Vox VX II User manual

Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage.
Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit
is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Oper-
ate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the
equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to
let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment,
unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest VOX dealer
or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING
(for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
● Reorient or relocate the receiving antenna.
● Increase the separation between the equipment and receiver.
●
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
● Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those
included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority
to operate this equipment.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the
product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies that
when you wish to dispose of this product, manual, package or battery
you must do so in an approved manner. Do not discard this product,
manual, package or battery along with ordinary household waste.
Disposing in the correct manner will prevent harm to human health
and potential damage to the environment. Since the correct method
of disposal will depend on the applicable laws and regulations in
your locality, please contact your local administrative body for details.
If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a
chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin” symbol
on the battery or battery package.
DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party : KORG USA INC.
Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone : 1-631-390-6500
Equipment Type : MODELING GUITAR AMPLIFIER
Model : VX l / VX ll
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference,and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications and
voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended
that this product should be used. If you have purchased this product via the
internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify
that this product is intended to be used in the country in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it
is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or
distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase
otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or
distributor’s warranty.
* Apple, iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in
the U.S. and other countries.
* All product names and company names are the trademarks or registered trade-
marks of their respective owners.
2015 VOX AMPLIFICATION LTD.
VOX AMPLIFICATION LTD.
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA, UK www.voxamps.com/
Thank you for purchasing the VOX VX I/VX II modeling guitar amplifier. To help you get the most out of your new instrument,
please read this manual carefully.
Merci d’avoir choisi l’amplificateur de guitare à modélisation VX I/VX II de VOX. Veuillez lire attentivement ce manuel afin de
pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par votre nouvel instrument.
Vielen Dank für den Kauf des VOX VX I/VX II Modeling-Gitarrenverstärkers. Bitte lesen Sie vorliegende Bedienungsanleitung
gründlich durch, damit Sie Ihr neues Instrument voll ausnützen können.
Gracias por adquirir el amplificador de modelado de guitarra VOX VX I/VX II. Para que puedas sacar el máximo partido de tu nuevo
amplificador, por favor lee este manual atentamente.
このたびは、VOXモデリング・ギター・アンプ VX I/VX IIをお買い上げいただきまして、誠にありがとうございます。本製品を末永くご愛用いただくためにも、
取扱説明書をよくお読みになって正しい方法でご使用ください。
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あなたや他の方々
への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の程度によっ
て、内容を「警告」、「注意」の2つに分けています。これらは、あなたや他の方々の安全
や機器の保全に関わる重要な内容ですので、よく理解した上で必ずお守りください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)を示しています。記号
の中には、具体的な注意内容が描かれています。左の図は「一
般的な注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記
号の中には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左
の図は「分解禁止」を表しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中
には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左の図は
「電源プラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死亡や重傷を負う可能性があります。
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差し込む。
・ ACアダプターのプラグにほこりが付着している場合は、ほこりを拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ容易に手
が届くようにする。
・ 次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプラグをコン
セントから抜く。
○ ACアダプターが破損したとき
○ 異物が内部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれてること以外は絶対にしない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づけない。ま
た、ACアダプターのコードの上に重いものをのせない。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。万一、聴力低下
や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談してください。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する
機器の上など)で使用や保管はしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管はしない。
・ ホコリの多い場所で使用や保管はしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管はしない。
・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保
管はしない。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性または物理的損害が発生する
可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて誤動作す
る場合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入ることがあります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等の故
障の原因になることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラグを持つ。
・ 長時間使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電池を抜く。
・ 電池は幼児の手の届かないところへ保管する。
・ 長時間使用しないときは、ACアダプターをコンセントから抜く。
・ 指定のACアダプター以外は使用しない。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してください。
・ 電池を過度の熱源(日光、火など)にさらさない。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障の原因になります。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド質、強燃性
のポリッシャーは使用しない。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐れがあります。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が破損する恐
れがあります。
* Apple、iPad、iPhone、iPod touchは、米国および他の国々で登録されたApple
Inc.の商標です。
* その他すべての商品名または規格名は関係各社の商標または登録商標です。
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保
証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無
償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。
• 消耗部品(電池、スピーカー、真空管、フェーダーなど)の交換。
• お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
• 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
• 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
• 不当な改造、調整、部品交換などにより生じた故障または損傷。
• 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き替えられて
いる場合。
• 本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した
日より3か月以内に限り無償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます。
詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますので、あらかじめお客様
相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただき
ます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っておりま
せん。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきましては、弊社は
一切の責任を負いかねますのでご了承ください。
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するためのもので、これよりお客様の
法律上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないときは、
お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合
わせください。
お客様相談窓口
受付時間: 月曜~金曜 10:00~17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
※ PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおか
けください。
サービス・センター: 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-15-12
輸入販売元: KORG Import Division 〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
www.korg.co.jp/KID/
保証書
VOX VX I/VX II
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名.

Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner
le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension
appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont
la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par
conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire
fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et
de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons
de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne
vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du
diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument.
Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages,
un court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des
objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit,
débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre reven-
deur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix ap-
parait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de
piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être
déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une
poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer
de cette manière, de prévenir les dommages pour la santé
humaine et les dommages potentiels pour l’environnement.
La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règle-
ments applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez
votre organisme administratif pour plus de détails.
Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un
symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des be-
soins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé.
Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspon-
dance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit
est bien utilisable dans le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui
pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie
du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui
est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de
ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Apple, iPad, iPhone et iPod sont des marques de Apple Inc. déposées
aux États-Unis et dans d’autres pays.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an.
Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder
Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche
Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemes-
senen Kraftaufwand.
Panel description and functions
1.
PROGRAM button and PROGRAM/TUNER LED
Use this buon to choose a program. Each press of the PROGRAM buon
switches the seing in the following order: PRESET -> USER A -> USER B ->
PRESET... (Refer to “Preset programs and user programs”.) This buon is also
used to save new programs. (Refer to “Saving a program”.)
When the tuner function is turned on, the LEDs will display the tuning status.
(Refer to “Using the tuner”.)
2.
INPUT jack
This is where you plug in your guitar.
3.
AMP selector
Use this selector to choose the amp model. The characteristics and location of the
gain and tone controls in the circuit are all switched according to the amp model
that is selected.
When “PRESET” is selected with the PROGRAM buon, you can recall preset
programs that include sounds and eect seings typical of each amp model.
4.
GAIN knob
This adjusts the pre-amp gain of the selected amp model.
5.
TREBLE, BASS knob
These adjusts the tone for the high and low-frequency ranges. The changes that
are produced dier depending on the selected amp model.
6.
VOLUME knob
This adjusts the volume that is output from the pre-amp to the power amp. This
seing will change the amount of the power amp’s distortion.
When the volume is increased, there may be some unnatural distortion in
the output from the headphones jack or the audio output from the USB port.
7.
MODULATION knob
Use this knob to select a modulation eect. This knob also controls the speed of
the selected eect. When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
8.
DELAY/REVERB
knob
Use this knob to select a type of delay or reverb eect. This knob also controls
the depth, or intensity, of the selected eect.
When this knob is fully turned to the left, all eects are o.
9.
TAP button and LED
This sets the time for delay/reverb eects. The interval between two presses of the but-
ton will be set as the time. The LED will blink in accordance with the specied time.
Tip To set a precise delay time that matches the tempo of a song, press the but-
ton several times along with the beat of the song.
10.
POWER LEVEL knob
This adjusts the output level of the power amp while maintaining the level of
power amp distortion.
The POWER LEVEL seing is not saved with the programs.
Tip This adjusts the output level from the headphones jack when headphones
are plugged into the jack.
11.
Power button
Hold down this buon to turn the VX I / VX II on or o.
12.
AUX IN jack
Connect the analog output of an audio device to this jack. You can connect an audio
player to this jack, then play along on your guitar while listening to your favorite songs.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem tro-
ckenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger
wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel.
Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch
einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf.
Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts,
Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein
Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz.
Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“
auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung,
der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das
Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen.
Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elek-
tronischen Komponenten nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein
separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Ge-
brauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat
entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen.
Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben
werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte
erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Pro-
dukte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt
mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese
vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe
oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft
ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten
sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der
Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen
Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder
Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer
durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Müll-
tonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schad-
stoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für
Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen
und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland
gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand
und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie
bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als
dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und
die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls
das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausge-
schlossen werden kann.
* Apple, iPad, iPhone, und iPod touch sind in den USA und anderen
Ländern registrierte Markenzeichen von Apple Inc.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado
un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de
corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente
con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferen-
cias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de
radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o
controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpia-
dores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría
causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga
ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sob-
re un producto, su manual de usuario, la batería, o el embala-
je de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire di-
chos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la
normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos
artículos junto con la basura de casa. Verter este producto de
manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública
y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una nor-
mativa específica acerca de cómo verter productos potencial-
mente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su
oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería
contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un
símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de ba-
sura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones
y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está des-
tinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo,
y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto
está destinado al país en el cual reside.
AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado
podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante
o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya
que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del
fabricante o distribuidor.
* Apple, iPad, iPhone y iPod touch son marcas comerciales deApple Inc.,
registradas en EE. UU. y en otros países.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o
marcas registradas de sus respectivos propietarios.
34
2
17859106131211
16 17 18
15
14
* This panels shows the VX II.
* Cette panneaux affiche le VX II.
* Diese Platten zeigt die VX II.
* Este paneles muestra el VX II.
※このパネル図は
VXIIのものです。
13.
Headphones jack
Use this jack if you want to output directly to a mixer or recording device, or
when you want to use headphones. Adjust the output level from this jack by
using the POWER LEVEL knob.
When a device is connected to this jack, no sound will be output from the
internal speaker.
Be sure to connect a stereo plug to this jack.
14.
Grounding Screw (For the VX I)
Use this screw to ground the unit. To do so, loosen the screw and aach a
grounding wire.
Tip Depending on how the unit is connected to other devices, you may feel a
slight electrical stimulation if a soft part of your skin touches a connected
guitar or a metal part of the unit. This is caused by a very weak current
that is harmless to humans. If this bothers you, use this grounding screw to
ground the unit to an external earth.
15.
Cable hook
Wrap the AC adapter cable around this hook to prevent the AC adapter from
being accidentally disconnected.
16.
DC12V (VX I) jack, DC15V (VX II) jack
Connect the included AC adapter here.
The AC adapter is designed specically for the VX I / VX II. Do not use any
other adapter, otherwise a malfunction may occur.
17.
USB (Type B) port
Connect the computer or iOS device to this jack. For details, refer to “Connecting
to a computer (USB connection)”.
VX I is not equipped with the USB port.
18.
FOOT SW jack
You can connect an optional VOX VFS2 or VFS5 foot switch here. For more infor-
mation on using the VOX VFS2 or VFS5, please refer to “Using the foot switch”.
You must connect or disconnect the VFS2 or VFS5 while the power is o.
Malfunctions or damage may occur if you connect or disconnect the foot
switch while the power is on.
Description des commandes et fonctions
1.
Bouton PROGRAM et témoin PROGRAM/TUNER
Appuyez sur ce bouton pour choisir un programme. Chaque pression sur le
bouton PROGRAM change le type de programme comme suit: PRESET -> USER
A -> USER B -> PRESET... (Pour plus de détails, voyez “Programmes d’usine et
programmes utilisateur”.) Ce bouton sert aussi à mémoriser vos programmes
perso. (Pour plus de détails, voyez “Mémorisation d’un programme”.)
Quand la fonction accordeur est active, les témoins indiquent l’accord de l’ins-
trument. (Pour plus de détails, voyez “Travail avec l’accordeur”.)
2.
Prise INPUT
C’est ici que vous branchez votre guitare.
3.
Sélecteur AMP
Choisissez le modèle d’ampli avec ce sélecteur. Les caractéristiques et l’empla-
cement des commandes de gain et de tonalité au sein du circuit varient selon le
modèle d’ampli choisi ici.
Quand “PRESET” est sélectionné avec le bouton PROGRAM, vous pouvez char-
ger des programmes d’usine («Preset») proposant des sons et réglages d’eets
typiques de chaque ampli modélisé.

3.
AMP-Wahlschalter
Mit diesem Wahlschalter können Sie ein Verstärkermodell auswählen. Die
Merkmale und Anordnung der Gain- und Tonregler im Schaltkreis werden
entsprechend dem ausgewählten Verstärkermodell umgeschaltet.
Wenn mit dem PROGRAM-Taster „PRESET” ausgewählt wurde, können Sie
Presets aufrufen, welche die typischen Ton- und Eekteinstellungen einzelner
Verstärkermodelle aufweisen.
4.
GAIN-Regler
Hiermit kann die Pegelanhebung vor dem gewählten Verstärkermodell einge-
stellt werden.
5.
TREBLE-, BASS-Regler
Hiermit können Sie den Niederfrequenzbereich und Hochfrequenzbereich
regeln. Die erzielten Änderungen hängen vom Verstärkermodell ab.
6.
VOLUME-Regler
Hiermit können Sie den Lautstärkepegel des Vorverstärkers zum Leistungsverstärker
regeln. Diese Einstellung beeinusst den Verzerrungspegel des Leistungsverstärkers.
Wenn die Lautstärke aufgedreht wird, kann eine ungewöhnliche Verzerrung
der Audioausgabe an der Kopörerbuchse oder am USB-Port auftreten.
7.
MODULATION-Regler
Mit diesem Regler können Sie einen Modulations-Eekt auswählen. Mit diesem
Regler können Sie ebenfalls die Geschwindigkeit des ausgewählten Eekts regeln.
Wenn dieser Regler ganz nach links gedreht wird, sind alle Eekte deaktiviert.
8.
DELAY/REVERB-Regler
Mit diesem Regler können Sie einen Delay- oder Halleekt auswählen. Mit diesem
Regler können Sie die Stärke bzw. den Anteil des ausgewählten Eekts regeln.
Wenn dieser Regler ganz nach links gedreht wird, sind alle Eekte deaktiviert.
9.
