sempre este manual de
instruções.
Lees deze handleiding aandachtig door alvorens
het product te plaatsen en aan te sluiten.
Vortice kan niet aansprakelijk worden gesteld
voor eventuele schade aan personen of zaken,
ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen
van de aanwijzingen die hierna vermeld zijn,
het opvolgen hiervan zal de elektrische en
mechanische betrouwbaarheid van het
apparaat verzekeren.
Bewaar dit instructieboekje altijd zorgvuldig.
Før produktet installeres og tilsluttes, skal disse
anvisninger lćses grundigt. Vortice kan ikke hol-
des ansvarlig for eventuelle skader på personer
eller ting forårsaget af manglende overholdelse af
disse forskrifter, der derimod er en garanti for ap-
paratets sikre og pålidelige funktion.
Opbevar altid denne brugervejledning
Innan produkten installeras och ansluts,
läs noga dessa instruktioner.
Vortice kan ej hållas ansvarig för eventuella
skador på personer eller föremål orsakade av
underlåtenhet att uppfylla föreskrifterna som
anges nedan, vilka om de däremot iakttas
garanterar tillförlitlig och säker drift av
apparaten under tiden. Bevara därför alltid
denna bruksanvisning för framtida bruk.
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen kuin
asennat laitteen ja suoritat liitännät.
Vortice ei vastaa mahdollisista henkilö- tai
omaisuusvahingoista, jotka ovat seurausta
näiden käyttöohjeiden noudattamisen
laiminlyönnistä. Noudata kaikkia tässä
mainittuja ohjeita varmistaaksesi laitteen
luotettavan ja turvallisen toiminnan.
Säilytä tämä käyttöohjekirja tallessa
tulevaa tarvetta varten.
3
Índice PT
Descrição e utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Segurança gás R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Drenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Manutenção e limpeza. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Colocação fora de serviço . . . . . . . . . . . . . . . 64
Informação importante para a eliminação
compatível com o ambiente . . . . . . . . . . . . . . 65
Figuras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Inhoud NL
Beschhrijving en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Naleving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Veiligheid koelgas R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Onderdelen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Problemen oplossen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Buiten bedrijfstellung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Belangrijke informatie over milieuvriendelijke
afvalverwerking. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Figuren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Indeks DA
Beskrivelse og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Overholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Sikkerhed gas R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Komponenter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Anvendelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Tømning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Fejlfinding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Demontering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Vigtige oplysninger om miljørigtig bortskaffelse . . 85
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Innehållsförteckning SV
Beskrivning och användning. . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Överensstämmelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Säkerhet gas R290. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Delar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Användning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tömning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Urdrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Viktig information för miljövänlig skrotning . . . . . . 95
Figurer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Sisällysluettelo FI
Laitteen kuvaus ja käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Noudattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
R290 Turvallisuustiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Turvallisuusmääräyksiä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Osat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Veden tyhjentäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Huolto ja puhdistus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Käytöstä poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Tärkeä tieto ympäristöystävällistä
hävittämistä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Kuva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

4
Prije korištenja proizvoda, pažljivo pročitajte
upute koje sadrži ovaj priručnik. Tvrtka Vortice
se ne može smatrati odgovornom za eventualnu
štetu nanesenu osobama ili stvarima uslijed
nepoštivanja uputa koje se u nastavku navode,
a pridržavanjem kojih se osigurava trajnost te
električna i mehanička pouzdanost uređaja.
Brižljivo čuvajte ovu knjižicu s uputama.
Înainte de a utiliza produsul, citiţi cu atenţie
instrucţiunile din acest manual.
Firma Vortice nu poate fi considerată
responsabilă pentru eventualele pagube aduse
persoanelor sau bunurilor, cauzate de
nerespectarea indicaţiilor de mai jos;
în schimb, respectarea acestora va asigura o
durată lungă de viaţă a aparatului şi fiabilitatea
sa,electrică şi mecanică.
Păstraţi cu grijă acest manual de instrucţiuni.
Pred používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte všetky pokyny v tomto návode.
Vortice nebude zodpovedať za žiadne
poranenia osôb ani škody na majetku
spôsobené nedodržaním upozornení uvedených
v nasledujúcom texte, ktorých dodržiavanie,
naopak, zaručí dlhodobú elektrickú a
mechanickú spoľahlivosť spotrebiča.
Tento návod na používanie si
starostlivo odložte.
A termék használata előtt figyelmesen
olvassa el a jelen használati utasítást.
A Vortice nem felel az alábbiakban felsorolt
előírások be nem tartásából származó
esetleges személyi sérülésért, illetve anyagi
kárért; az utasítások betartása biztosítja a
berendezés hosszú élettartamát, elektromos
és mechanikus megbízhatóságát.
Őrizze meg ezt a használati utasítást.
Před použitím výrobku si pozorně přečtěte
pokyny obsažené v této příručce.
Podnik Vortice neodpovídá za případná zranění
osob nebo poškození věcí způsobené
nedodržením dále uvedených pokynů;
jejich dodržování naopak zajistí dlouhodobou
životnost výrobku a jeho elektrickou
i mechanickou spolehlivost.
Tuto uživatelskou příručku si vždy uschovejte.
Tartalomjegyzék HU
A termék leírása és alkalmazása . . . . . . . . . . . . 106
Megfelelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
R290 Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Felszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
A készülék részei . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Felhasználás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Leengedés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Üzemen kívül helyezés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
A környezetbarát megsemmisítés
érdekében fontos információ . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Ábra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Obsah CS
Popis a použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Dodržování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Bezpečnost R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Instalace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Díly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Použití. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Vypouštění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Jak odstranit poruchu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Vyřazení z provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Důležité informace pro ekologickou
likvidaci přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Obsah SK
Popis a používanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Dodržiavanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Bezpečnosť R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Bezpečnosť. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Inštalácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Diely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Vypustenie vody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Riešenie problémov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Vyradenie z prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Dôležité informácie pre likvidáciu s ohľadom na
ochranu životného prostredia . . . . . . . . . . . . . . . 135
Obrázky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Cuprins RO
Descrierea şi utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Conformitate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Siguranţa R290. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Siguranţa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Instalarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Componente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Utilizarea. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Golirea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Întreţinerea şi curăţarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Depanarea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Scoaterea din uz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Informaţii importante privind eliminarea
compatibilă cu mediul înconjurător. . . . . . . . . . . 145
Figurile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Sadržaj HR
Opis i primjena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Usklađenost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Sigurnost plin R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Sigurnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Postavljanje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Dijelovi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Korištenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Drenaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Održavanje i čišćenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Rješavanje problema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Stavljanje uređaja van upotrebe . . . . . . . . . . . . . 154
Važna obavijest o okolišu prihvatljivom
rashodovanju. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

