VOSS.farming BA-NV 100 User manual

Version : 2016.2
1
BA-NV 100
DE - Bedienungsanweisung
EN - Instruction manual
NL - Gebruiksaanwijzing
DA - Betjeningsvejledning
SV - Bruksanvisning
IT -Istruzioni per l’uso
FR - Consignes d'utilisation
ES - Manual de instrucciones
DE: Keine Garantie bei Feuchtigkeitsschäden durch unsachgemäßen Aufbau/Montage.
Zur Verhütung von Blitzschäden muss die Zaunleitung am Gebäude vor Aschluss an das Elektrozaungerät über
eine Überspannungsschutzeinrichtung mit Funkenstrecke geführt werden, welche auf unbrennbarem Material an
der Gebäude-Außenwand angebracht wird.
EN: No warranty in case of damage due to damp caused by improper mounting.
To prevent lightning damage the fence-cable along the building needs to be leaded across an overvoltage
protective device with spark gap, which is mounted on incombustible material at the
outer wall of the building, before connection to the energizer.
NL: Geen garantie bij vochtigheidsschade door onoordeelkundige installatie/montage.
Om bliksemschade te voorkomen moet het deel van de leiding van het hek dat over het gebouw loopt, voordat
het aan het schrikdraadapparaat wordt aangesloten, via een overspanningsbeveiliging met vonkbrug worden
geleid, die op onbrandbaar materiaal aan de buitenwand van het gebouw wordt aangebracht.
DA: Der ydes ikke garanti for fugtskader pga. forkert udført opbygning/montering.
For at forhindre lynskader skal hegnsledningen på bygningen inden tilslutningen til hegnsapparatet føres gennem
en overspændingsbeskytter med gnistgab, som skal monteres på ikke-brændbart materiale på bygningens
ydervæg.
SV: Garantin gäller inte för fuktskador orsakade av felaktig uppställning/montering.
För att förhindra åskskador ska stängselledningen längs byggnaden dras över ett överspänningsskydd med ett
gnistgap, vilket ska monteras på ett icke brännbart material på husets yttervägg innan den ansluts till
elstängselaggregatet.
IT: Nessuna garanzia in caso di danni provocati dall'umidità a causa dell'installazione/montaggio scorretti.
Per evitare danni da fulmini, il cavo della recinzione lungo l'edificio deve essere condotto, prima di essere
allacciato all'elettrificatore per recinzioni, attraverso un dispositivo di protezione contro le sovratensioni con
scaricatore, montato su un materiale non combustibile sulla parete esterna dell'edificio.
FR: Aucune garantie en cas de dommages liés à l'humidité suite à un montage incorrect.
Pour empêcher les dommages causés par la foudre, le fil conducteur de clôture sur le bâtiment doit, avant le
raccordement sur la clôture électrique, être guidé via un dispositif de protection contre les surtensions avec
éclateur, qui est placé sur un matériau non inflammable sur la paroi extérieure du bâtiment.
ES: No se otorga garantía en caso de daños por humedad provocados por una colocación/montaje no conforme al
uso.
Para la protección contra daños provocados por rayos, debe colocarse la tubería de la valla del edificio antes de
la conexión al electrificador de vallas mediante un dispositivo de protección contra una sobretensión y
descargadores de chispas, el cual se colocará sobre un material no inflamable en el muro exterior del edificio.
VOSS GmbH & Co. KG
Ohrstedt-Bhf Nord 5
D-25885 Wester-Ohrstedt
Tel: +49 (0) 4847 - 80 680
Fax: +49 (0) 4847 - 673
E-mail: [email protected]