TAP-Taster und -Diode
Hiermit stellen Sie das Tempo des Delay-/Halleekts ein. Das Intervall zwischen
zwei Tasterbetätigungen bestimmt das Tempo. Die Diode blinkt entsprechend
dem eingestellten Tempo.
Tipp Um die Verzögerung genau auf den Song abzustimmen, drücken Sie den
Taster wiederholt im Takt des Songs.
10.
POWER LEVEL-Regler
Hiermit können Sie den Ausgangspegel des Leistungsverstärkers regeln, ohne
den Verzerrungspegel zu beeinussen.
Die POWER LEVEL-Einstellung wird nicht mit den Sounds gespeichert.
Tipp Bei angeschlossenen Kopfhörern wird hiermit der Ausgangspegel der
Kopfhörerbuchse geregelt.
11.
Netztaste
Halten Sie diese Taste gedrückt, um den VX I / VX II ein- oder auszuschalten.
12.
AUX IN-Buchse
Diese Buchse können Sie mit dem analogen Ausgang eines Audiogeräts verbin-
den. Sie können an dieser Buchse einen Audioplayer anschließen und dann Ihre
Lieblingssongs auf der Gitarre begleiten.
13.
Kopfhörerbuchse
Über diese Buchse können Sie das Ausgangssignal entweder direkt an einen
Mixer oder an ein Aufnahmegerät leiten oder mit Kopörern abhören. Den Aus-
gangspegel dieser Buchse können Sie mit dem POWER LEVEL-Regler einstellen.
Wenn an dieser Buchse ein Gerät angeschlossen ist, wird der verstärkereige-
ne Lautsprecher stummgeschaltet.
Sie müssen an dieser Buchse ein Stereokabel anschließen.
14.
Masseschraube (für die VX I)
Über diese Schraube kann das Gerät geerdet werden. Lösen Sie die Schraube
und schließen Sie ein Erdungskabel an.
Tipp Bei
der Verbindung dieses Geräts mit bestimmten anderen Geräten spüren Sie
eventuell eine leichte elektrische Reizung, wenn Sie mit einem zarten Hautbereich
eine angeschlossene Gitarre oder ein Metallteil des Gerätes berühren. Das liegt an ei-
ner geringfügigen Strommenge, die für Men¬schen völlig harmlos ist. Wenn Sie das
aber als un¬angenehm empfinden, können Sie das Gerät über diese Schraube erden.
15.
Kabelhalter
Wickeln Sie das Neadapter-Kabel um diesen Halter, sodass es nicht versehent-
lich gelöst werden kann.
16.
DC12V (VX I)-Buchse, DC15V (VX II)-Buchse
Hier wird der Neadapter angeschlossen.
Der Neadapter ist speziell auf den VX I / VX II ausgelegt. Verwenden Sie
keinen anderen Adapter, andernfalls könnten Störungen auftreten.
17.
USB (Typ B)-Port
Sie können an dieser Buchse einen Computer oder ein iOS-Gerät anschließen. Alles
Weitere hierzu nden Sie unter „Anschließen eines Computers (USB-Verbindung)”.
VX I besit keinen USB-Port.
18.
FOOT SW-Buchse
Hier können Sie einen optionalen Fußtaster VOX VFS2 oder VFS5 anschließen.
Weitere Informationen zur Verwendung des Fußtasters VOX VFS2 oder VFS5
nden Sie unter „Verwendung eines Fußtasters”.
Sie müssen den VFS2 oder VFS5 bei ausgeschaltetem Gerät anschließen oder
lösen. Wenn Sie den Fußtaster bei eingeschaltetem Gerät anschließen oder
lösen, können Störungen oder Schäden auftreten.
Descripción de los paneles y funciones
1.
Botón PROGRAM y led PROGRAM/TUNER
Pulsando este botón se seleccionan los programas. Cada vez que pulses el botón
PROGRAM, el ajuste cambiará en el orden siguiente: PRESET -> USER A ->
USER B -> PRESET... (consulta “Programas predeterminados y programas de
usuario”). Este botón también se utiliza para guardar programas nuevos (consul-
ta “Guardar un programa”).
Cuando la función de anador está activada, los leds indican el estado de la
anación (consulta “Uso del anador”).
2.
Jack INPUT
Aquí se conecta la guitarra.
3.
Selector AMP
Este selector se utiliza para elegir el modelo de amplicador. Las características
y el ajuste de los controles de ganancia y de tono del circuito cambian todos
según el modelo de amplicador que se seleccione.
Cuando se selecciona “PRESET” con el botón PROGRAM, se pueden recuperar
programas predeterminados que incluyen sonidos y ajustes de efectos típicos de
cada modelo de amplicador.
4.
Mando GAIN
Ajusta la ganancia del preamplicador del modelo de amplicador seleccionado.
5.
Mando TREBLE
Ajusta el tono de las altas frecuencias (agudos) y las bajas frecuencias (graves).
Los cambios que se producen dieren dependiendo del modelo de amplicador
seleccionado.
6.
Mando VOLUME
Ajusta el volumen que sale del preamplicador y se envía a la etapa de potencia.
Este ajuste cambia la cantidad de distorsión de la etapa de potencia.
Al subir el volumen puede producirse una distorsión antinatural en la salida
de auriculares o en el audio que sale por el puerto USB.
7.
Mando MODULATION
Este control se utiliza para seleccionar los efectos de modulación. También
controla la velocidad del efecto seleccionado. Cuando se gira del todo hacia la
izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
8.
Mando DELAY/REVERB
Este control se utiliza para seleccionar un tipo de efecto de retardo (delay) o de
reverberación (reverb). También controla la profundidad, o intensidad, del efecto
seleccionado.
Cuando se gira del todo hacia la izquierda, todos los efectos quedan desactivados.
9.
Botón y led TAP
Aquí se ajusta el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo
existente entre dos pulsaciones consecutivas del botón será el que se establezca
como tiempo para el efecto. El led parpadeará según el tiempo especicado.
Sugerencia Para fijar con precisión un tiempo de retardo que encaje perfectamente
con el tempo de la canción, pulsa el botón varias veces al ritmo de la canción.
10.
Mando POWER LEVEL
Este control ajusta el nivel de salida de la etapa de potencia manteniendo su
nivel de distorsión.
El ajuste del mando POWER LEVEL no se guarda con los programas.
Sugerencia Este control ajusta el nivel de volumen que sale por el conector para
auriculares cuando hay unos auriculares conectados.
11.
Botón de encendido
Mantén pulsado este botón para encender o apagar el VX I / VX II.
12.
Jack AUX IN
Aquí puedes conectar la salida analógica de un dispositivo de audio externo,
como por ejemplo un reproductor de audio, y tocar la guitarra acompañado de
tus canciones favoritas.
13.
Jack de auriculares
Este es el conector que tienes para enviar la salida directamente a un mezclador
o a una grabadora, o si quieres usar unos auriculares. Utiliza el mando POWER
LEVEL para ajustar el nivel de salida de este conector.
Cuando hay algún dispositivo conectado a este conector, por el altavoz
interno no sale sonido.
Asegúrate de conectar un jack estéreo a este conector.
14.
Tornillo de puesta a tierra (Para el VX I)
Utilice este tornillo para conectar a tierra la unidad. Para ello, aoje el tornillo y
acople un cable de tierra.
Sugerencia En función de cómo se conecte la unidad a otros dispositivos, puede que
sienta una pequeña estimulación eléctrica si una parte suave de la piel toca una
guitarra conectada o la parte metálica de la unidad. Esto se debe a una corriente
muy débil in¬ofensiva para los humanos. Si le molesta, utilice este tornillo de
puesta a tierra para conectar la unidad a una tierra externa.
15.
Gancho de sujeción para el cable
Enrolla el cable del adaptador de corriente alrededor de este gancho para evitar
una desconexión accidental del adaptador.
16.
Jack DC12V (VX I), Jack DC15V(VX II)
Conecta aquí el adaptador de corriente incluido.
El adaptador de corriente está especícamente diseñado para el VX I / VX II.
No utilices ningún otro adaptador porque se puede producir una avería.
17.
Puerto USB (tipo B)
Aquí se conecta un ordenador o un dispositivo iOS. Para más información,
consulta “Conexión a un ordenador (conexión USB)”.
El VX I no está equipado con puerto USB.
18.
Jack FOOT SW
Aquí puedes conectar un pedal de control opcional VOX VFS2 o VFS5. Para más
información sobre cómo utilizar el VOX VFS2 o VFS5, consulta “Uso de un pedal
de control”.
La conexión o desconexión del VFS2 o VFS5 debe hacerse con el VX I / VX II
apagado. Si conectas o desconectas el pedal de control con el VX I / VX II
encendido, puedes causar una avería o un fallo de funcionamiento.
各部の名称と機能
1.
PROGRAMボタン、PROGRAM/TUNER LED
プログラムを選びます。PROGRAMボタンを押すたびにPRESET → USER A
→ USER B → PRESET・・・と切り替わります(「プリセット・プログラムとユー
ザー・プログラム」参照)。また、新しいプログラムを保存するときにも使用します。
(「プログラムを保存する」参照)。
チューナー機能がオンのときは、チューニングの状態が表示されます(「チューナー
を使う」参照)。
2.
INPUT端子
ギターを接続します。
3.
AMPセレクター
アンプ・モデルを選びます。選んだアンプ・モデルによって、ゲイン回路、トーン・コ
ントロールの特性や回路上の配置が切り替わります。
PROGRAMボタンでPRESETを選択しているときは、各アンプ・モデルの代表的なサウ
ンドとエフェクトの設定を含めたプリセット・プログラムを呼び出すことができます。
4.
GAINノブ
選択したアンプ・モデルのプリアンプ・ゲインを調節します。
5.
TREBLE、BASSノブ
高音域、低音域の音色を調節します。選択したアンプ・モデルによって、異なった音
色変化になります。
6.
VOLUMEノブ
プリアンプからパワーアンプに出力するボリュームを調節します。この設定によっ
てパワーアンプ部の歪み量が変化します。
ボリュームを上げ過ぎると、ヘッドホン端子からの出力やUSB端子からの
オーディオ出力が不自然に歪む場合があります。
7.
MODULATIONノブ
ノブの位置によって、モジュレーション系エフェクト・タイプの切り替えと、スピー
ドなどを調節します。左に回しきると、エフェクトがオフになります。
8.
DELAY/REVERBノブ
ノブの位置によって、残響系エフェクト(ディレイ/リバーブ)のタイプの切り替え
と、効果の深さなどを調節します。左に回しきると、エフェクトがオフになります。
9.
TAPボタン、LED
残響系エフェクト(ディレイ/リバーブ)のタイムを設定します。ボタンを2回押した
間隔がタイムとして設定されます。設定したタイムにあわせてLEDが点滅します。
Tip 曲のテンポに合った正確なディレイ・タイムを設定するには、曲の拍子に合わ
せてボタンを数回押してください。
10.
POWER LEVELノブ
パワーアンプ部の歪みを保ちながら、パワーアンプの出力レベルを調節します。
パワー・レベルの設定はプログラムには保存されません。
Tip ヘッドホン端子接続時はヘッドホン端子からの出力レベルを調節します。
11.
電源ボタン
長押しして電源を入れたり、切ったりします。
12.
AUX IN端子
使用するオーディオ機器のアナログ音声出力を接続します。オーディオ・プレイ
ヤーなどを接続して再生し、曲に合わせて演奏する場合に便利です。
13.
ヘッドホン端子
ミキサーやレコーディング機器等へ直接出力するときや、ヘッドホンを使用する
場合にこの端子に接続します。出力レベルは POWER LEVELノブで調節します。
この端子に接続すると、内蔵スピーカーから音は出ません。
ヘッドホン端子には、必ずステレオ・プラグを接続してください。
14.
機能接地端子(VX I 用)
本機をアースに接続する端子(ネジ)です。アースに接続するときは、この端子をゆ
るめて、アース線を使用し接地してください。
Tip 本体と周辺機器の接続状況により、接続されたギターや本体金属部に皮膚の弱
い部分が触れた場合、わずかな刺激を感じる場合があります。これは、人体に
害の無い微弱な電流が流れるためですが、気になる方は、機能接地端子を使っ
て、外部のアースに接地してください。
15.
コード・フック
簡単にACアダプターがはずれないように、ここにACアダプターのコードをかけ
ます。
16.
DC12V(VX I)端子、 DC15V(VX II)端子
付属のACアダプターを接続します。
ACアダプターは本機専用です。他の製品で使用すると故障の原因となります
ので、絶対に使用しないでください。
17.
USB端子(Type B)
コンピューターやiOS機器と接続します。
詳しくは、「コンピューターとの接続(USB接続)」を参照してください。
VX I にはUSB端子はありません。
18.
FOOT SW端子
オプション(別売)のフット・スイッチ(VOX VFS2またはVFS5)を接続します。
フット・スイッチの使い方は、「フット・スイッチを使う」を参照してください。
フット・スイッチの接続、取り外しは電源が切れた状態で行なってください。
電源を入れたまま抜き差しすると、誤動作や故障の原因となります。
4.
Commande GAIN
Cee commande règle le gain du préampli du modèle sélectionné.
5.
Commande TREBLE, BASS
Ces commandes déterminent le timbre en réglant l’aigu et le grave. L’eet de
cee commande varie selon le modèle d’ampli choisi.
6.
Commande VOLUME
Règle le niveau du signal transmis du préampli à l’amplicateur de puissance.
Ce réglage détermine la quantité de distorsion de l’ampli de puissance.
Quand le volume augmente, il se pourrait que de la distorsion non naturelle
soit présente dans le signal à la prise casque ou la sortie audio via le port USB.
7.
Commande MODULATION
Permet de choisir un eet de modulation. Ce sélecteur règle aussi la vitesse de
l’eet de modulation choisi. Pour couper tous les eets, tournez ce sélecteur à
fond à gauche.
8.
Commande
DELAY/REVERB
Permet de choisir le type d’eet de retard (delay) ou de réverbération. Ce sélec-
teur règle aussi la profondeur (ou encore intensité) de l’eet choisi.