5
Перед началом эксплуатации изделия
внимательно прочитайте указания,
приведенные внастоящей инструкции.
Фирма Vortice не может считаться
ответственной за травмы или
материальный ущерб, которые могут
быть вызваны несоблюдением положений
нижеприведенных указаний, вто время как
их выполнение явится гарантией
длительного срока службы имеханической
иэлектрической надежности устройства.
Сохраняйте настоящую инструкцию.
Pred uporabo izdelka pozorno preberite
navodila iz tega uporabniškega priročnika.
Družba Vortice ne odgovarja za morebitne
poškodbe oseb ali stvari, do katerih bi prišlo
zaradi neupoštevanja spodaj navedenih navodil.
Z upoštevanjem teh navodil lahko zagotovite
zanesljivost električnih in mehanskih delov
naprave. Uporabniški priročnik skrbno shranite.
Oιήσετε το προϊν, διαβάστε προσεκτικά τις
παρούσες οδηγίες. Η Vortice δεν μπορεί να
θεωρηθεί υπεύθυνη για ενδεχμενες ζημιές σε
πρσωπα ή αντικείμενα που οφείλονται στη μη
τήρηση των οδηγιών και των προειδοποιήσεων του
παρντος εγχειριδίου. Ακολουθήστε λες τις
οδηγίες για να εξασφαλίσετε μεγάλη διάρκεια ζωής
και την ηλεκτρική και μηχανική αξιοπιστία. Φυλάξτε
πάντα το παρν εγχειρίδιο οδηγιών.
Vsebina SL
Opis in uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Skladnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Varnost plinom R290. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Montaža . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Deli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Izpraznitev . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Vzdrževanje in čiščenje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Odpravljanje težav . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Prenehanje obratovanja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Pomembno opozorilo glede okolju
prijaznega odlaganja odpadkov. . . . . . . . . . . . . . 165
Slike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Оглавление RU
Описание изделия испособ его применения . 166
Соблюдение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
безопасность R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Установка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Компоненты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Дренаж. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Чистка иуход. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Поиск неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Вывод из эксплуатации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Иллюстрации. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Περιεχμενα GR
Περιγραφή και χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Συμμόρφωση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Ασφάλεια R290 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Τοποθέτηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Χρήση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Άδειασμα συμπυκνωμάτων . . . . . . . . . . . . 181
Συνεχές άδειασμα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Επίλυση σφαλμάτων . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Απόσυρση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Σημαντικές πληροφορίες για το χρήστη
. . . . . . . . . 184
Εικόνες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185

Descrizione ed impiego
Questo prodotto è un deumidificatore. Esso controlla l’umidità relativa mediante il passaggio dell’aria attraverso
l’unità e forzando l’umidità in eccesso a condensare sugli elementi di raffreddamento. Il contatto con questa
superficie fredda fa sì che l’umidità presente nell’aria si condensi. Quest’acqua di condensa viene scaricata
nell’apposita tanica di raccolta condensa. L’aria asciutta passa poi attraverso il condensatore, nel quale si scalda
leggermente, e viene reimmessa nella stanza ad una temperatura leggermente più elevata.
6
ITALIANO
L’unità contiene gas infiammabile R290
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale utente
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di installazione
Prima di utilizzare l’unità, leggere completamente il manuale di servizio
Divieto generico
Obbligo generico
Pericolo generico
La stanza destinata allo stoccaggio, installazione, utilizzo dell’apparecchio deve avere una superficie
minima, come da tabella:
Nome prodotto Superficie min. stanza [m2] Carica refrigerante (g)
Deumido 20 EVO 4 70