Version : 2016.2
2
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Kontrollleuchte
(blinkt diese, ist das
Gerät funktionstüchtig)
2
Zaunanschluss
3
Erdanschluss
4
Netzkabel 230V ~
a.) Funktionsbeschreibung des Gerätes
Das Gerät ohne Anschluss von Zaun und Erde in Betrieb nehmen. Blinkt die Kontrollleuchte (1) im
Takt der Impulse, ist das Gerät funktionstüchtig.
Blinkt die Kontrollleuchte (1) nicht, muss erst die Netzspannung bzw. die Netzzuleitung überprüft
werden. Kann kein Fehler gefunden werden, sollte das Gerät von einem Fachmann überprüft
werden.
b.) Funktionsbeschreibung mit angeschlossener Zaunanlage ( Zaun + Erde )
Die Kontrollleuchte (1) dient nur als Funktionskontrolle, reagiert jedoch nicht auf Fehler in der
Zaunanlage oder Ausfall der Zaunspannung. Eine regelmäßige Überprüfung der Zaunspannung mit
einem handelsüblichen Messgerät ist unerlässlich.
Sollte die Kontrollleuchte schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten
und muss vor Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Für dieses Gerät gilt eine 2-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Garantiebedingungen und mögliche
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung!
1
Anschluss an 230 V ~!
3
4
5
1
2
3
4
Das Weidezaungerät darf (im Stall) nicht als
Tier-Trainer verwendet werden!

Version : 2016.2
3
Operating Instructions -EN-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Warning light(flashing =
equipment switched on)
2
Fence connection
3
Earth connection
4
Mains cable 230V ~
Description of function
Put the equipment into service by connecting the plug to a mains outlet. If the warning light (1)
flashes in sync with the pulses, the equipment is working correctly..
If the warning light (1) does not flash after connection to mains,
please check for correct mains voltage and proper connection. If no problem can be found, have
the equipment checked by an expert.
Important Notes:
For outside installation the device must also be protected against exposure to rain and direct
sunlight.
The equipment gives no warning if the electric fence is faulty.
This equipment carries a 2-year warranty in accordance with our Warranty Terms &
Conditions! Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing,
commissioning, warranty terms and conditions and potential sources of fault!
4
5
1
2
3
4
230 V ~ connection!
This energizer shall not be used as an animal
trainer (inside a barn).

Version : 2016.2
4
Specifiekvoorhetapparaatgeldendegebruiksaanwijzing -NL-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Controlelamp ( knipperd =
apparaatingeschakeld)
2
Aansluiting
afrastering
3
Aardeaansluiting
4
Netkabel 230V ~
Beschrijving van de werking
Het apparaat zonder aansluiting van afrastering en aarde in gebruik nemen. De controlelamp
(1) knippert op het ritme van de impulsen. Het apparaat is in staat om te functioneren. De
afrastering kan aangesloten worden.
Indien de controlelamp (1) niet knippert, werkt het apparaat niet.
Oorzaak: Netspanning ontbreekt, aansluiting van het apparaat zonder toevoerleiding kent een
onderbreking c.q. het apparaat is defect.
Remedie: Allereerst aansluiting, vervolgens eventueel apparaat door een vakman laten controleren.
Belangrijke aanwijzingen
Bij buitenmontage moet het apparaat aanvullend tegen regen en vlakke zoninstraling beschermd
worden.
Het apparaat waarschuwt niet indien de afrastering fouten vertoont.
Voor dit apparaat geldt een garantie van 2 jaar en dit in overeenstemming met onze
garantievoorwaarden! Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling,
garantievoorwaarden en mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing
terug te vinden!
1
4
5
1
2
3
4
Aansluiting op 230 V ~!
Het schrikdraadapparaat mag (in de stal) niet
als trainingsaparaat worden gebruikt!