Pour couper tous les eets, tournez ce sélecteur à fond à gauche.
9.
Bouton et témoin TAP
Règle la vitesse (l’intervalle entre les répétitions) de l’eet de retard/la durée
de l’eet de réverbération. L’intervalle entre deux pressions successives sur ce
bouton détermine la vitesse/durée de l’eet. Le témoin clignote conformément à
la vitesse/durée dénie.
Astuce Pour caler parfaitement les répétitions de l’effet de delay sur le tempo
d’un morceau, appuyez plusieurs fois sur ce bouton en vous basant sur le
tempo du morceau en question.
10.
Commande POWER LEVEL
Règle le niveau de sortie de l’ampli de puissance tout en préservant la quantité
de distorsion.
Le réglage de la commande POWER LEVEL n’est pas mémorisé dans les
programmes.
Astuce Cette commande règle le niveau du signal à la prise casque quand un casque
d’écoute est branché.
11.
Bouton d’alimentation
Maintenez ce bouton enfoncé pour mere le VX I / VX II sous/hors tension.
12.
Prise AUX IN
Branchez la sortie analogique d’une source audio à cee prise. Vous pouvez y
brancher un lecteur audio et accompagner vos morceaux favoris à la guitare ou
encore travailler des solos.
13.
Prise casque
Permet de brancher l’ampli directement à une console de mixage ou un enregis-
treur, ou encore de travailler au casque. La commande POWER LEVEL règle le
niveau du signal à cee prise.
Quand une che est branchée à cee prise, le haut-parleur interne ne pro-
duit aucun son.
Veillez à brancher une che stéréo à cee prise.
14.
Vis de terre (Pour le VX I)
Utilisez cee vis pour relier l’appareil à la terre. Pour cela, desserrez la vis et
xez un l de mise à la terre.
Astuce Selon la façon dont cet appareil est branché à d’autres appareils, vous
pouvez sentir une infime décharge électrique quand vous touchez une
guitare branchée ou une partie métallique de l’appareil. Ce phénomène est
dû au passage d’un courant très faible, absolument inoffensif pour les êtres
humains. Si cela vous dérange néanmoins, utilisez la vis de terre pour relier
l’appareil à une terre externe.
15.
Crochet pour câble
Enroulez le câble de l’adaptateur secteur autour de ce crochet pour éviter toute
déconnexion accidentelle.
16.
Prise DC12V (VX I), Prise DC15V (VX II)
Branchez l’adaptateur secteur fourni à cee prise.
Cet adaptateur secteur est spécialement conçu pour alimenter le VX I / VX II.
N’utilisez aucun autre adaptateur secteur, car cela risquerait d’endommager
l’ampli.
17.
Port USB (de type B)
Branchez un ordinateur ou dispositif iOS à ce port. Pour plus de détails, voyez
“Connexion à un ordinateur (via USB)”.
Le modèle VX I n’ore pas de port USB.
18.
Prise FOOT SW
Branchez un pédalier VOX VFS2 ou VFS5 en option à cee prise. Pour plus de dé-
tails sur l’utilisation d’un pédalier VOX VFS2 ou VFS5, voyez “Utiliser un pédalier”.
Branchez et débranchez le pédalier VFS2 ou VFS5 uniquement quand
l’amplicateur est hors tension. Brancher ou débrancher le pédalier quand
l’amplicateur est sous tension risque d’endommager ce dernier.
Beschreibung und Funktion des Bedienfelds
1.
PROGRAM-Taster und PROGRAM/TUNER-Diode
Mit diesem Taster können Sie einen Sound auswählen. Bei jeder Betätigung des
PROGRAM-Tasters ändert sich die Einstellung wie folgt: PRESET -> USER A ->
USER B -> PRESET... (Siehe „Presets und eigene Sounds“.) Mit diesem Taster kön-
nen Sie ebenfalls neue Sounds speichern. (Siehe „Programmieren eines Sounds“.)
Bei aktivierter Stimmfunktion zeigen die Dioden den Stimmstatus an. (Siehe
„Verwendung der Stimmfunktion (Tuner)”.)
2.
INPUT-Buchse
Hier müssen Sie Ihre Gitarre anschließen.

Setup
Making connections
1. Turn the POWER LEVEL knob on the amp to the minimum position.
2. Connect the included AC adapter to the DC12V jack (DC15V jack on the VX
II), and then plug the AC adapter into an AC outlet.
Only use the specied AC adapter. Using any other AC adapter may
cause malfunctions.
3. Plug the cable that’s connected to your guitar into the INPUT jack. If an
audio player will be used, connect it to the AUX IN jack.
4. Hold down the power button until the LED on the top panel lights up and
the amp is turned on.
Tip To turn off the amp, hold down the power button until the LED turns off.
5. Slowly raise the POWER LEVEL knob to adjust the volume.
Auto power-o function
The amp has an auto power-o function. With this function, the amp is automati-
cally turned o if there is no operation or input for approximately 1 hour. When
the amp is turned o, it is not turned back on, even if a knob or selector is oper-
ated. After the amp is turned o, turn it on again.
The auto power-o function is activated if the input is only to the AUX IN
jack or when the input level to the INPUT jack is extremely low.
With the VX II, the auto power-o function will not operate while the amp is
connected to a computer with a USB cable.
Tip As the factory default setting, the auto power-off function is enabled.
Enabling/disabling the auto power-o function
1. While holding down the TAP button, turn on the amp. The PROGRAM/
TUNER LED shows the current setting.
Enabled
Disabled
2. Press the TAP button to switch between enabling and disabling the function.
3. Wait without performing any operation for a few seconds. The setting is
applied, and the amp automatically returns to normal operation.
Preset programs and user programs
To recall a preset program, turn the AMP selector when the PRESET LED below
PROGRAM lights up. Regardless of the position of each knob, a preset program
for a sound typical of each amp model will be recalled.
You can also adjust the amp and eect seings to create a sound that can be
saved as user program A or B. The saved program can be recalled by pressing
the PROGRAM buon.
Regardless of the program, the sound level will reect the current position
of the POWER LEVEL knob.
Saving a program
After adjusting the various knobs and buons on the top panel to create your
desired sound, it can be saved (wrien) as a user program.
Tip The saved sound can be recalled with the PROGRAM button.
1. Hold down the PROGRAM button for at least 0.5 second. The LED for either
USER A or B blinks to indicate the location where the program will be saved.
2. Press the PROGRAM button to select the save location.
Tip To cancel the write operation, press the TAP button.
3. Hold down the PROGRAM button for at least 2 seconds (until the LED
changes from blinking to lit). The program is saved at the selected location,
and the saved program is selected.
Any program previously saved at that location is overwrien. In other words,
the program previously saved at the location selected in step 3 is erased.
If you switch to another program or turn o the amp before saving the
sound that you are creating, the changes that you made will be lost.
Restoring the factory settings
Here’s how to restore all seings of the VX I/VX II to their factoryset state.
This operation will erase all user programs that had been saved and will
initialize the programs to their factory default seings.
1. Turn off the power.
2. While holding down the PROGRAM button, turn on the amp. After the
USER A and B LEDs blink, release the pressed button.
Tip If you decide to cancel initialization at this point, press the TAP button.
3. Hold down the PROGRAM button for at least 2 seconds (until the LED
changes from blinking to lit).
Initialization is completed, and the amp returns to normal operation.
Never turn o the power while initialization is in progress.
Using the tuner
The tuner function lets you tune a guitar that’s connected to the INPUT jack. With
this tuner function, the pitch of the input is measured, and the dierence with the
reference pitch (E) is indicated by the PROGRAM/TUNER LEDs.
1. Hold down the TAP button for at least 1 second. All effects are bypassed,
and the tuner function is turned on.
2. Play the open 6th string on the guitar.
Be careful not to play any of the other strings.
3. Tune the string until only the center green LED of the three LEDs lights up.
Tip This tuner will also detect E in a different octave. It can also be used for tuning
using harmonics or for tuning other instruments, such as a bass guitar.
Flat Slightly flat In tune Slightly sharp Sharp
4. Press the TAP button to stop tuning and cancel bypass.
Tip After using the tuner to tune the 6th string to the reference pitch, tune
the other strings based on the 6th string.
Using a foot switch
If an optional foot switch (sold separately) is connected to the FOOT SW jack on
the rear panel, you will be able to switch programs using your foot.
You must connect or disconnect the foot switch while the power is o. Mal-
functions or damage may occur if you connect or disconnect the foot switch
while the power is on.
Do not connect any foot switch other than the VOX VFS2 or VFS5. Other-
wise, a malfunction or damage may occur.
Do not press two or more foot switches simultaneously. Doing so may cause
malfunctions.
VFS2
When the VFS2 is connected, you can switch between
user programs A and B (USER A and B).
Functions corresponding to switches
Switch Function during normal operation Function when saving programs
1 Switches to USER A. Selects USER A as the save location.
2 Switches to USER B. Selects USER B as the save location.
VFS5
When the VFS5 is con-
nected, there can be up to
four variations (A1 to A4
and B1 to B4) for each of
the user programs A and
B (USER A and B), totaling
eight programs.
Functions corresponding to switches
Switch Function during normal operation Function when saving programs
BANK
Switches between USER A and B.
(A green or red BANK LED indicates
USER A or B, respectively.)
Selects the save location (USER
A or B).
CH1–4
When the BANK LED lights up in
green: Switches between USER A1
through A4.
When the BANK LED lights up in
red: Switches between USER B1
through B4.
Selects the save location (USER A1
through A4 or B1 through B4).
When held down for at least 2 sec-
onds, the program is saved at the
same time that the save location
is selected.
Setting time by tapping (CH1 to CH4 switches)
Press the switch with the same number as the selected program to set the time
for delay/reverb eects. The interval between two presses of the switch will be
set as the time.
Connecting to a computer via USB (VX II only)
By connecting the amp to a computer using a standard USB cable, user programs
can be managed with the Editor/Librarian software on your computer. The amp
can also be used as a USB audio interface.
The VX II can also be connected to an iOS device (iPad or iPhone) by using the
Apple USB camera adapter.
VX I is not equipped with the USB port.
The input to the AUX IN jack is not output to the USB port.
Tip Install a USB-MIDI driver in order to use the Editor/Librarian software on
the computer. In addition, install a USB-ASIO driver in order to transfer au-
dio data with a computer running Windows. Download the newest versions
of the drivers and software from the VOX website (www.voxamps.com).
Tip While holding down the TAP button, press the PROGRAM button to oper-
ate the amp as an audio interface (PROGRAM LED off and TAP LED lit).
The input to the INPUT jack is directly output from the USB port, and the
built-in amp models and effects are muted. Use this feature when you want
to finish creating a sound using software such as JamVOX III on the com-
puter. If the PROGRAM button, TAP button or AMP selector is operated, the
amp returns to its normal operation.
Signal path
USB
OUT
Headphones
INPUT AUX IN
AMP Model
and Effects
IN
Cabinet
Simulator
VX II only
Only during normal operation.
Only when operating as audi
o
interface.
PC
About the amp models and eect types
Amp models
Including presets modeled on your favourite songs.
1.
DELUXE CL (Get Lucky)
This dual channel 22W blackface 60’s design used 6V6 power tubes and a tube
driven reverb to produce a big sound at a lower waage. Our modeling is based
on the Vibrato channel.
2.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
This models a 4x10" combo amp from 1959 that was originally designed for bass
guitar. Its smooth and crisp overdrive sound will respond sensitively to your
picking dynamics and to the volume of your guitar.
3.
BOUTIQUE CL (Gravity)
This models the clean channel of a high-quality amp that was produced only
on special order, and was known as the overdrive special. With a beautifully
rounded low range, a sharp midrange aack, and a sweet treble register, this is
ideal for single coil pickups.
4.
BOUTIQUE OD (Room 335)
This models the overdrive channel of a 100W high-quality amp that was
produced only on special order, and was known as the overdrive special. The
wonderful sustain obtained by raising the GAIN control is smooth and soulful.
5.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
This models the Normal channel of the AC30.
The clear high range of the Celestion alnico “Blue” speaker, as well as the rich
midrange, deliver a captivating clean sound.
6.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
This models an AC30 amp with the “top boost” circuit of the 1964 AC30. It
delivers a smooth and rened top end, a majestically deep overdrive, and a rich,
brilliant clean sound.
7.
BRIT 1959 (Black Dog)
This models the high treble channel of a hand-wired amp head made in England
during the early 60’s. Raising the volume of this 100W output amp all the way
produces the crunch that will forever be the sound of rock‘n’roll.
8.
BRIT 800 (Sweet Child O’ Mine)
This models a UK-manufactured 100W single-channel head with master volume
made in 1983. Turn the GAIN control all the way up to get the thick, snarling
hard rock and heavy metal sound that dominated the 80’s.
9.
BRIT VM (For the Love of God)
This models an English-made 100W amp head released in 2007 that boasts a
four-channel design with powerful tone. We’ve used the “Overdrive 2” channel,
which produces a tight low-end and transparent high-gain metal sound.
10.
SL-OD (Raining Blood)
This models the overdrive channel of a snakeskin-covered 100W amp head built
in 1991. With an open low-end and a compressed mid/high range, its powerful,
heavy sound delivers a forceful tone that will not break down even with the
most extreme gain seings.
11.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
This models the modern high-gain channel from a wild beast of an amp. Its deep
and loose low-end, sparkling highs, and monstrous gain are ideal for guitars
tuned as low as possible, or for metal acts wielding seven-string guitars.
Eects
MODULATION knob: Modulation types
1.
CHORUS
This models a standard analog chorus, which creates a rich and spacious sound.
Adjust the modulation speed with the knob.
2.
FLANGER
This models an analog anger, which can create a sound with a distinctive swell,
like the sound of a jet plane. Adjust the modulation speed with the knob.
3.
ORG PHASE
This models a popular analog phaser in a banana-colored box. Adjust the modu-
lation speed with the knob.
4.
TWIN TREM
This models the tremolo that gives periodic strength to sound and is built into
US-made combo amps. Adjust the tremolo speed with the knob.
DELAY/REVERB knob: Delay/reverb types
1.
A.DELAY
This models an analog delay that uses a Bucket Brigade Device (BBD). Its audio
quality is lo-, but it is popular for its warm sound. Adjust the mix amount of
the delay sound with the knob.
Set the delay time with the TAP buon. The maximum delay time is approxi-
mately 1.1 seconds.
2.
TAPE ECHO
This models an acclaimed analog tape echo. Originally, echo was created by a
tape head, and the delay time was specied by changing the speed of the motor.
The operation of the knob and buon and the maximum delay time are the same
as with A.DELAY.
3.
SPRING
This simulates the spring reverb that’s built into many guitar amps.
Adjust the mix amount of the reverb sound with the knob. Set the reverb time
with the TAP buon.
4.
HALL
This models the reverberation of a concert hall containing numerous echo
components.
The operation of the knob and buon is the same as with SPRING.
Specications
Number of amp models: 11
Number of eects: 8
Number of preset programs: 11
Number of user programs: 2 (8 when using VFS5)
Input/output jacks: INPUT jack, Headphones jack, AUX IN jack, FOOT SW jack,
USB (Type B) port (*VX II only)
Power amp output
VX I: Maximum approx. 15 W RMS @ 4 ohms
VX II: Maximum approx. 30 W RMS @ 4 ohms
Speaker
VX I: 6.5" 4 ohms
VX II: 8" 4 ohms
Signal processing
A/D conversion: 24-bit
D/A conversion: 24-bit
Sample rate: 44.1 KHz
Power supply
VX I: AC adapter jack (DC 12V )
VX II: AC adapter jack (DC 15V )
Current consumption
VX I: 2.5 A
VX II: 3.3 A
Dimensions (W x D x H)
VX I / VX II: 13.94 x 7.56 x 12.32 inches / 354 x 192 x 313 mm
Weight
VX I / VX II: 8.38 lbs / 3.8 kg
Included items: AC adapter, owner’s manual
Options (sold separately): VOX VFS2 / VFS5 foot switch
* Specications and appearance are subject to change without notice for im-
provement.

Conguration
Eectuer les connexions
1. Réglez la commande POWER LEVEL de l’ampli sur le minimum.
2. Branchez l’adaptateur secteur fourni à la prise DC12V (DC15V sur le VX II) et
reliez son autre fiche à une prise de courant de tension appropriée.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur spécié. L’utilisation de tout
autre adaptateur secteur pourrait provoquer des dysfonctionnements et/
ou endommager l’amplicateur.
3. Branchez le câble relié à votre guitare à la prise INPUT. Si vous souhaitez
utiliser un lecteur audio, branchez-le à la prise AUX IN.
4. Maintenez enfoncé le bouton d’alimentation jusqu’à ce que le témoin du panneau
supérieur s’allume, confirmant la mise sous tension de l’ampli.
Astuce Pour mettre l’ampli hors tension, maintenez son bouton d’alimenta-
tion enfoncé jusqu’à ce que le témoin s’éteigne.
5. Augmentez progressivement le volume en tournant la commande POWER
LEVEL.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de l’alimentation.
L’alimentation est automatiquement coupée si aucune commande de l’ampli n’est
actionnée et si aucun signal n’est reçu pendant environ 1 heure. Une fois l’ali-
mentation de l’ampli coupée par cee fonction, l’appareil reste hors tension et ne
répond à aucune manip. Pour utiliser à nouveau l’ampli, remeez-le sous tension.
La fonction de coupure automatique de l’alimentation est aussi activée si
un signal est présent uniquement à la prise AUX IN ou si le signal reçu à la
prise INPUT est de niveau extrêmement faible.
Sur le VX II, la fonction de coupure automatique de l’alimentation est désac-
tivée quand l’ampli est relié à un ordinateur via un câble USB.
Astuce La fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée à la
sortie d’usine.
Activer/désactiver la fonction de coupure automatique de
l’alimentation
1. Mettez l’ampli sous tension tout en maintenant enfoncé son bouton TAP. Le
témoin PROGRAM/TUNER indique le réglage actuel.
Activée
Désactivée
2. Appuyez sur le bouton TAP pour alterner entre le statut Activé et Désactivé.
3. Ne touchez aucune commande de l’amplificateur pendant quelques
secondes. Le réglage choisi est activé et l’ampli repasse automatiquement en
mode normal.
Programmes d’usine et programmes utilisateur
Pour rappeler un programme d’usine, tournez le sélecteur AMP quand le témoin
PRESET est allumé en dessous de PROGRAM. Quelle que soit la position de
chaque commande, un programme d’usine proposant un son typique de l’ampli
modélisé est rappelé.
Vous pouvez aussi régler les paramètres d’ampli et d’eets pour créer un son
‘perso’ que vous sauvegarderez sous un programme utilisateur A ou B. Une fois
mémorisé, le programme peut être rappelé d’une simple pression sur le bouton
PROGRAM.
Quel que soit le programme, le niveau du son reète toujours la position
actuelle de la commande POWER LEVEL.
Mémoriser un programme
Une fois que vous avez trituré les commandes et boutons en face avant pour obte-
nir le son voulu, mémorisez-le et faites-en un programme utilisateur.
Astuce Une fois mémorisé, le son en question peut être rappelé avec le bouton
PROGRAM.
1. Maintenez enfoncé le bouton PROGRAM pendant au moins 0,5 seconde. Le
témoin USER A ou B clignote pour indiquer l’emplacement de mémorisation
du programme utilisateur.
2. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’emplacement de
mémorisation.
Astuce Pour annuler la mémorisation, appuyez sur le bouton TAP.
3. Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé pendant au moins 2 secondes
(jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé). Le programme
est mémorisé à l’emplacement choisi et est simultanément activé.
Cee opération écrase tout programme éventuellement déjà contenu
dans l’emplacement de mémoire. En d’autres mots, le programme
mémorisé précédemment à l’emplacement choisi à l’étape 3 est écrasé et
donc perdu.
Si vous choisissez un autre programme ou meez l’ampli hors tension
sans sauvegarder votre nouveau son, vous perdez tous les changements
eectués.
Rétablir les réglages d’usine
Vous pouvez rétablir les réglages d’usine de tous les paramètres du VX I/VX II
Neodymium..
Cee opération supprime tous les programmes utilisateur en mémoire et
initialise les programmes à leurs valeurs d’usine.
1. Mettez l’ampli hors tension.
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton PROGRAM, mettez l’ampli sous tension.
Relâchez le bouton quand les témoins USER A et B cessent de clignoter.
Astuce Pour annuler l’initialisation à ce point, appuyez sur le bouton TAP.
3. Maintenez le bouton PROGRAM enfoncé pendant au moins 2 secondes
(jusqu’à ce que le témoin cesse de clignoter et reste allumé).
Les réglages sont initialisés et l’ampli repasse automatiquement en mode
normal.
Ne meez jamais l’appareil hors tension durant le chargement des
données d’usine.
Utiliser l’accordeur
L’accordeur (la fonction “Tuner”) permet d’accorder la guitare branchée à la prise
INPUT. La fonction accordeur mesure la hauteur de la note et indique le décalage par
rapport au diapason (E) avec les témoins PROGRAM/TUNER.
1. Maintenez enfoncé le bouton TAP pendant au moins 1 seconde. Tous les
effets sont contournés et la fonction accordeur est activée.
2. Jouez la 6e corde à vide sur votre guitare.
Veillez à ne toucher aucune autre corde de la guitare.
3. Réglez la hauteur de la corde de sorte que des trois témoins, seul le central
(vert) s’allume.
Astuce Cet accordeur détecte aussi la hauteur d’un Mi (E) d’une autre
octave. Il permet aussi d’accorder la guitare en jouant des harmoniques,
ainsi que d’accorder d’autres instruments tels qu’une basse.
Trop bas Légèrement
trop bas
Juste Légèrement
trop haut
Trop haut
4. Appuyez sur le bouton TAP pour arrêter la fonction d’accordeur et le contournement.
Astuce Vous pouvez accorder la 6e corde (mi grave) de votre guitare
avec l’accordeur, puis accorder les autres cordes en vous basant sur la
hauteur de la 6e corde.
Utiliser un pédalier
Si vous branchez un pédalier (en option) à la prise FOOT SW en face arrière, vous
pourrez changer de programme au pied.
Pour brancher ou débrancher ce pédalier, l’alimentation doit être coupée. Si vous
branchez ou débranchez ce pédalier alors que l’appareil est sous tension, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager l’appareil.
Branchez exclusivement un pédalier VOX VFS2 ou VFS5 à cee prise. Le
branchement de tout autre pédalier risque d’endommager l’amplicateur.
N’appuyez pas sur plusieurs commutateurs au pied simultanément. Cela
peut entraîner un dysfonctionnement.
VFS2
La connexion d’un pédalier VFS2 permet d’alterner
entre les programmes utilisateur A et B (USER A et B).
Fonctions des commutateurs
Commutateur Fonction en mode normal Fonction pour la mémorisation de
programmes
1Passe aux programmes
USER A.
Sélectionne USER A comme destina-
tion de mémorisation.
2Passe aux programmes
USER B.
Sélectionne USER B comme destina-
tion de mémorisation.
VFS5
La connexion d’un pédalier
VFS5 vous permet de
contrôler jusqu’à 4 varia-
tions (A1 à A4 et B1 à B4)
par programme utilisateur
(USER A et B), soit un total de 8 programmes.
Fonctions des commutateurs
Commutateur Fonction en mode normal Fonction pour la mémorisation de
programmes
BANK
Alterne entre les pro-
grammes USER A et B. (Le
témoin BANK vert indique
les programmes USER A et
le témoin BANK rouge les
programmes B.)
Sélectionne la destination de sauve-
garde (USER A ou B)..
CH1–4
Quand le témoin BANK est
allumé en vert: Activent les
variations USER A1 à A4.
Quand le témoin BANK est
allumé en rouge: Activent
les variations USER B1 à B4.
Sélectionnent la destination de sau-
vegarde (USER A1 à A4 ou B1 à B4).
Quand vous maintenez un commu-
tateur enfoncé pendant plus de 2
secondes, le programme est mémo-
risé à l’emplacement choisi.
Réglage temporel via impulsion au pied (commutateurs CH1 à CH4)
Appuyez plusieurs fois sur le commutateur du même numéro que le programme
sélectionné pour régler la vitesse des répétitions du delay/la durée de réverbéra-
tion. L’intervalle entre deux pressions successives sur le commutateur détermine
le tempo du delay/la durée de réverbération.
Connexion à un ordinateur via le port USB (VX II uniquement)
Une fois l’ampli branché à un ordinateur avec un câble USB standard, vous pou-
vez gérer facilement ses programmes avec le logiciel d’archivage et d’édition Edi-
tor/Librarian. En prime, votre ampli peut alors aussi servir d’interface audio USB.
Vous pouvez en outre connecter le VX II à un dispositif iOS (iPad ou iPhone)
avec l’adaptateur pour appareil photo USB d’Apple.
Le modèle VX I n’ore pas de port USB.
Le signal reçu à la prise AUX IN n’est pas transmis au port USB.
Astuce Installez un pilote USB-MIDI pour pouvoir utiliser le logiciel d’archivage
et d’édition Editor/Librarian sur votre ordinateur. Installez en outre un
pilote USB-ASIO pour permettre le transfert de données audio via un ordi-
nateur tournant sous Windows. Vous trouverez la version la plus récente
des pilotes et logiciels sur le site internet de VOX (www.voxamps.com).
Astuce Appuyez sur le bouton PROGRAM tout en maintenant enfoncé le bouton TAP
pour utiliser l’ampli comme interface audio (témoin PROGRAM éteint et témoin
TAP allumé). Le signal reçu à la prise INPUT est directement transmis au port USB
et les modèles d’amplis ainsi que les effets internes sont désactivés. Vous pouvez
utiliser cette fonction pour terminer la création d’un son sur un ordinateur avec
un logiciel tel que JamVOX III. Si vous manipulez le bouton PROGRAM, le bouton
TAP ou le sélecteur AMP, l’ampli retrouve son mode de fonctionnement normal.
Trajet du signal
USB
OUT CasqueINPUT AUX IN
Modèle d’ ampli
et Effets
IN
Simulateur
d’ enceinte
VX II uniquement
Uniquement en mode normal.
Uniquement en mode d'interface
audio.
Ordinateur
A propos des modèles d’amplis et des types d’eets
Modèle d’ampli
Avec des programmes d’usine inspirés de quelques-uns des morceaux fétiches
des guitaristes.
1.
DELUXE CL (Get Lucky)
Ce “Blackface” à deux canaux de 22W des années ‘60 utilisait des lampes de
puissance 6V6 et une réverbération à lampe pour produire un son énorme avec
peu de was. Notre modèle est basé sur le canal “Vibrato”.
2.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
Modélisation d’un co mbo 4x10" datant de 1959 et conçu à l’origine pour guitare
basse. Sa distorsion veloutée et précise réagit avec sensibilité à la dynamique du
pincement des cordes et au volume de la guitare.
3.
BOUTIQUE CL (Gravity)
Modélisation du canal clean d’un ampli hors pair fabriqué uniquement sur com-
mande et connu pour son extraordinaire saturation. Les graves sont pleins et ronds
à souhait, la réponse dans le médium est rapide et précise et les aigus sont tout
simplement brillants. Il est idéal pour guitare équipée de micros à simple bobinage.
4.
BOUTIQUE OD (Room 335)
Ce modèle ore une simulation du canal overdrive d’un ampli de 100W de
haute qualité fabriqué uniquement sur commande, et connu sous le nom de
«Overdrive Special». L’ouverture de la commande GAIN produit sur ce modèle
un superbe sustain à la fois lisse et plein de ‘feeling’.
5.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
Ce modèle reproduit le canal Normal de l’ampli AC30.
Grâce à l’aigu cristallin de son haut-parleur “bleu” Celestion alnico, ainsi qu’à
son médium très riche, ce modèle produit un son clair d’une beauté envoûtante.
6.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
Modélisation d’un a mpli AC30 avec le circuit “Top Boost” inclus d’oce à
partir de 1964. Elle délivre un aigu doux et rané, une distorsion d’une majes-
tueuse profondeur et un son clair riche et brillant.
7.
BRIT 1959 (Black Dog)
Modélisation du canal haut aigu d’une tête britannique fabriquée à la main au
début des années 1960. En poussant à fond le volume de cet ampli de 100W,
vous obtenez le crunch caractéristique du son rock’n roll.
8.
BRIT 800 (Sweet Child O’ Mine)
Modélisation d’une tête britannique de 100W à un seul canal avec volume master,
fabriquée en 1983. Tournez la commande à fond à droite pour obtenir ce son hard
rock et heavy metal rugissant qui a dominé les années 80.
9.
BRIT VM (For the Love of God)
Modélisation d’une tête de 100W fabriquée en 2007 en Angleterre. D’une concep-
tion à quatre canaux, elle délivre un son d’une puissance exceptionnelle. Nous
avons modélisé le canal “Overdrive 2” qui produit un son metal à gain élevé
transparent et un grave serré.
10.
SL-OD (Raining Blood)
Ce modèle est basé sur le canal “Overdrive” d’une tête de 100W à lampes recou-
verte d’une peau de serpent. Avec un grave ouvert et un médium/aigu compri-
mé, il délivre des sons puissants et lourds qui passent à travers tout, même avec
des réglages de gain extrêmes.
11.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
Modélisation du canal à gain élevé d’un ampli “high gain” sauvage. Son grave
profond, son aigu pétillant et son gain monstrueux sont parfaits pour les guitares
accordées aussi bas que possible ou pour guitaristes metal jouant sur sept cordes.
Eets
Commande MODULATION: Types de modulation
1.
CHORUS
Ce modèle simule un chorus analogique traditionnel et produit un son à la fois
riche et spacieux. Réglez la vitesse de modulation avec le sélecteur.
2.
FLANGER
Ce modèle simule un anger analogique. Le balayage typique du son produit
par cet eet évoque le son d’un réacteur d’avion. Adjust the modulation speed
with the knob.
3.
ORG PHASE
This models a popular analog phaser in a banana-colored box. Adjust the modu-
lation speed with the knob.
4.
TWIN TREM
Ce modèle simule le circuit trémolo équipant les combos américains et utilisé
pour moduler l’amplitude du signal et produire un eet de pulsation sur le son.
Réglez la vitesse du trémolo avec le sélecteur.
Commande DELAY/REVERB: Types de delay/de réverbération
1.
A.DELAY
Ce modèle simule un delay analogique reposant sur un dispositif en cascade comme
circuit de retard. Bien qu’il s’agisse d’un eet assez brut en terme de qualité sonore, il
est prisé pour le son très chaleureux qu’il produit.
Réglez le temps de retard avec le bouton TAP. Le temps de retard maximum est
d’environ 1,1 seconde.
2.
TAPE ECHO
Ce modèle simule un célèbre écho à bande analogique. Sur ce type d’écho
vintage, l’eet de retard était produit par une tête de lecture lisant le signal sur
une bande tournant en boucle. Le retard était déni en changeant la vitesse de
rotation du moteur de la bande.
Le fonctionnement du bouton et du sélecteur ainsi que le temps de retard maxi-
mum sont identiques à ceux du modèle A.DELAY.
3.
SPRING
Cet eet simule la réverbération à ressorts équipant une foule d’amplis de guitare.
Réglez la quantité de signal de réverbération dans le mix avec le sélecteur.
Réglez le temps de réverbération avec le bouton TAP.
4.
HALL
Ce modèle recrée les multiples réexions et la réverbération typique d’une salle de concert.
Le fonctionnement du bouton et du sélecteur est identique à celui du modèle SPRING.
Fiche technique
Nombre de modèles d’ampli: 11
Nombre d’eets: 8
Nombre de programmes d’usine: 11
Nombre de programmes utilisateur: 2 (8 avec utilisation du pédalier VFS5)
Prises d’entrée/de sortie: Prises INPUT, prise casque, prise AUX IN, prise FOOT
SW, port USB (Type B) (*VX II seulement)
Sortie de l’ampli de puissance
VX I: Environ max. 15 W RMS sous 4 ohms
VX II: Environ max. 30 W RMS sous 4 ohms
Haut-parleur
VX I: 6.5" 4 ohms
VX II: 8" 4 ohms
Traitement des signaux
Conversion A/N: 24 bits
Conversion N/A: 24 bits
Fréquence d’échantillonnage: 44,1 kHz
Alimentation
VX I: Prise pour adaptateur secteur (DC 12V )
VX II: Prise pour adaptateur secteur (DC 15V )
Consommation électrique
VX I: 2,5 A
VX II: 3,3 A
Dimensions (L x P x H)
VX I / VX II: 354 x 192 x 313 mm
Poids
VX I / VX II: 3,8 kg
Accessoires fournis: Adaptateur secteur, manuel d’utilisation
Accessoires (disponibles en option): Pédaliers VOX VFS2 / VFS5
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modiés
sans avis préalable en vue d’une amélioration.

Einrichtung
Verbindungen herstellen
1. Drehen Sie den POWER LEVEL-Regler des Verstärkers auf die
Minimaleinstellung.
2. Verbinden Sie den im Lieferumfang enthaltenen Netzadapter mit der
DC12V-Buchse (DC15V-Buchse des VX II), und stecken Sie dann den
Netzadapter in eine Steckdose ein.
Verwenden Sie ausschließlich den vorgegebenen Neadapter. Der
Einsa eines anderen Neadapters kann Störungen verursachen.
3. Verbinden Sie das an Ihrer Gitarre angeschlossene Kabel mit der INPUT-
Buchse. Verbinden Sie gegebenenfalls einen Audioplayer mit der AUX
IN-Buchse.
4. Halten Sie die Netztaste gedrückt, bis die Diode an der Oberseite leuchtet
und der Verstärker eingeschaltet ist.
Tipp Halten Sie zum Ausschalten des Verstärkers die Netztaste gedrückt, bis die
Diode an der Oberseite erlischt.
5. Drehen Sie den POWER LEVEL-Regler langsam, um die Lautstärke
einzustellen.
Automatische Abschaltfunktion
Der Verstärker besit eine automatische Abschaltfunktion. Diese Funktion schal-
tet den Verstärker automatisch aus, wenn ca. 1 Stunde lang keine Betätigung oder
Eingabe erfolgt. Wurde der Verstärker ausgeschaltet, wird er nicht durch eine
Betätigung wieder eingeschaltet. Wurde der Verstärker ausgeschaltet, müssen Sie
ihn wieder einschalten.
Die automatische Abschaltfunktion wird aktiviert, wenn nur die AUX IN-
Buchse ein Eingabesignal erhält oder wenn der Eingabepegel zur INPUT-
Buchse extrem niedrig ist.
Beim VX II wird die automatische Abschaltfunktion nicht aktiviert, solange
der Verstärker über ein USB-Kabel mit einem Computer verbunden ist.
Tipp Die automatische Abschaltfunktion ist ab Werk eingeschaltet.
Ein-/Ausschalten der automatischen Abschaltfunktion
1. Schalten Sie den Verstärker bei gedrückt gehaltenem TAP-Taster ein. Die
PROGRAM/TUNER-Diode zeigt die gegenwärtige Einstellung an.
Eingesaltet
Ausgesaltet
2. Drücken Sie den TAP-Taster, um die Funktion ein- bzw. auszuschalten.
3. Führen Sie einige Sekunden lang keine Betätigung aus. Die Einstellung wird
vorgenommen, und der Verstärker kehrt in den Normalbetrieb zurück.
Presets und eigene Sounds
Um ein Preset aufzurufen, drehen Sie den AMP-Wahlschalter, wenn die PRESET-
Diode unter PROGRAM leuchtet. Es wird unabhängig der Reglerstellungen ein Pre-
set aufgerufen, das einen für das gewählte Verstärkermodell typischen Sound hat.
Mit Verstärker- und Eekteinstellungen können Sie ebenfalls einen eigenen
Sound erstellen und unter A oder B speichern. Sie können einen gespeicherten
Sound durch Drücken des PROGRAM-Tasters aufrufen.
Die Lautstärke hängt unabhängig vom gewählten Sound von der POWER
LEVEL-Reglerstellung ab.
Speichern eines Sounds
Nachdem Sie mit den Reglern und Tastern an der Oberseite einen Sound erstellt
haben, kann dieser als eigener Sound gespeichert werden.
TippSie können einen gespeicherten Sound mit dem PROGRAM-Taster aufrufen.
1. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 0,5 Sekunden lang gedrückt.
Die entsprechende Diode für USER A oder B blinkt, um den Speicherort des
Sounds anzuzeigen.
2. Drücken Sie den PROGRAM-Taster, um einen Speicherort auszuwählen.
Tipp Drücken Sie den TAP-Taster, um den Speichervorgang aufzuheben. Die
Diode hört auf zu blinken, und der Verstärker kehrt in den ursprünglichen
Modus zurück.
3. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
(bis die Diode leuchtet statt zu blinken). Der Sound wird am ausgewählten
Speicherort gespeichert und dann ausgewählt.
Ein bereits am selben Speicherort vorhandener Sound wird überschrie-
ben. Das heißt: Ein sich am unter Schri 3 ausgewählten Speicherort
bendlicher Sound wird gelöscht.
Falls Sie vor dem Speichern eines erstellten Sounds auf einen anderen
Sound umschalten oder den Verstärker ausschalten, werden Ihre Ände-
rungen nicht gespeichert.
Laden der Werksvorgaben
Zum Laden aller Werksvorgaben für der VX I/VX II müssen Sie folgendermaßen
vorgehen.
This operation will erase all user programs that had been saved and will
Dieser Vorgang löscht alle gespeicherten eigenen Sounds und bringt die
Sounds auf ihre Werksvorgaben zurück.
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Schalten Sie den Verstärker bei gedrückt gehaltenem PROGRAM-Taster ein.
Geben Sie den Taster frei, sobald die Dioden für USER A und B blinken.
Tipp Falls Sie zu diesem Zeitpunkt die Initialisierung abbrechen möchten,
drücken Sie den TAP-Taster.
3. Halten Sie den PROGRAM-Taster mindestens 2 Sekunden lang gedrückt (bis
die Diode leuchtet statt zu blinken).
Die Initialisierung wird vorgenommen, und der Verstärker kehrt in den Nor-
malbetrieb zurück.
Schalten Sie das Gerät niemals aus, solange die Wiederherstellung der
Werksdaten noch läuft.
Verwendung der Stimmfunktion (Tuner)
Der Tuner erlaubt das Stimmen des Gitarrensignals, das an der INPUT-Buchse
anliegt. Diese Stimmfunktion misst die eingegebene Tonhöhe und zeigt anhand
der PROGRAM/TUNER-Dioden den Unterschied zur Bezugstonhöhe (E) an.
1. Halten Sie den TAP-Taster mindestens 1 Sekunde lang gedrückt. Alle Effekte
werde umgangen und die Stimmfunktion wird aktiviert.
2. Schlagen Sie die offene 6. Gitarrensaite an.
Schlagen Sie dabei keine andere Saite an.
3. Stimmen Sie die Saite, bis nur die mittlere der drei Dioden grün leuchtet.
Tipp Die Stimmfunktion erkennt ebenfalls ein E in anderen Oktaven. Sie
können damit auch Ihre Gitarre harmonisch stimmen oder andere
Instrument wie einen E-Bass stimmen.
Zu tief Etwas zu tief Ritig
gestimmt
Etwas zu ho Zu ho
4. Drücken Sie den TAP-Taster, um die Stimmfunktion auszuschalten und die
Effektumgehung aufzuheben.
Tipp Nachdem Sie die 6. Saite mit der Stimmfunktion auf den Bezugston
abgestimmt haben, stimmen Sie die restlichen Saiten auf die 6. Saite ab.
Verwendung eines Fußtasters
Wenn Sie einen Fußtaster (Sonderzubehör) mit der FOOT SW-Buchse an der
Rückseite verbinden, können Sie Sounds mit dem Fuß umschalten.
Schließen Sie die Fußtastereinheit nur an, bzw. lösen Sie die Verbindung
nur, solange der Verstärker ausgeschaltet ist. Wenn Sie die Fußtasterver-
bindung bei eingeschaltetem Verstärker lösen bzw. herstellen, könnte der
Verstärker beschädigt werden.
Verwenden Sie keinen anderen Fußtaster als den VOX VFS2 oder VFS5.
Anderenfalls könnten Störungen oder Schäden auftreten.
Drücken Sie niemals zwei oder mehr Fußtaster gleichzeitig. Das könnte zu
Funktionsstörungen führen.
VFS2
Mit dem VFS2 können Sie zwischen den eigenen Sounds
A und B (USER A und B) umschalten.
Taster und entsprechende Funktionen
Taster Funktion im Normalbetrieb Funktion beim Speichern von Sounds
1 Schaltet auf USER A um. Wählt USER A als Speicherort aus.
2 Schaltet auf USER B um. Wählt USER B als Speicherort aus.
VFS5
Wenn Sie den VFS5 anschlie-
ßen, stehen bis zu vier Varian-
ten (A1 bis A4 und B1 bis B4)
für jeden der eigenen Sounds
A und B (USER A und B) zur
Verfügung, d.h. insgesamt
acht Sounds.
Taster und entsprechende Funktionen
Taster Funktion im Normalbetrieb
Funktion beim Speichern von
Sounds
BANK
Schaltet zwischen USER A und B
um. (Die BANK-Diode leuchtet für
USER A bzw. B entsprechend grün
bzw. rot.)
Wählt den Speicherort (USER A oder
B) aus.
CH1–4
Wenn die BANK-Diode grün
leuchtet: Schaltet zwischen USER
A1 bis A4 um.
Wenn die BANK-Diode rot leuch-
tet: Schaltet zwischen USER B1
bis B4 um.
Wählt den Speicherort (USER A1 bis
A4 oder B1 bis B4) aus.
Wenn Sie den Taster mindestens
2 Sekunden lang gedrückt halten,
wird der Sound bei der Auswahl des
Speicherorts gespeichert.
Tempo anschlagen (CH1- bis CH4-Taster)
Drücken Sie den Taster, dessen Nummer dem ausgewählten Sound entspricht,
um das Tempo der Delay-/Halleekte einzustellen. Das Intervall zwischen zwei
Tasterbetätigungen bestimmt das Tempo.
Anschluss an Computer mittels USB (nur VX II)
Wenn Sie den Verstärker mit einem gewöhnlichen USB-Kabel an einen Compu-
ter anschließen, können Sie eigene Sounds mit der Editor/Librarian-Software auf
dem Computer verwalten. Sie können den Verstärker ebenfalls als USB-Audio-
schnistelle benuen.
Der VX II kann ferner mit einem Apple USB Kamera-Adapter an ein iOS-Gerät
(iPad oder iPhone) angeschlossen werden.
VX I besit keinen USB-Port.
Die Eingabe an die AUX IN-Buchse wird nicht an den USB-Port ausgegeben.
Tipp Installieren Sie einen USB MIDI-Treiber, um die
Editor/
Librarian-Software
auf dem Computer benutzen zu können. Installieren Sie außerdem einen
USB ASIO-Treiber, um Audiodaten mit einem Windows-Computer zu
übertragen. Laden Sie die neuesten Versionen er Treiber und Software von
der VOX Website (www.voxamps.com) herunter.
Tipp Halten Sie die TAP-Taste gedrückt und drücken Sie die PROGRAM-Taste,
um den Verstärker als Audioschnittstelle zu betreiben (PROGRAM LED
aus, TAP LED leuchtet). Nun wird das an der INPUT-Buchse anliegende
Eingangssignal zum USB-Port geleitet, während die eingebauten Verstär-
kermodelle und Effekte stumm geschaltet sind. Verwenden Sie diesen Be-
triebsmodus, wenn Sie auf Ihrem Computer Sounds mit Software (z.B. Jam
VOX III) bearbeiten wollen. Werden die PROGRAM-Taste, die TAP-Taste
oder der AMP-Wahlschalter betätigt, kehrt der Verstärker in den normalen
Betriebsmodus zurück.
Signalweg
USB
OUT
Kopfhörerbuchse
INPUT AUX IN
AMP-Modell
und Effekte
IN
Lautsprecher-
Simulator
Nur VX II
Nur im Normalbetrieb.
Nur im Betrieb als
Audioschnittstelle.
PC
Einzelheiten zu den Verstärkermodellen und Eekten
Verstärkermodelle
Enthält nach Ihren Lieblingsliedern gestaltete Presets.
1.
DELUXE CL (Get Lucky)
Dieser zweikanalige 22W Blackface aus den 1960ern verwendete 6V6 Leis-
tungsröhren und einen röhrenbasierten Halleekt und besaß tro zivilisierter
Ausgangsleistung einen „großen“ Sound. Unser Modell beruht auf dem
„Vibrato“-Kanal.
2.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
Dieses Modell beruht auf einem 1959er 4x10"-Combo, der ursprünglich für Bass-
gitarre gedacht war. Die runde und zugleich knusprige Übersteuerung reagiert
sehr akkurat auf Ihre Spielweise und eventuelle Pegelunterschiede Ihrer Gitarre.
3.
BOUTIQUE CL (Gravity)
Das Modell des „Clean“-Kanals eines hochkarätigen Boutique-Verstärkers, der
nur auf Bestellung gebaut und liebevoll „Overdrive Special“ genannt wurde.
Der Bass ist voll und rund, die Ansprache im Mienbereich schnell und exakt
und die Höhen sind einfach brillant. Single-Coils stehen auf so etwas.
4.
BOUTIQUE OD (Room 335)
Modell des Overdrive-Kanals des „Overdrive Specials“, einem hochqualitativen
100 W Amp, der nur auf Bestellung erhältlich war. Das wunderbare Sustain, das
man durch Anheben des GAIN-Reglers erzielt, ist sanft und einfühlsam.
5.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
Dieses Modell simuliert den Normal-Kanal des AC30.
Der klare Höhenbereich des Celestion alnico „Blue“ Lautsprechers sowie der
reichhaltige Mielbereich bieten einen hinreißend sauberen Klang.
6.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
Dieses Modell beruht auf einem AC30 mit „Top Boost“-Schaltung, die ab 1964
serienmäßig eingebaut wurde. Daher die samtweichen und feinen Höhen, die
fast majestätisch tiefe Übersteuerung und der glasklare „Clean“-Sound.
7.
BRIT 1959 (Black Dog)
Dieses Modell beruht auf dem „High Treble“-Kanal eines handverlöteten Ver-
stärkertops, der in den frühen 1960ern in England gebaut wurde. Wenn man den
Pegel dieses 100W starken Amps komple anhebt, meldet sich jener „Crunch“
zu Wort, der bis in alle Ewigkeit als amtlicher Rock-Sound gelten wird.
8.
BRIT 800 (Sweet Child O’ Mine)
Das Modell eines 1983 erschienenen einkanaligen 100W-Tops mit MASTER VO-
LUME-Regler. Drehen Sie den GAIN-Regler voll auf, um jenen feen, knurrigen
Hard Rock- und Heavy Metal-Sound der ‘80er zu neuem Glanz zu verhelfen.
9.
BRIT VM (For the Love of God)
Dieses Modell beruht auf einem englischen 100W-Top, der 2007 erschien und
mit seinen vier Kanälen sowie einem durchseungsfähigen Sound Aufsehen
erregt. Hier haben wir den „Overdrive 1“-Kanal mit dem kompakten Bass und
dem transparenten „High-Gain“-Sound analysiert.
10.
SL-OD (Raining Blood)
Dieses Modell beruht auf dem „Overdrive“-Kanal eines 1991 vorgestellten
100W-Vollröhrentops im Schlangenhaut-Look. Mit dem oenen Bass und den
komprimierten Mien/Höhen breert dieser Heavy-Sound, was das Zeug hält,
lässt sich aber selbst von hohen GAIN-Werten nicht einschüchtern.
11.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
Dieses Modell beruht auf dem „Modern High-Gain“-Kanal eines wilden und
nachgerade brutalen Verstärkers. Der tiefe, oene Bass, die perlenden Höhen
und die brachiale Pegelanhebung eignen sich perfekt für ganz tief gestimmte
und siebensaitige Gitarren.
Eekte
MODULATION-Regler: Modulations-Eekttypen
1.
CHORUS
Modell eines herkömmlichen analogen Chorus-Eekts mit einem saen und
räumlichen Klang. Stellen Sie das Tempo des Modulations-Eekts mit dem
Regler ein.
2.
FLANGER
Modell eines analogen Flanger-Eekts mit einem charakteristisch anschwellen-
den Klang wie ein Düsenjet. Stellen Sie das Tempo des Modulations-Eekts mit
dem Regler ein.
3.
ORG PHASE
Beliebter 4-Stufen-Phaser in bananengelbem Gehäuse. Stellen Sie das Tempo des
Modulations-Eekts mit dem Regler ein.
4.
TWIN TREM
Modell eines Tremolo-Eekts, der den Klang periodisch intensiviert und in US
Combo-Amps vorzunden ist. Stellen Sie das Tempo des Tremolo-Eekts mit
dem Regler ein.
DELAY/REVERB-Regler: Delay-/Hall-Eekttypen
1.
A.DELAY
Modell eines analogen Delay-Eekts, der eine Eimerkeenschaltung (BBD)
einset. Tro seiner niedrigen Audioqualität ist der warme Klang dieses Eekts
beliebt. Stellen Sie den Mischanteil des Delay-Sounds mit dem Regler ein.
Stellen Sie die Verzögerungszeit mit dem TAP-Taster ein. Die maximale Verzöge-
rungszeit ist ca. 1,1 Sekunden.
2.
TAPE ECHO
Modell eines legendären analogen Bandechos. Dieses Echo wurde ursprünglich
mit einer Endlosbandschleife erzeugt und die Verzögerungszeit durch Ändern
der Bandlaufgeschwindigkeit geregelt.
Die Regler- und Tasterbetätigung sowie maximale Verzögerungszeit sind diesel-
ben wie für A.DELAY.
3.
SPRING
Dieser Eekt simuliert einen Federhall, wie man ihn von zahlreichen Gitarren-
Amps kennt.
Stellen Sie den Mischanteil des Hallsounds mit dem Regler ein. Stellen Sie die
Hallzeit mit dem TAP-Taster ein.
4.
HALL
Modell des Halls eines Konzertsaals mit zahlreichen Reexionen.
Die Regler- und Tasterbetätigung sind dieselben wie für SPRING.
Technische Daten
Anzahl der Verstärkermodelle: 11
Anzahl der Eekte: 8
Anzahl Presets: 11
Anzahl eigener Sounds: 2 (8 mit VFS5)
Eingangs-/Ausgangsbuchsen: INPUT-Buchse, Kopörerbuchse, AUX IN-Buch-
se, FOOT SW-Buchse, USB (Typ B)-Port (*Nur VX II)
Ausgangsleistung der Endstufe
VX I: Maximal ca. 15 W eektiv bei 4 Ohm
VX II: Maximal ca. 30 W eektiv bei 4 Ohm
Lautsprecher
VX I: 6.5"-Lautsprecher, 4 Ohm
VX II: 8"-Lautsprecher, 4 Ohm
Signalverarbeitung
A/D-Wandlung: 24-bit
D/A-Wandlung: 24-bit
Samplingrate: 44,1 KHz
Stromversorgung
VX I: AC-Negerätbuchse (DC 12V )
VX II: AC-Negerätbuchse (DC 15V )
Stromversorgung
VX I: 2,5 A
VX II: 3,3 A
Abmessungen (B x T x H)
VX I / VX II: 354 x 192 x 313 mm
Gewicht
VX I / VX II: 3,8 kg
Lieferumfang: AC-Negerät, Bedienungsanleitung
Sonderzubehör: VOX VFS2 / VFS5 Fußtaster
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündi-
gung vorbehalten.

Conguración
Hacer las conexiones
1. Pon el mando POWER LEVEL del amplificador al mínimo.
2. Conecta el adaptador de corriente incluido al jack DC12V (DC15V en el
VX II), y a continuación enchufa el adaptador de corriente a una toma de
electricidad.
Utiliza solamente el adaptador de corriente especicado. Si utilizas otro
adaptador de corriente diferente puedes causar una avería.
3. Conecta el cable que está enchufado a la guitarra en el conector de entrada
INPUT. Si vas a utilizar un reproductor de audio, conéctalo al jack AUX IN.
4. Mantén pulsado el botón de encendido hasta que el led del panel superior se
ilumine y se encienda el amplificador.
Sugerencia Para apagar el amplificador, mantén pulsado el botón de encen-
dido hasta se apague el led.
5. Sube lentamente el mando POWER LEVEL para ajustar el volumen.
Función de apagado automático
El amplicador tiene una función de apagado automático. Con esta función, el
amplicador se apaga automáticamente si no se lleva a cabo ninguna acción ni
hay entrada de sonido durante aproximadamente una hora. Una vez que el am-
plicador se apaga, no se vuelve a encender ni aunque se accione un botón o un
selector. Después de apagado, vuelve a encenderlo otra vez.
La función de apagado automático se activa cuando solo entra sonido por el
jack AUX IN o cuando el nivel de entrada del jack INPUT es extremadamen-
te bajo.
Con el VX II, la función de apagado automático no funcionará mientras el
amplicador esté conectado a un ordenador mediante un cable USB.
Sugerencia Como ajuste predeterminado, la función de apagado automático
viene activada de fábrica.
Activación/desactivación de la función de apagado automático
1. Enciende el amplificador mientras mantienes pulsado el botón TAP. El led
PROGRAM/TUNER mostrará el ajuste actual de la función.
Activada
Desactivada
2. Pulsa el botón TAP para activar y desactivar la función alternativamente.
3. Espera sin ejecutar ninguna acción durante unos segundos. De este modo
se aplicará el ajuste y el amplificador volverá automáticamente a su
funcionamiento normal.
Programas predeterminados y programas de usuario
Para recuperar un programa predeterminado, gira el selector AMP cuando esté
iluminado el led PRESET, situado debajo de PROGRAM. Independientemente de
la posición de cada control, se recuperará un programa predeterminado con el
sonido típico de cada modelo de amplicador.
También puedes congurar los ajustes del amplicador y de los efectos para
crear un sonido que después puedes guardar como programa de usuario A o B.
Los programas guardados se pueden recuperar pulsando el botón PROGRAM.
Independientemente del programa, el sonido reejará la posición actual del
mando POWER LEVEL.
Guardar un programa
Después de ajustar los diversos controles y botones del panel superior para crear
un sonido a tu gusto, lo puedes guardar (grabar) como un programa de usuario.
Sugerencia El sonido guardado se puede recuperar con el botón PROGRAM.
1. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos medio segundo. El
led USER A o B parpadeará para indicar la ubicación en la que se guardará
el programa.
2. Pulsa el botón PROGRAM para seleccionar la ubicación de almacenamiento
(donde quieres que se guarde).
Sugerencia Para cancelar la operación de grabación del programa, pulsa el botón
TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta
que el led deje de parpadear y se quede encendido). El programa se
guardará en la ubicación elegida y quedará seleccionado.
Se borrará cualquier programa guardado previamente en dicha ubica-
ción. En otras palabras, el programa que estuviese guardado antes en la
ubicación seleccionada se borrará en el paso 3.
Si cambias a otro programa o apagas el amplicador antes de guardar el
sonido que estás creando, los cambios que hayas hecho se perderán.
Restablecer los ajustes de fábrica
Para volver a restablecer todos los ajustes de fábrica en el VX I/VX II, sigue las
instrucciones que te indicamos a continuación.
Esta operación borrará todos los programas de usuario que se hayan guardado e
inicializará los programas a sus ajustes de fábrica predeterminados por defecto.