Conformità d’uso
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano
ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti. I bambini non devono
giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere effettuata da
bambini senza sorveglianza.
• Questi apparecchi sono stati progettati per un uso in ambiente
domestico e commerciale.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di
personale professionalmente qualificato.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere
conforme alle norme vigenti.
• Per l'installazione occorre prevedere un interruttore onnipolare con
distanza di apertura dei contatti uguale o superiore a mm 3, che
consenta la disconnessione completa nelle condizioni della
categoria di sovratensione III.
• I prodotti equipaggiati con motori predisposti al cablaggio monofase
(M) richiedono SEMPRE la connessione a linee monofase a 220-
240V (o solo 230V quando previsto). Qualsiasi tipo di modifica si
configura come manomissione del prodotto e invalida la relativa
Garanzia.
7
ITALIANO

•Leggere attentamente queste avvertenze.
•Questo apparecchio contiene gas refrigerante R290. Il gas R290 è
un refrigerante che fa riferimento alle relative direttive europee.
•Non perforare il circuito refrigerante. Il gas R290 è infiammabile
(GWP 3).
•Non utilizzare metodi per abbreviare il processo di sbrinamento o di
pulizia diversi da quelli indicati dal costruttore.
•L’apparecchio deve essere immagazzinato in una stanza al cui
interno non sia presente alcun tipo di apparecchio in funzione, che
possa generare incendi (p.es: apparecchi a fiamma libera,
apparecchi funzionanti a gas o riscaldatori elettrici).
•Non perforare o bruciare nessuno dei componenti del circuito di
raffreddamento dell’apparecchio; non incendiare l’apparecchio.
•L’apparecchio deve essere immagazzinato in modo da evitare le
formazione di danneggiamenti meccanici nel tempo.
•La stanza in cui l’apparecchio viene immagazzinato, installato ed
impiegato deve essere costruita in modo che, nel caso di un
eventuale perdita di gas refrigerante, quest’ultimo non crei un effetto
stagnante creando pericolo di incendio e di esplosione.
•Non immagazzinare od installare l’apparecchio in una stanza di
superficie inferiore a 4 m2.
•N.B.: il refrigerante è privo di odore, pertanto è difficile individuarne
le perdite.
•Rispettare scrupolosamente le norme nazionali vigenti riguardanti i
gas infiammabili ed esplosivi.
•Tenere le prese d’aria dell’apparecchio libere da qualsiasi
ostruzione.
•Le persone incaricate di intervenire sul circuito refrigerante devono
essere in possesso di un’abilitazione alla manipolazione dei gas
refrigeranti, secondo quanto indicato dalle norme e dal costruttore.
La manutenzione o riparazione che richieda l’intervento di altro
personale devono essere svolte sotto la supervisione di una persona
competente e qualificata per l’uso di gas refrigeranti. Si consiglia di
rivolgersi sempre a centri di assistenza autorizzati Vortice.
•Prima di essere smaltito, l’apparecchio deve essere etichettato con
data e firma, e con un’indicazione che è stato svuotato del gas
refrigerante; assicurarsi che sull’apparecchio siano ancora presenti
le etichette che indicano la presenza di gas refrigerante
infiammabile.
8
ITALIANO
Informazioni di sicurezza
riguardanti il gas refrigerante R290

•Non utilizzare strumenti che possono generare incendi quando si
ricerca una perdita di refrigerante (p.es: torcia alogena o altri
apparecchi con fiamme libere).
•Deve essere osservata la conformità alle normative nazionali sul gas.
•L'area di installazione deve essere controllata con un rilevatore di
gas appropriato prima e durante il lavoro, per garantire che il tecnico
sia a conoscenza di atmosfere potenzialmente tossiche o
infiammabili. Assicurarsi che l'apparecchiatura di rilevamento delle
perdite utilizzata sia adatta per l'uso con tutti i refrigeranti applicabili,
vale a dire anti-scintilla, adeguatamente sigillata o intrinsecamente
sicura.
•Se deve essere eseguito un lavoro a caldo sull'apparecchio o su
qualsiasi parte associata, deve essere disponibile nelle vicinanze
un'attrezzatura antiincendio appropriata. Mantenere un estintore a
polvere secca o CO2vicino all'area di ricarica.
•Fare in modo che l'area di installazione sia in comunicazione con
l’esterno o che sia adeguatamente ventilata prima di effettuare lavori
a caldo sull’apparecchio. Durante il periodo di esecuzione dell’attività
deve essere mantenuta una certa ventilazione. La ventilazione
dovrebbe disperdere in modo sicuro il refrigerante rilasciato e
preferibilmente espellerlo all’esterno nell'atmosfera.
•Assicurarsi che i condensatori siano scarichi: la scarica deve deve
essere fatta in modo sicuro per evitare possibilità di scintille;
assicurarsi che nessun componente e cablaggio elettrico sotto
tensione sia esposto durante la carica, il recupero o lo spurgo del
gas del sistema.
•Durante la riparazione di componenti sigillati, l’apparecchio deve essere
scollegato dall’alimentazione elettrica prima che vengano rimossi i coperchi
sigillati. Se è assolutamente necessario fornire l’alimentazione elettrica
durante la manutenzione, allora un dispositivo per il rilevamento delle
perdite di gas deve essere posizionato nella zona più critica per avvertire
di una situazione potenzialmente pericolosa.
•Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza
assicurarsi che questo non superi la tensione e la corrente consentite per
l'apparecchio. Sostituire i componenti solo con parti specificate dal
costruttore. Altre parti possono provocare l'accensione del refrigerante
nell'atmosfera a causa di una perdita.
•I fluidi per il rilevamento delle perdite sono adatti per l'uso con la maggior
parte dei refrigeranti, ma è necessario evitare l'uso di detergenti contenenti
cloro poiché il cloro può reagire con il refrigerante e corrodere le tubazioni
in rame.
9
ITALIANO

Sicurezza
• Non utilizzare l’apparecchio per una funzione differente da quella esposta in questo libretto.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc..)
• Non lasciare parti dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Non apportare modifiche di alcun genere all’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio in cabinati, barche, caravan o simili.
• Non utilizzare l’apparecchio in piscine, stanze da bagno o locali simili molto umidi.
• Seguire le istruzioni di sicurezza, per evitare danni all’utente.
• Dopo aver estratto il prodotto dal suo imballo, assicurarsi della sua integrità: nel dubbio rivolgersi a persona
professionalmente qualificata o ad un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice. Non lasciare parti
dell’imballo alla portata di bambini o persone diversamente abili.
• Riporre l’apparecchio lontano da bambini e persone con ridotte capacità fisiche, nel momento in cui si decide
di scollegarlo dalla rete elettrica e di non utilizzarlo più.
• La pulizia interna dell’apparecchio deve essere eseguita soltanto da personale qualificato.
• Verificare periodicamente l’integrità dell’apparecchio; in caso di imperfezioni non utilizzarlo e contattare subito
un Centro Assistenza Tecnica autorizzato Vortice.
• In caso di cattivo funzionamento e/o guasto dell’apparecchio, rivolgersi subito ad un Centro Assistenza
Tecnica autorizzato Vortice e richiedere, par l’eventuale riparazione, l’uso di ricambi originali Vortice.
• Lasciare l’unità in posizione verticale per 12 ore dopo il trasporto o dopo operazioni di pulizia, prima di
connetterla alla rete elettrica.
• L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata da parte di personale professionalmente qualificato.
• Utilizzare l’apparecchio solo gli scopi descritti in questo manuale. Qualsiasi utilizzo improprio o modifica
dell’apparecchio invaliderà la garanzia e il costruttore non risponderà di eventuali danni a cose o persone.
• Utilizzare l’unità in posizione verticale e su superficie piana, mantenendo una distanza di almeno 50 cm da
qualsiasi oggetto.
• Chiudere tutte le finestre e porte quando l’apparecchio è in funzione.
• L’impianto elettrico a cui è collegato il prodotto deve essere conforme alle norme vigenti.
• Tenere i filtri puliti.
• Quando componenti elettrici vengono sostituiti, questi devono essere adatti allo scopo e conformi alle
specifiche del costruttore. Devono essere sempre seguite le linee guida di manutenzione e assistenza del
costruttore. In caso di dubbi consultare il Centro Assistenza Tecnica Autorizzato.
• L’apparecchio è dotato di un rilevatore di sicurezza delle perdite di refrigerante. Perchè il rilevatore sia efficace
l'apparecchio deve essere sempre alimentato elettricamente, dopo l'installazione, tranne durante le attività di
manutenzione.
• I dati della rete elettrica devono essere conformi con i dati riportati sulla targa dati posta sull’apparecchio (Fig.
A).
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato deve essere sostituito da un elettricista o persona similmente
qualificata, per evitare il rischio di danni a persone o all’apparecchio.
• L’uso di qualsiasi apparecchio elettrico comporta l’osservanza di alcune regole fondamentali, tra le quali: non
toccarlo con mani bagnate o umide; non toccarlo a piedi nudi; non consentirne l’uso a bambini o a persone
diversamente abili non sorvegliate.
• In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione provvedere tempestivamente alla sostituzione, che dovrà
essere eseguita presso un Centro Assistenza Autorizzato Vortice
• Mantenere una distanza minima di 50 cm ai lati dell’apparecchio e da qualsiasi materiale infiammabile o
riscaldabile.
• Quando l’apparecchio non è in funzione spegnerlo e staccare la spina.
• Se l’apparecchio viene a contatto con l’acqua, scollegarlo immediatamente e farlo controllare da personale
qualificato prima di utilizzarlo nuovamente.
• Non posizionare oggetti sopra l’apparecchio e non ostruire le entrate / uscite dell’aria.
• Spegnere e scollegare dalla rete elettrica l’unità quando non in funzione.
• Non spostare l’apparecchio tirandolo dal cavo di alimentazione.
10
ITALIANO

11
• Non utilizzare l’unità in ambienti potenzialmente esplosivi contententi combustibili liquidi, gassosi o polverosi.
• Non versare o spruzzare acqua sull’apparecchio
• Non utilizzare altri cavi per estendere la lunghezza del cavo di alimentazione fornito.
• Evitare di tirare, attorcigliare o annodare il cavo di alimentazione, non utilizzare nylon o filo di ferro per
vincolare il cavo di alimentazione.
• Per prevenire la formazione di ghiaccio sull’evaporatore, non usare mai l’apparecchio in ambienti con
temperature inferiori a 5°C.
• Verificare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni, spigoli vivi o
altri effetti ambientali negativi. Il controllo deve anche tener conto degli effetti dell'invecchiamento o delle
continue vibrazioni da fonti quali compressori o ventilatori.
Posizionamento
L’umidità in eccesso circola per gli ambienti della casa allo stesso modo in cui gli odori della cucina si diffondono
in tutte le stanze. Per questo motivo, il deumidificatore dovrebbe essere posizionato in un punto tale da riuscire
ad attirare verso di sé l’aria umida di tutta la casa.
In alternativa, se il problema dell’umidità è prevalentemente riscontrato in un’area specifica della casa, si può
cominciare posizionando il deumidificatore vicino a quest’area per poi spostarlo in un punto più centrale.
Posizionare il deumidificatore su una superficie piana e mantenerlo a una distanza di minimo 10 cm dalle pareti
per ogni lato dell’unità, al fine di garantire un flusso d’aria efficiente.
Questo deumidificatore è dotato di rotelle per avere una maggiore mobilità. Prima di spostare l’unità è
necessario spegnerla e svuotare la tanica di raccolta condensa. È sconsigliato l’utilizzo di una prolunga,
pertanto assicurarsi che l’unità sia posizionata sufficientemente vicino a una presa fissa. Se è necessario
utilizzare una prolunga, assicurarsi che il diametro dei fili del cavo sia di almeno 1 mm2.
Quando il deumidificatore è in funzione, le porte d’ingresso e le finestre devono essere chiuse, se necessario,
per garantire un utilizzo ottimale.
Componenti
Fig.1
a) espulsione aria
b) Griglia di espulsione
c) Pannello anteriore
d) Maniglia
e) Pannello posteriore
f) Tanica di raccolta condensa
g) Rotella
h) Filtro
i) Ingresso aria
j) Pannello di controllo
Accessori
Filtro a carboni attivi
ITALIANO

Utilizzo
Fig.2
1)Tasto IMPOSTAZIONE UMIDITA’
2)Spia modalità di funzionamento (modalità continua CNT, umidità 40%, 50%, 60%, 70%)
3)Display umidità/temperatura
4)Spia funzionamento timer
5)Tasto display temperatura
6)Spia ARIA PULITA
7)Spia ASCIUGABIANCHERIA
8)Tasto ASCIUGABIANCHERIA
9)Spia ventilazione alta
10) Tasto VELOCITA’/VENTILAZIONE
11) Spia ventilazione bassa
12) Spia accensione
13) Tasto (di accensione) ON/OFF
14) Spia “tanica piena”
15) Tasto TIMER
16) Tasto ARIA PULITA
• Collegare l’apparecchio a una presa fissa adeguata. (Fare riferimento all’etichetta sulla parte posteriore
dell’unità per il voltaggio e la frequenza corretti).
• Tasto ON/OFF: premere per accendere/spegnere l’apparecchio. Il compressore entrerà in funzione/si
arresterà.
• Tasto IMPOSTAZIONE UMIDITA’: premere per impostare la modalità di funzionamento desiderata: modalità
continua, umidità 40%, 50%, 60% o 70%. Si illuminerà la spia relativa. L’apparecchio deumidifica fino al
raggiungimento del tasso di umidità relativa impostata. In caso di impostazione di un valore di umidità
superiore a quella ambiente, o di raggiungimento del tasso di umnidità impostato, l’apparecchio interrompe la
deumidificazione, continuando a funzionare in modalità ARIA PULITA. Impostando nuovamente la modalità
CNT, o impostando un valore inferiore di umidità, la funzione di deumidificazione verrà ripristinata dopo 3/4
minuti.
• Tasto VELOCITA’/VENTILAZIONE: premere per impostare la velocità di ventilazione, alta o bassa. Si
illuminerà la spia relativa.
• tasto TIMER: premere per impostare le ore di funzionamento desiderate (1-24 ore). Quando si preme, il display
mostra le ore impostate; quando si rilascia, dopo circa 8 secondi il display mostra nuovamente l’umidità della
stanza. Quando le ore impostate sono trascorse il compressore si arresta automaticamente. Premendo il tasto
TIMER ad apparecchio spento è possibile accendere in modo ritardato l’apparecchio: p.es. se si imposta il
timer su 2, l’apparecchio entrerà in funzione automaticamente dopo 2 ore.
• tasto TEMP: premere per visualizzare sul display la temperatura della stanza; quando si rilascia, dopo circa 8
secondi il display mostra nuovamente l’umidità della stanza.
• tasto ASCIUGABIANCHERIA: premere per attivare una ventilazione ad alta velocità in grado di asciugare
l’umidità presente nell’aria in modo continuo, così da asciugare la biancheria più velocemente.
• tasto ARIA PULITA: premere per attivare la funzione in cui l’apparecchio effettua un ricircolo con fltraggio
dell’aria; è selezionabile la velocità di ventilazione desiderata.
• Funzione AUTO-RESTART: in caso di sospensione temporanea dell’alimentazione, alla riattivazione
l’apparecchio riprende a funzionare mantenendo i settaggi precedentemente impostati.
Scarico condensa
Quando la tanica di raccolta condensa è piena, il compressore si arresta per auto-protezione e la spia di “tanica
piena” si illumina di rosso. Verrà emesso un allarme sonoro.
Per togliere la tanica di raccolta condensa, estrarla semplicemente dall’unità.
Dopo aver svuotato la tanica, riposizionarla nell’apposito spazio. Assicurarsi che sia posizionata correttamente
in modo tale che la spia di “tanica piena” si spenga e il deumidificatore ritorni in funzione.
Nota: se la tanica di raccolta condensa non viene posizionata correttamente, la spia di “tanica piena” resterà ac-
cesa.
Scarico continuo
Se il deumidificatore viene utilizzato a livelli di umidità molto alti, sarà necessario scaricare la tanica di raccolta
condensa più frequentemente. In questa situazione, potrebbe essere più conveniente impostare l’unità a scarico
continuo, secondo la seguente procedura:
• collegare l’attacco per scarico continuo al tubo del diametro interno di 11 mm. Il tubo non è fornito insieme
all'apparecchio;
• assicurarsi che l’acqua scorra sempre liberamente e che il tubo sia sempre nella posizione corretta.
12
ITALIANO

13
Nota! In condizioni di climi molto freddi, è necessario prendere precauzioni per prevenire il congelamento del tubo.
Fig.3
a) Attacco per scarico continuo
b) Tubo del diametro interno di 11 mm
Manutenzione e pulizia
Scollegare sempre la spina dalla presa prima di effettuare la manutenzione o la pulizia dell’unità.
PULIZIA DEL CORPO
Per pulire l’apparecchio utilizzare un panno morbido.
Non usare prodotti chimici volatili, benzina, detergenti, panni trattati chimicamente o altre soluzioni detergenti: po-
trebbero danneggiare la carcassa esterna dell’apparecchio.
PULIZIA DEL FILTRO
Questo deumidificatore è dotato di 2 filtri.
Fig.4
a) Griglia
b) Filtro dell’aria in plastica lavabile
c) Filtro carboni attivi
Filtro antipolvere in plastica lavabile
Estrarre il supporto del filtro e rimuovere il filtro a carboni attivi.
Utilizzare un aspirapolvere o dare dei colpetti leggeri al filtro per una semplice pulizia. Se invece il filtro è parti-
colarmente sporco, utilizzare acqua calda e strofinare.
Assicurarsi che il filtro sia completamente asciutto prima di rimetterlo in posizione.
Non esporre il filtro al sole.
Filtro a carboni attivi
(cattura le particelle di polvere sospese nell’aria e previene la produzione di batteri.)
Il filtro a carboni attivi si trova sotto al filtro anti polvere e non è lavabile. La sua durata è variabile e dipende
dalle condizioni dell’ambiente in cui viene utilizzato l’apparecchio. Il filtro deve essere controllato periodicamente
e sostituito, se necessario.
IMMAGAZZINAGGIO
Se non si utilizza l’unità per un lungo periodo di tempo:
spegnere l’unità, scollegarla e avvolgere il cavo di alimentazione AC;
svuotare completamente la tanica di raccolta condensa e pulirla;
soprire l’unità e riporla in un luogo non esposto alla luce diretta del sole.
ITALIANO

14
Risoluzione errori
L’APPARECCHIO NON SI AVVIA:
è collegato alla presa?
riceve corrente elettrica?
La temperatura della stanza è inferiore ai 5°C o superiore ai 32°C? In caso positivo, la temperatura va oltre
l’intervallo di esercizio dell’unità;
assicurarsi che il pulsante ON/OFF sia acceso;
verificare che la tanica di raccolta condensa sia posizionata correttamente nell’unità e che non sia piena;
assicurarsi che l’ingresso o l’uscita dell’aria non siano ostruiti.
L’APPARECCHIO SEMBRA NON FUNZIONARE:
il filtro dell’aria è impolverato o contaminato?
l’ingresso o l’uscita dell’aria sono bloccati?
l’umidità della stanza è già molto bassa?
L’APPARECCHIO SEMBRA FUNZIONARE POCO:
ci sono troppe porte o finestre aperte?
nella stanza è presente qualcosa che produce molta umidità?
L’APPARECCHIO È TROPPO RUMOROSO?
verificare che l’apparecchio sia posizionato su una superficie piana.
L’APPARECCHIO HA DELLE PERDITE:
assicurarsi che sia in buono stato.
Messa fuori servizio
• Prendere confidenza con l’apparecchio e il suo funzionamento.
• Isolare elettricamente il sistema.
• Prima di iniziare l’attività assicurarsi che:
1.sia disponibile un’attrezzatura di movimentazione meccanica, se richiesta, per movimentare le bombole di
refrigerante se necessario;
2.tutti gli equipaggiamenti di protezione individuale siano disponibili e correttamente utilizzati;
3.il processo di recupero sia sempre supervisionato da una persona competente;
4.l’attrezzatura per il recupero e le bombole siano conformi agli standards appropriati.
• Abbassare la pressione del circuito di raffreddamento, se possibile.
• Se non è possibile fare il vuoto, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso da varie
parti del sistema.
• Assicurarsi che la bombola sia situata sulla bilancia prima che abbia inizio la procedura di recupero.
• Accendere la macchina per il recupero ed operare secondo le istruzioni del costruttore.
• Non riempire eccessivamente le bombole (max 80% della capacità).
• Non superare, nemmeno in modo temporaneo, la pressione massima di lavoro delle bombole.
• Quando le bombole sono state riempite correttamente e il la procedura è terminata, assicurarsi che le bombole e
l’attrezzatura siano prontamente rimosse e che le valvole dell’apparecchio siano chiuse.
• Il refrigerante recuperato non deve essere riutilizzato in un altro apparecchio, a meno che non sia stato controllato
e rigenerato.
• L’apparecchio deve esser etichettato, con un’indicazione che è stato messo fuori servizio e svuotato del refrigerante.
La targa deve riportare la data e la firma. Per apparecchi che contengono refrigeranti infiammabili assicurarsi che
ciò venga riportato in targa.
Assicurarsi che vengano utilizzate solo bombole idonee al recupero dei gas refrigeranti. Assicurarsi che sia
disponibile il numero appropriato di bombole. L'attrezzatura di recupero deve essere in buone condizioni di
funzionamento, provvisto di istruzioni per l’uso e adatto al recupero di tutti i tipi di gas, compresi quelli infiammabili.
Deve essere disponibile un set di bilance calibrate e in buone condizioni di funzionamento. I tubi flessibili devono
essere completi di giunti di disconnessione senza perdite e in buone condizioni. Prima di attivare l’attrezzatura per il
recupero verificare che sia in perfette condizioni di funzionamento, e che tutti i componenti elettrici associati siano
isolati, per evitare incendi in caso di perdita accidentale di gas. In caso di dubbi consultare il costruttore. Il gas
refrigerante recuperato deve essere consegnato al fornitore all’interno delle bombole e accompagnato dalla relativa
nota di trasferimento. Non mescolare gas diversi all’interno delle unità di recupero e soprattutto all’interno delle
bombole. Se devono essere rimossi compressori oppure olio di compressori, assicurarsi che questi siano stati
evacuati in misura sufficiente, per evitare il pericolo che residui di gas infiammabile rimangano all’interno dell’olio.
L’attività di evacuazione deve essere eseguita prima di riconsegnare il compressore al costruttore.
ITALIANO

Informazione importante per lo smaltimento ambientalmente
compatibile
IN ALCUNI PAESI DELL’UNIONE EUROPEA QUESTO PRODOTTO NON RICADE NEL CAMPO DI
APPLICAZIONE DELLA LEGGE NAZIONALE DI RECEPIMENTO DELLA DIRETTIVA RAEE E QUINDI NON
È IN ESSI VIGENTE ALCUN OBBLIGO DI RACCOLTA DIFFERENZIATA A FINE VITA.
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2012/19/EC.
Il simbolo del bidone barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate
strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
rifiuti o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento
ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
15
ITALIANO

16
Description and use
This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess
moisture to condensate over the cooling elements. Contact with this cold surface causes the moisture in the air
to condense. This condensed water then drains safely into the water tank. The dried air then passes through the
condenser where it is slightly warmed and re-enters the room at a slightly elevated temperature.
ENGLISH
The unit contains flammable gas R290
Read the user manual completely before using the unit
Read the installation manual completely before using the unit
Read the service manual completely before using the unit
Generic prohibition
Generic obligation
Generic danger
The room intended for storage, installation and use of the device must have a minimum surface area, as
shown in the table:
Product name Minimum room surface [m2] Refrigerant charge (g)
Deumido 20 EVO 4 70

17
Compliance
• This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
• These appliances are designed for use in residential and
commercial properties.
• The appliance must be installed by a professionally qualified
electrician.
• The electrical system to which the product is connected must be in
compliance with applicable regulations.
• An omnipolar switch with a contact opening distance of 3 mm or
higher should be provided for installation, enabling complete
disconnection under overvoltage category III conditions.
• Products equipped with single-phase wiring (M) engines ALWAYS
require connection to 220-240V (or only 230V where required)
single-phase lines. Any kind of modification shall be considered as
product tampering and shall nullify the relative warranty.
ENGLISH