Version : 2016.2
5
Betjeningsvejledning -DA-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Kontrollampe (blinker =
apparat tændt)
2
Hegntilslutning
3
Jordtilslutning
4
Netkabel 230V ~
Funktionsbeskrivelse:
Tag apparatet i brug uden tilslutning af hegn og jordforbindelse. Kontrollampe (1) blinker i takt
med impulser. Apparatet er funktionsdygtig. Hegnanlægget kan nu tilsluttes.
Blinker kontrollampe (1) ikke, så arbejder apparatet ikke.
Årsag: Netspænding mangler, apparattilslutning eller strømmen er afbrudt hhv. apparatet
er defekt.
Afhjælpning: Lad først tilslutningen, derefter eventuel apparatet kontrollere af en fagmand.
Vigtige henvisninger
Ved udendørs montering skal apparatet desuden beskyttes mod regn og direkte sollys.
Apparatet advarer ikke hvis hegnanlægget udviser fejl.
For dette apparat gælder der en 2-årig garanti, respektive vores garantiebetingleser!
Sikkerhedshenvisninger, jordforbindelse, ibrugtagning, garantibetingelser og mulige fejlkilder
finder de venligst i vedlagde betjeningsvejledning!
1
3
4
5
1
2
3
4
Tilslutning til230 V ~!
Det elektriske hegn bør (i stalden)
ikke anvendes som dyretræner!

Version : 2016.2
6
Apparatspecifik bruksanvisning -SV-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Kontrollampa (blinkar =
Apparat på)
2
Staketkoppling
3
Jordkontakt
4
El-sladd 230V ~
Funktionsbeskrivning:
Starta apparaten utan att koppla den till staket eller jord. Kontrollampan (1) blinkar i samma
takt som impulserna. Apparaten fungerar. Staketanläggningen kan nu kopplas in.
Om inte kontrollampan (1) blinkar, arbetar apparaten inte.
Orsak: Nätspänning saknas, apparatkontakten eller inkommande ledning är brutna eller apparaten är
defekt.
Åtgärd: Låt först inkopplingen och senare ev. även apparaten kontrolleras av sakkunnig.
Viktiga anvisningar
Vid extern montering skall apparaten därutöver skyddas mot regn och direkt solstrålning.
Apparaten varnar inte om staketanläggningen uppvisar fel.
För apparaten ges 2 års garanti enligt bifogade garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, batteri- och batteriskötsel, garantivillkor och
tänkbara felkällor framgår ur den bifogade bruksanvisningen!
1
4
5
1
2
3
4
Koppling till 230 V ~!
Elstängselaggregatet får inte användas för
att träna djur (i stallet)!

Version : 2016.2
7
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Spia luminosa(lampeggia =
apparecchioacceso)
2
Collegamento recinto
3
Messa a terra
4
Cavo alimentazione
230V ~
Descrizione delle funzioni:
Mettere in funzione l’apparecchio senza i collegamenti a terra e al recinto. La spia luminosa
(1) lampeggia al ritmo degli impulsi. L’apparecchio funziona. Il recinto può ora essere
collegato.
Se la spia luminosa (1) non lampeggia, l’apparecchio non funziona.
Causa: Manca la tensione di rete, il collegamento dell’apparecchio o l’alimentatore presentano
interruzioni oppure l’apparecchio è guasto.
Soluzione:Far verificare il collegamento, poi eventualmente l’apparecchio, da un tecnico
specializzato.
Avvertenze importanti
In caso di montaggio esterno, l'apparecchio deve avere anche una protezione contro la pioggia e gli
irradiamenti solari diretti.
L’apparecchio non dà allarmi, se il recinto presenta dei guasti.
Quest’apparecchio gode di una garanzia di 2 anni, conformemente alle nostre condizioni di
sicurezza. Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, condizioni di
garanzia e possibili fonti di guasti sono consultabili sulle istruzioni d’uso accluse!
1
2
3
4
Collegamento a 230 V ~!
L'elettrificatore per recinzioni non può essere
utilizzato (nella stalla) come addestratore di
animali.