1. Apaga el amplificador.
2. Vuelve a encenderlo mientras mantienes pulsado el botón PROGRAM.
Después de que parpadeen los leds USER A y B, suelta el botón.
Sugerencia Si decides cancelar la inicialización en este punto, pulsa el botón
TAP.
3. Mantén pulsado el botón PROGRAM durante al menos 2 segundos (hasta
que el led deje de parpadear y se quede encendido).
La inicialización habrá terminado y el amplicador volverá automáticamente
a su funcionamiento normal.
Nunca apagues el amplicador mientras se está llevando a cabo la inicialización.
Uso del anador
La función de anador te permite anar la guitarra que esté conectada al conector
de entrada INPUT. Con esta función se mide la anación de la nota de entrada y
su diferencia con respecto a la nota de referencia (mi) se indica mediante los leds
PROGRAM/TUNER.
1. Mantén pulsado el botón TAP durante al menos un segundo. Se ignorarán
todos los efectos (quedarán en “bypass”) y se activará la función de afinador.
2. Toca la sexta cuerda de la guitarra al aire.
Ten cuidado de no tocar ninguna otra cuerda.
3. Afina la cuerda hasta que veas que, de los tres leds, solo se ilumina el led
verde central.
Sugerencia Este afinador también detectará la nota mi en una octava dife-
rente. También se puede utilizar para afinar mediante armónicos o para
afinar otros instrumentos, como por ejemplo un bajo.
Un semitono
bajo
Ligeramente
bajo
Afinado Ligeramente
alto
Un semitono
alto
4. Pulsa el botón TAP para detener la función de afinador y cancelar el estado
de “bypass” (ignorar) de los efectos.
Sugerencia Después de utilizar el afinador para afinar la sexta cuerda al
tono de referencia, afina el resto de cuerdas en base a la sexta cuerda.
Uso de un pedal de control
Si conectas un pedal de control opcional (se vende por separado) al jack FOOT SW
del panel posterior, podrás cambiar los programas con el pie.
La conexión o desconexión del pedal de control debe hacerse con el VX I/VX
II apagado. Si conectas o desconectas el pedal de control con el VX I/VX II
encendido, puedes causar una avería o un fallo de funcionamiento.
No conectes ningún pedal de control que no sean los modelos VFS2 o VFS5 de
VOX. De lo contrario, puedes causar un funcionamiento incorrecto o una avería.
No pulses dos o más interruptores del pedal a la vez. Si lo haces, puedes
causar un funcionamiento incorrecto.
VFS2
Si conectas un VFS2, podrás cambiar entre los programas
de usuario A y B (USER A y B).
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor Función durante el funciona-
miento normal
Función cuando se guardan programas
1 Cambia a USER A. Selecciona USER A como ubicación
de almacenamiento..
2 Cambia a USER B. Selecciona USER B como ubicación
de almacenamiento.
VFS5
Si conectas un VFS5, dispon-
drás de hasta cuatro varia-
ciones (de A1 a A4 y de B1
a B4) para cada uno de los
programas de usuario A y B
(USER A y B), lo que hace en
total ocho programas.
Funciones que corresponden a cada interruptor
Interruptor Función durante el funciona-
miento normal
Función cuando se guardan pro-
gramas
BANK
Cambia entre USER A y B (el
led BANK verde o rojo indica
USER A o B respectivamente).
Selecciona la ubicación de almacena-
miento (USER A o B).
CH1–4
Cuando el led BANK está
iluminado en verde: cambia
correlativamente desde
USER A1 hasta A4.
Cuando el led BANK está
iluminado en rojo: cambia
correlativamente desde
USER B1 hasta B4.
Selecciona la ubicación de almace-
namiento (desde USER A1 hasta A4 o
desde B1 hasta B4).
Si se mantiene pulsado durante al
menos 2 segundos, el programa
se guarda al mismo tiempo que se
selecciona la ubicación de almace-
namiento.
Ajuste del tiempo por pulsaciones (interruptores CH1 a CH4)
Pulsa el interruptor que tenga el mismo número que el programa seleccionado
para ajustar el tiempo de los efectos de retardo/reverberación. El intervalo exis-
tente entre dos pulsaciones consecutivas del interruptor será el que se establezca
como tiempo para el efecto.
Conexión de un ordenador mediante USB (solo para VX II)
Si conectas el amplicador a un ordenador mediante un cable USB estándar, po-
drás gestionar los programas de usuario en el ordenador con el software Editor/
Librarian. El amplicador también puede utilizarse como interfaz de audio USB.
El VX II también puede conectarse a un dispositivo iOS (iPad o iPhone) utilizan-
do el adaptador para cámara USB de Apple.
El VX I no está equipado con puerto USB.
La señal que entra por el jack AUX IN no sale por el puerto USB.
Sugerencia Deberás instalar un controlador (driver) USB-MIDI para utilizar el soft-
ware Editor/Librarian en el ordenador. Además, para transferir datos de audio con
un ordenador que funcione con Windows, también deberás instalar un controla-
dor (driver) USB-ASIO. Puedes descargar las versiones más actualizadas de los
controladores y del software desde el sitio web de VOX (www.voxamps.com).
Sugerencia Con el botón TAP pulsado, pulse el botón PROGRAM para utilizar
el amplificador como una interfaz de audio (LED PROGRAM desactivado
y LED TAP encendido). La entrada al jack INPUT se emite directamente
desde el puerto USB, y los efectos y modelos de amplificador integrado
se silencian. Utilice esta función cuando desee finalizar la creación de un
sonido utilizando software como el JamVOX III en el ordenador. Si se utiliza
el botón PROGRAM, el botón TAP o el selector AMP, el amplificador vuelve
a su funcionamiento normal.
Recorrido de la señal
USB
OUT AuricularesINPUT AUX IN
Modelo de
amplificador
y Efectos
IN
Simulador
de bafle
Solo para VX II
Solo durante el funcionamiento
normal.
Solo cuando se utiliza una
interfaz de audio.
PC
Acerca de los modelos de amplicador y los tipos de efectos
Modelos de Amplicador
Incluyendo las opciones predeterminadas inspiradas en sus canciones favoritas.
1.
DELUXE CL (Get Lucky)
Este diseño de los años 60, de frontal negro, dos canales y 22 W, utilizaba válvu-
las de potencia 6V6 y una reverberación accionada por válvulas para producir
un sonido grande con una potencia reducida. Nuestro modelo está basado en el
canal Vibrato.
2.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
Este modelo es un combo con cuatro altavoces de diez pulgadas (4 x 10) de
1959 que en su origen fue diseñado para bajo. Su sonido, con saturación tipo
“overdrive” suave y nítida, responderá con gran sensibilidad a la dinámica de
las pulsaciones de la púa y al volumen de la guitarra.
3.
BOUTIQUE CL (Gravity)
En este se modela el canal limpio de un amplicador de alta calidad que se fabri-
caba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el “Overdrive Spe-
cial”. Con unos graves muy musicales y redondos, un incisivo ataque en medios
y unos agudos dulces, resulta ideal para pastillas “single coil” (de bobina única).
4.
BOUTIQUE OD (Room 335)
En este se modela el canal saturado de un amplicador de 100 W de alta calidad
que se fabricaba solamente bajo pedido especial, y que era conocido como el
“Overdrive Special”. El maravilloso sustain que se consigue subiendo el control
GAIN es suave, uniforme y conmovedor.
5.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
Es el modelado del canal normal del AC30.
Los agudos claros y nítidos del altavoz Celestion Alnico Blue, junto con su rique-
za en medios, proporcionan un sonido limpio fascinante.
6.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
Es el modelado de un amplicador AC30 con el circuito “top boost” del AC30 de
1964. Se caracteriza por unos agudos suaves y renados, una saturación impre-
sionantemente profunda, y un sonido limpio y brillante de gran riqueza tímbrica.
7.
BRIT 1959 (Black Dog)
Modela el canal de agudos de un cabezal cableado a mano en Inglaterra a princi-
pios de los 60. Subiendo el volumen de este amplicador de 100 W a tope consegui-
rás ese sonido “crunch” rajado que ya siempre será el sonido del “rock and roll”.
8.
BRIT 800 (Sweet Child O’ Mine)
Este modelo es un cabezal de 100 W fabricado en el Reino Unido en 1983, con un
solo canal y volumen maestro (master). Gira el control GAIN a tope y tendrás
ese sonido grueso y rugiente del hard rock y del heavy metal que dominó la
década de los 80.
9.
BRIT VM (For the Love of God)
En este se modela el cabezal inglés de 100 W que salió al mercado en 2007 y que
puede presumir de tener cuatro canales y un sonido muy potente. Aquí hemos
utilizado el canal “Overdrive 2” que produce unos graves muy compactos y un
sonido metálico transparente y de alta ganancia.
10.
SL-OD (Raining Blood)
Modela el canal de saturación “overdrive” de un cabezal fabricado en 1991 cuyo
acabado exterior era en piel de serpiente. Graves abiertos y medios/agudos com-
primidos, su sonido poderoso y contundente te proporciona un tono enérgico
que no se pierde ni con los ajustes de ganancia más extremos.
11.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
Este es el modelo del canal de alta ganancia moderno de un amplicador que es
una verdadera bestia salvaje. Sus graves son profundos y con gran proyección,
sus agudos brillantes y su ganancia monstruosa, resultando ideal para guitarras
con la anación más baja posible, o para tocar metal con una guitarra de siete
cuerdas.
Efectos
Mando MODULATION: tipos de modulación
1.
CHORUS
Este efecto modela un “chorus” analógico estándar, creando un sonido de gran
riqueza y amplitud.
La velocidad de modulación se ajusta con el control.
2.
FLANGER
Modela un “anger” analógico, creando un sonido con un oleaje característico,
como el sonido de un avión. La velocidad de modulación se ajusta con el control.
3.
ORG PHASE
Es el modelo de un “phaser” analógico famoso con caja de color plátano. La
velocidad de modulación se ajusta con el control.
4.
TWIN TREM
Este efecto modela el trémolo que da fuerza periódicamente al sonido y que vie-
ne incorporado en ciertos amplicadores americanos. La velocidad del trémolo
se ajusta con el control.
Mando DELAY/REVERB: tipos de retardo (delay)/reverberación (reverb)
1.
A.DELAY
Es el modelo de un retardo analógico BBD (Bucket Brigade Device). Su calidad
de audio no es alta pero es muy popular por su sonido cálido. Con el control se
ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla.
El tiempo de retardo se ajusta con el botón TAP. El tiempo de retardo máximo es
aproximadamente 1,1 segundos.
2.
TAPE ECHO
En este efecto se modela un famoso eco de cinta analógico. Originalmente, el
eco se creaba utilizando un cabezal por el que pasaba una cinta, y el tiempo de
retardo se especicaba cambiando la velocidad del motor.
El funcionamiento del control y del botón, y el tiempo máximo de retardo, es
igual que con A.DELAY.
3.
SPRING
Simula la reverberación de muelle que incorporan muchos amplicadores de
guitarra.
Con el control se ajusta la cantidad de sonido con retardo que se mezcla. El
tiempo de reverberación se ajusta con el botón TAP.
4.
HALL
Este efecto modela la reverberación de una sala de conciertos con un eco com-
puesto por muchos componentes.
El funcionamiento del control y del botón es igual que con SPRING.
Especicaciones
Modelos de amplicador: 11
Efectos: 8
Programas predeterminados: 11
Programas de usuario: 2 (8 si se utiliza el pedal VFS5)
Conectores de entrada/salida: jack INPUT, jack de auriculares, jack AUX IN, jack
FOOT SW, puerto USB (tipo B) (* Sólo VX II)
Potencia de salida
VX I: Máxima aprox. 15 W RMS a 4 ohms
VX II: Máxima aprox. 30 W RMS a 4 ohms
Altavo
VX I: 6.5" 4 ohms
VX II: 8" 4 ohms
Procesamiento de señal
Conversión A/D: 24 bits
Conversión D/A: 24 bits
Frecuencia de muestreo: 44,1 KHz
Alimentación
VX I: Adaptador de corriente (CC 12V )
VX II: Adaptador de corriente (CC 15V )
Consumo de corriente
VX I: 2,5 A
VX II: 3,3 A
Dimensiones (ancho x profundo x alto)
VX I / VX II: 354 x 192 x 313 mm
Peso
VX I / VX II: 3,8 kg
Accesorios incluidos: Adaptador de corriente, manual del usuario
Opciones (se venden por separado): pedal de control VOX VFS2/VFS5
* Las especicaciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo aviso por
mejora.

セットアップ
接続
1. 本機のPOWER LEVELノブを最小レベルに設定します。
2. 付属のACアダプターをDC12V端子(VX II の場合はDC15V端子)に接続し、
ACアダプターのプラグをコンセントに接続します。
ACアダプターは、必ず指定のものを使用してください。指定以外のACア
ダプターを使用した場合、故障の原因となります。
● VX II の場合は以下をお読みください。
電源コードのコネクターを AC アダプターに接続します。
感電と機器の損傷を防ぐために、アース接続を確実に行ってください。
アース端子付きコンセントに接続する場合は
AC アダプター用電源コードのプラグが三芯のためにコンセントに接続でき
ない場合は、2P-3P 変換器を取り付けます。そして、コンセントのアース端子
にアース線を接続し、2P-3P 変換器のプラグを差し込みます。
警告 : アース接続は、コンセントにプラグを差し込む前に行ってください。また、
アース接続を外すときは、コンセントからプラグを抜いてから行ってください。
2P-3P変換器
アース端子付きコンセント
電源コード
アース線
2P-3P 変換器のアース線の U 字端子にカバーが付いている場合は、カバーを
はずしてください。
3. ギターに接続したケーブルをINPUT端子に接続します。オーディオ・プレー
ヤーを使用する場合は、AUX IN端子に接続します。
4. パネルのLEDが点灯するまで電源ボタンを長押しして、電源を入れます。
Tip 電源を切るときは、LEDが消灯するまで電源ボタンを長押しします。
5. POWER LEVELノブをゆっくりと回して、音量を調節します。
オート・パワー・オフ機能
本機には、オート・パワー・オフ機能が搭載されています。オート・パワー・オフ機能
は、操作しない状態と入力のない状態が約1時間続くと、自動的に電源が切れる機能
です。電源が切れると、ノブやセレクターを操作しても復帰しません。電源を入れ
直してください。
AUX IN端子のみへの入力時や、INPUT端子への入力音が極端に小さい場合
は、オート・パワー ・オフ機能が動作します。
VX II の場合、USBケーブルでコンピューターと接続しているときは、オート・
パワー ・オフ機能は動作しません。
Tip 工場出荷時は、オート・パワー・オフ機能は有効に設定されています。
オート・パワー ・オフ機能の有効/無効を設定す
る
1. TAPボタンを押しながら電源を入れます。PROGRAM/TUNER LEDに現在
の設定が表示されます。
有効
無効
2. TAPボタンを押して、有効/無効を切り替えます。
3. 数秒間操作しないで待ちます。設定を終了し、自動的に通常の動作に移ります。
プリセット・プログラムとユーザー ・プログラム
プリセット・プログラムを呼び出すには、PROGRAM LEDのPRESETが点灯して
いるときにAMPセレクターを操作します。他のノブの位置に関係なく、各アンプ・
モデルの代表的なサウンドを呼び出すことができます。
ユーザー・プログラムA/Bには、アンプやエフェクトのノブを調節して作った音色
を保存しておくことができます。保存したプログラムは、PROGRAMボタンを押
して呼び出すことができます。
POWER LEVELはプログラムとは関係なく、常にノブの位置が反映されます。
プログラムを保存する
パネル上のノブやボタンを操作して好みの音色が仕上がったら、ユーザー・プログ
ラムとして保存(ライト)します。
Tip 保存した音色はPROGRAMボタンで呼び出すことができます。
1. PROGRAMボタンを0.5秒以上押し続けます。USER A/B いずれかのLEDが
点滅し、保存先を示します。
2. PROGRAMボタンを押して保存先を選びます。
Tip ライト操作をキャンセルする場合は、ここでTAPボタンを押します。
3. PROGRAMボタンを2秒以上(LEDの点滅が点灯に変わるまで)押したままに
します。これでプログラムが保存され、保存先のプログラムに切り替わります。
プログラムは上書き保存されます。手順3で選んだ元のプログラムは消去さ
れます。
保存しないで他のプログラムに切り替えたり電源を切ると、音作りをして
いた内容は消えてしまいます。
工場出荷時の状態に戻す
本機のすべての設定を工場出荷時の状態に初期化する方法を説明します。
この操作を完了すると、保存されていたユーザー ・プログラムはすべて消去さ
れ、出荷時のプログラムに初期化されます。
1. 電源を一旦切ります。
2. PROGRAMボタンを押しながら電源を入れます。USER A/B LEDが点滅し
始めたら、押していたボタンを離します。
Tip 初期化の作業を中止するときは、ここでTAPボタンを押します。
3. PROGRAMボタンを2秒以上(LEDの点滅が点灯に変わるまで)押し続けます。
初期化が完了し、通常の動作に切り替わります。
初期化中は、絶対に電源を切らないでください。
チューナーを使う
チューナー機能を使ってINPUT端子に接続したギターをチューニングすることが
できます。本機のチューナー機能は、入力音のピッチ(音の高さ)を測定し、基準音E
との違いをPROGRAM/TUNER LEDに表示します。
1. TAPボタンを1秒以上押し続けます。すべてのエフェクトがバイパスになり、
チューナー機能がオンになります。
2. ギターの6弦を開放状態で弾きます。
他の弦が鳴らないように注意して弾いてください。
3. 3つのLEDのうち、中央の緑色のLEDだけが点灯するようにチューニングします。
Tip 本機のチューナーはオクターブ違いのEも認識します。ハーモニクスでの
チューニングや、ベース・ギターなど他の楽器のチューニングにもご使用
頂けます。
低い 少し低い チューニング
が合っている
少し高い 高い
4. TAPボタンを押すと、チューナーが終了し、バイパスが解除されます。
Tip チューナーで6弦を基準音に合わせたら、6弦を基準に他の弦を合わせま
す。
フット・スイッチを使う
オプション(別売)のフット・スイッチを本機の FOOT SW端子に接続すると、足
元でプログラムの切り替えなどができるようになります。
FOOT SW端子への接続や取り外しは、電源が切れた状態で行なってくださ
い。電源を入れたまま抜き差しすると、誤動作や故障の原因となります。
VOX VFS2またはVFS5以外のフット・スイッチを接続しないでください。誤
動作や故障の原因となります。
複数のスイッチを同時に押さないでください。誤動作する場合があります。
VFS2
VFS2を接続すると、ユーザー・プログラムA/B(USER
A/B)を切り替えることができます。
スイッチと機能の対応
スイッチ
通常動作時の機能 プログラム保存時の機能
1 USER Aに切り替える 保存先としてUSER Aを選択
2 USER Bに切り替える 保存先としてUSER Bを選択
VFS5
VFS5を接続すると、ユー
ザー・プログラムA/B
(USER A/B)にそれぞれ
4つのバリエーション(A1
~ 4、B1 ~ 4の計8プログ
ラム)を扱うことができる
ようになります。
スイッチと機能の対応
スイッチ 通常動作時の機能 プログラム保存時の機能
BANK
USER A/B切り替え(BANK
LED緑/赤がUSER A/Bに対
応)
保存先(USER A/B)の選択
CH1~4
BANK LED緑点灯時:
USER A1~4に切り替える
BANK LED赤点灯時:
USER B1~4に切り替える
保存先(USER
A1~4/B1~4)の
選択
2秒以上押し続けると、選択と同時
に保存実行
タップ操作によるタイム設定(CH1 ~ 4スイッチ)
選択されているプログラムと同じ番号のスイッチを押して、残響系エフェクト
(ディレイ/リバーブ)のタイムを設定します。2回押した間隔がタイムとして設定
されます。
コンピューターとのUSB接続 (VX IIのみ)
市販のUSBケーブルで本機とコンピューターを接続すると、コンピューター上の
エディター /ライブラリアン・ソフトウェアでユーザー・プログラムを管理したり、
本機をUSBオーディオ・インターフェイスとして使用することができます。
また、市販のUSBカメラ・アダプタ(Apple社製)を使用すると、iOS機器(iPad、
iPhone)と接続することができます。
VX I にはUSB端子はありません。
AUX IN端子への入力音は、USB端子には出力されません。
Tip コンピューターでエディター /ライブラリアン・ソフトウェアを使用するに
は、USB-MIDIドライバーをインストールしてください。また、Windowsと
オーディオ・データをやりとりするには、USB-ASIOドライバーをインストー
ルしてください。各ドライバーやソフトウェアは、VOXウェブサイト(www.
voxamps.jp)から最新版をダウンロードしてお使いください。
Tip TAPボタンを押しながらPROGRAMボタンを押すと、オーディオ・イン
ターフェイス動作(PROGRAM LEDは消灯、TAP LEDは点灯)になります。
INPUT端子への入力音はUSB端子から直接出力され、内蔵のアンプ・モデルや
エフェクトなどはミュート(消音)されます。JamVOX lllなど、コンピューター
上のソフトウェアで音作りを完成させたい場合に使用します。PROGRAMボ
タン、TAPボタン、AMPセレクターのいずれかを操作すると元に戻ります。
信号の流れ
USB
OUT
ヘッドホン
INPUT AUX IN
アンプ・モデル、
エフェクト
IN
キャビネット・
シミュレーター
VXIIのみ
通常動作時のみ
オーディオ・インター
フェイス動作時のみ
コンピューター
アンプ・モデル、各種エフェクト・タイプについて
アンプ・モデル
PROGRAMボタンでPRESETを選択しているときは、括弧内のヒット曲に最適な
プリセット・プログラムが呼び出されます。
1.
DELUXE CL (Get Lucky)
60年代に発売以降、ブラック・フェイスの愛称で多くのギタリストから愛されてい
る、2チャンネル、22Wのコンボ・アンプです。パワー・アンプ部には6V6を搭載し、
チューブ・リバーブによる温かみのある音色が特徴です。本機では“Vibrato”チャ
ンネルを採用しました。
2.
TWEED 4x10 (Crow Jane)
もともとベース・ギター用に設計された1959年製4x10"コンボ・アンプをモデリン
グしました。スムーズで抜けのよいオーバードライブ・サウンドで、ピッキングの
強弱やギターのボリュームに敏感に反応します。
3.
BOUTIQUE CL (Gravity)
完全受注生産されるオ ーバードライブ・スペシャルと名付けられた、高級アンプの
クリーン・チャンネルをモデリングしました。丸みのある美しい低域、立ち上がり
の早いミッド・レンジのアタック、甘美なトレブル音は、シングル・コイル・ピック
アップに最適です。
4.
BOUTIQUE OD (Room 335)
BOUTIQUE CLと同じアンプのオーバードライブ・チャンネルをモデリングしま
した。GAINコントロールを上げたときの素晴しいサスティーンは、スムーズでソ
ウルフルです。
5.
VOX AC30 (Message in a Bottle)
AC30ノーマル・チャンネルのモデリングです。豊かな中域とアルニコ・ブルー・ス
ピーカーのクリアな高域が魅力的なクリーン・サウンドを生み出します。
6.
VOX AC30TB (Sex on Fire)
1964年以降の「トップ・ブースト」回路を標準仕様として搭載したAC30のモデリ
ングです。スムーズかつ繊細なトップ・エンドを持ち、威厳のある野太いオーバー
ドライブや、豊かで華やかなクリーン・サウンドを生み出します。
7.
BRIT 1959 (Black Dog)
60年代初期にイングランドで、ハンド・ワイヤリングによって作られたヘッドのハ
イ・トレブル・チャンネルをモデリングしました。この100W出力のアンプの音量を
一杯に上げると、ロックン・ロール・サウンドとして永遠に変わらないクランチを生
み出します。
8.
BRIT 800 (Sweet Child O’ Mine)
1983年、UK製100Wマスター・ボリューム付きシングル・チャンネルのヘッドを
モデリングしました。ゲイン・コントロールをフルアップすると、80年代を制覇し
た、うなるような太いハード・ロックやヘビー・メタル・サウンドが得られます。
9.
BRT VM (For the Love of God)
パワフルなトーンの4チャンネル仕様が自慢の、2007年にリリースされたイギリ
ス製100Wアンプ・ヘッドのモデリングです。本機では、タイトな低音と鮮明なハ
イゲイン・メタルサウンドが得られる“Overdrive 2”チャンネルを採用しました。
10.
SL-OD (Raining Blood)
蛇皮でカバーされた1991年製100Wアンプ・ヘッドのオーバードライブ・チャンネ
ルをモデリングしました。オープンなローエンドと圧縮した中/高域を組み合わせ
た、パワフルでヘヴィーなサウンドで、どんな極端なゲイン設定でも芯の通った迫
力のあるトーンになります。
11.
DOUBLE REC (Enter Sandman)
猛獣のごときハイゲイン・アンプの、モダン・ハイゲイン・チャンネルをモデリング
しました。深く、ルーズなローエンド、きらめく高域、モンスターのようなゲインは、
できるだけ低くチューニングしたギターや7弦ギターを振るったメタル・アクトに
最適です。
エフェクト
MODULATIONノブ:モジュレーション系
1.
CHORUS
音に豊かな広がりを与えるスタンダードなアナログ・コーラスのモデリングです。
ノブでモジュレーションのスピードを調節します。
2.
FLANGER
ジェット機の音のような独特のうねりを持ったサウンドを作ることができるアナ
ログ・フランジャーのモデリングです。ノブでモジュレーションのスピードを調節
します。
3.
ORG PHASE
バナナ色のボックスに入った人気の高いアナログ・フェイザーのモデルです。ノブ
でモジュレーションのスピードを調整します。
4.
TWIN TREM
US製コンボ・アンプに搭載されている、周期的に音に強弱をつけるトレモロのモ
デリングです。ノブでトレモロのスピードを調節します。
DELAY/REVERBノブ:残響系(ディレイ、リバーブ)
1.
A.DELAY
バケット・ブリッジ・デバイス(BBD)を使用した、アナログ・ディレイのモデリング
です。ノブでディレイ音のミックス量を調節します。TAPボタンでディレイ・タイ
ムを設定します。最長ディレイ・タイムは約1.1秒です。
2.
TAPE ECHO
評判の高いアナログ・テープ・エコーのモデリングです。ノブ、ボタンの使い方や最
長ディレイ・タイムはA.DELAYと同じです。
3.
SPRING
ギター・アンプ内蔵のスプリング・リバーブを再現しました。ノブでリバーブ音の
ミックス量を調節します。TAPボタンでリバーブ・タイムを設定します。
4.
HALL
エコー成分を多く含むコンサート・ホールの残響をモデリングしています。ノブ、
ボタンの使い方はSPRINGと同じです。
おもな仕様
アンプ・モデル数: 11
エフェクト数: 8
プリセット・プログラム数: 11
ユーザー・プログラム数: 2(VFS5使用時は8)
入出力端子: INPUT端子、ヘッドホン端子、AUX IN端子、FOOT SW端子、
USB端子(Type B) ※VX II のみ
パワーアンプ出力:
VX I : 最大約15W RMS @4Ω
VX II : 最大約30W RMS @4Ω
スピーカー:
VX I : 6.5インチ 4Ω
VX II : 8インチ 4Ω
信号処理:
A/D変換: 24bit
D/A変換: 24bit
サンプリング周波数: 44.1KHz
電源:
VX I : ACアダプター(DC12V )
VX II : ACアダプター(DC15V )
消費電流:
VX I : 2.5A
VX II : 3.3A
外形寸法(W×D×H):
VX I / VX II : 354 × 192 × 313mm
質量:
VX I / VX II : 3.8kg
付属品: ACアダプター、取扱説明書
オプション(別売): フット・スイッチ(VOX VFS2、VFS5)
※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Vox Musical Instrument Amplifier manuals