•Read these warnings carefully.
•This device contains refrigerant gas R290. Gas R290 is a refrigerant
that refers to relevant European directives.
•Do not pierce the refrigerant circuit. Gas R290 is flammable (GWP 3).
•Do not use methods to shorten the defrosting or any cleaning
process methods other than those indicated by the manufacturer.
•The device must be stored in a room in which there is no type of
device in operation which could generate fires (for example: open
flame equipment, gas-operated equipment or electric heaters).
•Do not pierce or burn any device cooling circuit components. Do not
ignite the device.
•The device must be stored so as to avoid any mechanical damage
over time.
•The room in which the device is stored, installed and used must be
constructed in such a way that, in the event of a loss of refrigerant
gas, the latter does not create a stagnant effect, creating the risk of
fire and explosion.
•Do not install, operate or store the device in a room smaller than 4
m2.
•Note: the refrigerant is odourless and therefore leaks are difficult to
identify.
•Strictly comply with the national regulations in force concerning
flammable and explosive gases.
•Keep the device air vents free from any obstruction.
•The persons in charge of working on the refrigerant circuit must be in
possession of authorisation to handle refrigerant gases, as indicated
by the standards and by the manufacturer. Maintenance or repairs
that require the intervention of other personnel must be carried out
under the supervision of a competent person qualified for the use of
refrigerant gases. It is always advisable to contact authorised Vortice
support centres.
•Before being disposed of, the device must be labelled with the date
and a signature and with indication that the refrigerant gas has been
emptied. Make sure that the labels indicating the presence of
flammable refrigerant gas are still present on the device.
•Do not use tools that can generate fires when looking for a refrigerant
leak (for example: halogen torch or other open flame devices).
•Compliance with national gas regulations shall be observed.
•The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
18
Information on safety regarding
refrigerant gas R290
ENGLISH

potentially toxic or flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use with all applicable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
•If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO2fire extinguisher
adjacent to the charging area.
•Make sure the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A degree
of ventilation shall continue during the period that the work is carried
out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
•Make sure that capacitors are discharged: this shall be done in a safe
manner to avoid possibility of sparking; make sure that no live
electrical components and wiring are exposed while charging,
recovering or purging the system.
•During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be
disconnected from the equipment being worked upon prior to any removal
of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical
supply to equipment during servicing, then a permanently operating form of
leak detection shall be located at the most critical point to warn of a
potentially hazardous situation.
•Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit
without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and
current permitted for the equipment in use. Replace components only with
parts specified by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of
refrigerant in the atmosphere from a leak.
•Leak detection fluids are suitable for use with most refrigerants but the use
of detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react
with the refrigerant and corrode the copper pipe-work.
19
ENGLISH

20
Safety
• Do not use the device for any function other than that specified in this booklet.
• Do not leave the device exposed to adverse weather conditions (rain, sun, etc.).
• Never leave packaging parts within reach of children or disabled persons.
• Do not make changes of any kind to the device.
• Do not use the device in cabins, boats, caravans or similar.
• Do not use the device in swimming pools, bathrooms or any other very damp rooms.
• Follow safety instructions to prevent damaging the user.
• After removing the product from its packaging, ensure that it is not damaged. If in doubt please contact a
professionally qualified person or authorised Vortice Technical Assistance Centre. Never leave packaging parts
within reach of children or disabled persons.
• Store the device away from children and persons with reduced physical capabilities when you decide to
disconnect it from the power supply and not to use it any more.
• Internal cleaning of the device must only be carried out by qualified personnel.
• Periodically check device conditions. If imperfections are noted, do not use the unit and immediately contact a
Vortice authorised Technical Assistance Centre.
• Promptly contact an authorised Vortice Technical Assistance Centre in the event of unit malfunction and/or
failure and request the use of original Vortice spare parts for any repairs.
• Leave the unit in a vertical position for 6 hours after transport or after cleaning, before connecting it to the
mains.
• The device must be installed by professionally qualified personnel only.
• Use the device only for the purposes described in this manual. Any improper use or modification to the device
will invalidate the warranty and the manufacturer will not be liable for any damage to property or persons.
• Use the unit in a vertical position and on a flat surface, keeping it at a distance of at least 50 cm from any object.
• Close all windows and doors when the device is in operation.
• The electrical system to which the product is connected must comply with regulations in place.
• Keep the filters clean.
• Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt,
consult the manufacturer’s technical department for assistance.
• This unit is equipped with a refrigerant leak detector for safety. To be effective, the unit must be electrically
powered at all times after installation, other than when servicing.
• The electrical mains data must comply with the data shown on the data plate affixed to the device (Fig. A).
• If the power cable becomes damaged, it must be replaced by an electrician or similarly qualified person, to
avoid the risk of personal injury or damage to the device.
• The use of any electric device requires compliance with a few fundamental rules, including: Never touch it with
wet or humid hands. Never touch it when barefoot. Do not allow use by unsupervised children or disabled
persons.
• In case of damage to the power cable, have an authorised Vortice Assistance Centre replace it immediately.
• Maintain a minimum distance of 50 cm from the sides of the device and from any inflammable or heatable
material.
• Switch the device off and unplug it when it is not in use.
• If the appliance comes into contact with water, unplug it immediately and have it checked by qualified
personnel before using it again.
• Do not place objects on top of the device or obstruct the air inlets/outlets.
• Switch off and disconnect the unit from the mains when not in use.
• Do not move the device by pulling on the power cable.
• Do not use the unit in the presence of flammable substances or vapours such as alcohol, insecticides, gasoline,
etc.
ENGLISH
Other manuals for DEUMIDO 20 EVO
1
Table of contents
Languages:
Other Vortice Dehumidifier manuals

Vortice
Vortice DEUMIDO NG 16-20 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 10 EVO User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO M20 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO NG 10 User manual

Vortice
Vortice Deumido Electronic E20 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO COMPACT User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 10 EVO User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO 20 EVO User manual

Vortice
Vortice Deumido Electronic E10 User manual

Vortice
Vortice DEUMIDO M10 User manual