Version : 2016.2
8
Notice d’utilisation spécifique à l’électrificateur -FR-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Voyant de contrôle
(clignotant =
électrificateur en
marche)
2
Raccordement à
la clôture
3
Raccordement à
la terre
4
Câble d'alimentation
secteur 230V ~
Mise en œuvre :
Mettre l’électrificateur en œuvre sans le relier à la clôture et à la terre. Le voyant de contrôle
(1) s’allume au rythme des impulsions. L’électrificateur est apte à fonctionner. L’électrificateur
peut maintenant être raccordé.
Si le voyant de contrôle (1) ne clignote pas, l’électrificateur ne fonctionne pas.
Cause: La tension du secteur fait défaut, le branchement de l’électrificateur ou l’arrivée de courant
présente une coupure ou l’électrificateur est défectueux.
Remède:Faire contrôler tout d’abord le branchement, ensuite éventuellement l’appareil par un
professionnel.
Remarques importantes
En cas de montage en plein air li faut protéger additionnellement l’appareil de la pluie et des rayons
directs du soleil.
L’électrificateur ne signale rien si la clôture présente un défaut.
Une garantie de 2 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, ainsi que
les éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe !
1
2
3
4
Alimentation 230 V ~!
La clôture électrique (à l'étable) ne doit
pas être utilisée comme Tier-Trainer !

Version : 2016.2
9
Instruccionesdeservicioespecíficasdelequipo -ES-
Minisafe Protec, PetControl NV100
1
Luz de control (centellea
= equipo en marcha)
2
Conexión al cercado
3
Conexión a tierra
4
Cable de red 230V ~
Descripción del funcionamiento:
Poner en funcionamiento el equipo sin conexión a tierra y al cercado. La luz de control (1)
centellea al ritmo de los impulsos. El equipo está en condiciones para funcionar. Puede ahora
conectarse el cercado.
Si la luz de control (1) no centellea, el equipo no está en marcha.
Causa: Falta tensión de red, la conexión del equipo o el cable de alimentación están interrumpidos
o el equipo está averiado.
Solución:Hacer comprobar por el especialista primero la conexión, después el equipo si es
necesario.
Advertencias importantes
En caso de montaje al aire libre el equipo debe también ser protegido contra lluvia e influencia
directa de los rayos solares.
El equipo no avisa cuando el cercado tiene fallas.
Para este equipo vale una garantía de 2 años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, las condiciones de garantía y las posibles
fuentes de error véanse en las instrucciones de servicio adjuntas!
1
4
5
1
2
3
4
Conexión a 230 V ~!
El electrificador de vallas no puede utilizarse (en el establo)
como entrenamiento para animales.

Version : 2016.2
10

Version : 2016.2
11

Konformitätserklärung
Declaration of Conformity
Wir, die / We, the company
AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
(Name des Anbieters / Suppliers name)
Karl-Maybach-Str. 4 / D-88239 Wangen –Geiselharz, GERMANY
(Anschrift / address)
erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte /
declare on our sole responsibility that the products
Weidezaungeräte / Electric fencing units
Marke / Trademark:
sich auf diese Erklärung mit der/den folgenden EU-Richtlinien beziehen:
relates to this declaration, which is in conformity with the following EU directives:
2014/30/EU (EMV-Richtlinie) (EMV-Directive)
2001/95/EG (Allgemeine Produktsicherheitsrichtlinie) (General Product Safety Directive)
2011/65/EU (ROHS, Richtlinie über die Beschränkung gefährlicher Stoffe in Elektronikgeräten)
(Directive on the Restriction of Hazardous Substances in electonic equipment)
und mit den harmonisierten Norm(en) übereinstimmen:
and matches with the harmonized standard(s):
EN 60335-1:2002 + A11:2004 + A1:2004 + A12:2006 + Corrigendum:2006 + A2:2006
EN 60335-2-76:2005 + A1:2006 + A11:2008 + A12:2010 + A2:2015*
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:1997 + Corrigendum:1997 + A1:2001 + A2:2008
EN 50581:2012
*A2:2015 gültig für Geräte, welche mit * gekennzeichnet sind.
AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
88239 Wangen-Geiselharz
Wangen, den 21.03.2016
(Ort und Datum der Ausstellung / (Name und Unterschrift des Befugten /
Place and date of issue) name and signature of authorized person)
Table of contents
Languages: