Vox MINI SUPERBEETLE User manual

1
Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
取扱説明書
MINI
SUPERBEETLE BASS
BASS AMPLIFIER
1 Harrison Close, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PA. UK www.voxamps.com
Vox Amplification Ltd.
© 2019 VOX AMPLIFICATION LTD. Published 7/2019 Printed in Vietnam
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口
へお問い合わせください。
お客様相談窓口
0570
-
666
-
569
PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話か
らおかけください。
受付時間 月曜~金曜 10:00 ~ 17:00(祝祭日、窓口休業日を除く)
● サービス・センター: 〒168-0073 東京都杉並区下高井戸1-18-16 2F
輸入販売元: KORG Import Division
〒206-0812 東京都稲城市矢野口4015-2
www.korg-kid.com
保証規定 (必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンな
ど)は保証の対象になりません。保証期間内に本製品が故障した場合は、保
証規定によって無償修理いたします。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1か年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償修理となります。
・ 消耗部品(電池など)の交換。
・ お取扱い方法が不適当のために生じた故障。
・ 天災(火災、浸水等)によって生じた故障。
・ 故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。
・ 不当な改造、調節、部品交換などにより生じた故障または損傷。
・ 保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字句が書き
替えられている場合。
・ 本保証書の提示がない場合。尚、当社が修理した部分が再度故障した
場合は、保証期間外であっても、修理した日より3か月以内に限り無償
修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
This warranty is valid only in Japan.
4. お客様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいた
だけます。詳しくは、お客様相談窓口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることもありますので、あらか
じめお客様相談窓口へご相談ください。発送にかかる費用は、お客様の
負担とさせていただきます。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場合においても一切行っ
ておりません。
本製品の故障、または使用上生じたお客様の直接、間接の損害につきまして
は、弊社は一切の責任を負いかねますのでご了承ください。本保証書は、保
証規定により無償修理をお約束するためのもので、これによりお客様の法律
上の権利を制限するものではありません。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります。記入できないと
きは、お買い上げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発行致しませんので、紛失しないように大切に保管してください。
En
English → p.7
Fr
Français → p.9
De
Deutsch → s.11
Es
Español → p.13
Ja
日本語 → p.15
保証書
VOX MINI SUPERBEETLE BASS
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
お買い上げ日 年 月 日
販売店名

2
En
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a mal-
function.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity.
• Excessively dusty or dirty locations.
• Locations of excessive vibration.
• Close to magnetic elds.
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of
the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage
other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception
interference. Operate this unit at a suitable distance from radios
and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches
or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do
not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning
compounds or ammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If
liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, re,
or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the
equipment. If something does slip into the equipment, unplug
the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest
VOX dealer or the store where the equipment was purchased.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is dis-
played on the product, owner’s manual, baery, or
baery package, it signies that when you wish to
dispose of this product, manual, package or baery you
must do so in an approved manner. Do not discard this
product, manual, package or baery along with ordinary
household waste. Disposing in the correct manner will
prevent harm to human health and potential damage to the
environment. Since the correct method of disposal will de-
pend on the applicable laws and regulations in your local-
ity, please contact your local administrative body for details.
If the baery contains heavy metals in excess of the regu-
lated amount, a chemical symbol is displayed below the
“crossed-out wheeled bin” symbol on the baery or baery
package.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to com-
ply with the limits for a Class B digital device, pursuant
to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation. This equipment generates, uses,
and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment o and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and re-
ceiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent
from that to which the receiver is connected.
•Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
If items such as cables are included with this equipment,
you must use those included items.
Unauthorized changes or modication to this system can
void the user’s authority to operate this equipment.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party : KORG USA INC.
Address : 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY
Telephone : 1-631-390-6500
Equipment Type : BASS AMPLIFIER
Model : MSB50-BA
This device complies with Part 15 of FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict
specications and voltage requirements that are applicable
in the country in which it is intended that this product should
be used. If you have purchased this product via the internet,
through mail order, and/or via a telephone sale, you must
verify that this product is intended to be used in the country
in which you reside.
WARNING: Use of this product in any country other than
that for which it is intended could be dangerous and could
invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise
your product may be disqualied from the manufacturer’s
or distributor’s warranty.
* All product names and company names are the trademarks or
registered trademarks of their respective owners.

3
Fr
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut
en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil.
• Endroits très chauds ou très humides.
• Endroits sales ou fort poussiéreux.
• Endroits soumis à de fortes vibrations.
• A proximité de champs magnétiques.
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur
de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une
prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour
laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent
par conséquent sourir d’interférences à la réception. Veuillez
dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable
de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et
les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, neoyez-le avec un chion propre
et sec. Ne vous servez pas d’agents de neoyage liquides tels
que du benzène ou du diluant, voire des produits inammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement
pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’ins-
trument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer
des dommages, un court-circuit ou une électrocution. Veillez
à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier
(trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation
de la prise de courant et contactez votre revendeur VOX le plus
proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une
croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles
ou le pack de piles, cela signie que ce produit, manuel
ou piles doit être déposé chez un représentant compé-
tent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchet-
terie conventionnelle. Disposer de cee manière, de prévenir
les dommages pour la santé humaine et les dommages po-
tentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimi-
nation dépendra des lois et règlements applicables dans
votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme
administratif pour plus de détails. Si la pile contient des
métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole
chimique est aché en dessous du symbole de la poubelle
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécications sévères et
des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit
doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet,
par vente par correspondance ou/et vente par téléphone,
vous devez vérier que ce produit est bien utilisable dans
le pays où vous résidez.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre
que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et
annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conser-
vez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute
de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par
la garantie du fabricant ou du distributeur.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques
commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.

4
De
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgeset ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmu in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschüerungen ausgeset sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Neteil nur an eine geeignete Steck-
dose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer
anderen Spannung.
Störeinüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern
oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben
Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem
Erzeugnis.
Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern
unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmuung können Sie das Gehäuse mit
einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie
keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin,
Verdünner- oder Spülmiel. Verwenden Sie niemals brennbare
Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie
später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe
des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können
Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die
Folge sein. Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät
gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so
trennen Sie es sofort vom Ne. Wenden Sie sich dann an Ihren
VOX-Fachhändler.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Müll-
tonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedie-
nungsanleitung, der Baerie oder dem Baeriefach
sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebe-
nen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass
dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Kom-
ponenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Für Produkte dieserArt existiert ein separates,
gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte
elektrische und elektronische Geräte müssen separat ent-
sorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzu-
stellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstel-
len abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endver-
braucher kostenfrei! Bie erkundigen sie sich bei ihrer zu-
ständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten
Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Baeri-
en oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese
vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen
(siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zustän-
digen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht
entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht un-
erheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der
menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Eekten
durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Baerien oder
Akkus, die Schadstoe enthalten, sind auch mit dem Symbol
einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der
Nähe zum Mülltonnensymbol bendet sich die chemische
Bezeichnung des Schadstoes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für
Quecksilber.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spe-
zikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die
im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über
das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer
Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses
Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem ande-
ren Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird,
kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder
Importeurs hinfällig lassen werden. Bie bewahren Sie diese
Quiung als Kaueleg auf, da andernfalls das Produkt von
der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen
werden kann.
* Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.

5
Es
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como
resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol.
• Zonas de extremada temperatura o humedad.
• Zonas con exceso de suciedad o polvo.
• Zonas con excesiva vibración.
• Cercano a campos magnéticos.
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una
toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una
toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar
interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una
distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmu-
tadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líqui-
dos limpiadores como disolvente, ni compuestos inamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equi-
po, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica.
Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA
de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto
con el distribuidor VOX más cercano o con el establecimiento
donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tacha-
do sobre un producto, su manual de usuario, la batería,
o el embalaje de cualquiera de éstos, signica que
cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de
hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la
Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con
la basura de casa. Verter este producto de manera adecuada
ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños
al medioambiente. Cada país tiene una normativa especí-
ca acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos,
por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oci-
na o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la
batería contiene metales pesados por encima del límite
permitido, habrá un símbolo de un material químico, deba-
jo del símbolo del cubo de basura tachado.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas espe-
cicaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país
para el cual está destinado. Si ha comprado este producto
por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe
usted vericar que el uso de este producto está destinado al
país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un
país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso
y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor.
Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que
de otro modo el producto puede verse privado de la garantía
del fabricante o distribuidor.
* Todos los nombres de productos y compañías son marcas comer-
ciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios.

6
Ja
安全上のご注意
ご使用になる前に必ずお読みください
ここに記載した注意事項は、製品を安全に正しくご使用いただき、あな
たや他の方々への危害や損害を未然に防ぐためのものです。
注意事項は誤った取り扱いで生じる危害や損害の大きさ、または切迫の
程度によって、内容を「警告」、「注意」の2つに分けています。これらは、
あなたや他の方々の安全や機器の保全に関わる重要な内容ですので、
よく理 解した上で必 ずお守りください。 火 災・感電・人 身傷 害の 危険を
防止するには以下の指示を守ってください。
火災・感電・人身障害の危険を防止するには
図記号の例
記号は、注意(危険、警告を含む)]を示しています。記号の中
には、具体的な注意内容が描かれています。左の図は「一般的な
注意、警告、危険」を表しています。
記号は、禁止(してはいけないこと)を示しています。記号の中
には、具体的な注意内容が描かれることがあります。左の図は「分
解禁止」を表しています。
記号は、強制(必ず行うこと)を示しています。記号の中には、
具体的な注意内容が描かれることがあります。左の図は「電源プ
ラグをコンセントから抜くこと」を表しています。
以下の指示を守ってください
警告
この注意事項を無視した取り扱いをすると、
死亡や重傷を負う可能性があります。
・ ACアダプターのプラグは、必ずAC100Vの電源コンセントに差
し込む。
・ ACアダプターのプラグにほこりが付 着している場 合は、ほこり
を拭き取る。
感電やショートの恐れがあります。
・ 本製品はコンセントの近くに設置し、ACアダプターのプラグへ
容易に手が届くようにする。
・
次のような場合には、直ちに電源を切ってACアダプターのプ
ラグ を コ ン セ ント か ら 抜 く。
○ ACアダプターが破損したとき
○ 異物が内 部に入ったとき
○ 製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客様相談窓口へ依頼してください。
・ 本製品を分解したり改造したりしない。
・ 修理、部品の交換などで、取扱説明書に書かれている以外のこ
とは絶対にしない。
・ ACアダプターのコードを無理に曲げたり、発熱する機器に近づ
けない。また、ACアダプターのコードの上に重いものをのせな
い。
コードが破損し、感電や火災の原因になります。
・ 本製品に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。
・ 大音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可能性があります。
万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門の医師に相談してくだ
さい。
・ 温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近
く、発熱する機器の上など)で使用や保管をしない。
・ 振動の多い場所で使用や保管をしない。
・ ホコリの多い場所で使用や保管をしない。
・ 風呂場、シャワー室で使用や保管をしない。
・ 雨天時の野外のように、湿気の多い場所や水滴のかかる場所
で、使用や保管をしない。
・ 本製品の上に、花瓶のような液体が入ったものを置かない。
・ 本製品に液体をこぼさない。
・ 濡れた手で本製品を使用しない。
注意
この注意事項を無視した取り扱いをすると、傷害を負う可能性、
または物理的損害が発生する可能性があります。
・ 正常な通気が妨げられない所に設置して使用する。
・ ラジオ、テレビ、電子機器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に接近して使用すると、本製品が雑音を受けて
誤動作する場合があります。また、ラジオ、テレビ等に雑音が入
ることが あります。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレ
ビ等の故障の原因になることがあります。
・ 外装のお手入れは、乾いた柔らかい布を使って軽く拭く。
・ ACアダプターをコンセントから抜き差しするときは、必ずプラ
グを持つ。
・ 長時間使用しないときは、
ACアダプター
を コ ン セ ント か ら 抜 く 。
・
付属のACアダプターは、他の電気機器で使用しない。
付属のACアダプターは本製品専用です。他の機器では使用
できません。
・ 他の電気機器の電源コードと一緒にタコ足配線をしない。
本製品の定格消費電力に合ったコンセントに接続してくださ
い。
・ スイッチやツマミなどに必要以上の力を加えない。
故障 の 原 因になります 。
・ 外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コンパウンド
質 、強 燃 性 の ポ リッシ ャ ー を 使 用 し な い 。
・ 不安定な場所に置かない。
本製品が落下してお客様がけがをしたり、本製品が破損したりす
る恐れがあります 。
・ 本製品の上に乗ったり、重いものをのせたりしない。
本製品が落下または損傷してお客様がけがをしたり、本製品が
破損したりする恐 れがあります 。
※ すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。

7
En
English
En
Introduction
Thank you for purchasing the VOX MINI SUPERBEE-
TLE BASS Bass Amplifier. To help you get the most
out of your new instrument, please read through this
manual carefully.
About Nutube
Nutube is a new type of vacuum tube developed in
tandem by KORG INC. and NORITAKE ITRON COR-
PORATION. Nutube utilizes technology distilled from
vacuum fluorescent displays.
As with conventional vacuum tubes, the Nutube is
constructed with an anode, and a grid and filament. It
functions as a complete triode tube. Furthermore,
Nutube generates the familiar response, and same rich
harmonic characteristics which conventional vacuum
tubes are known for.
Part Names and Functions
Amp Head Section
Top Panel
ON
1
2
34 57
69
8
10
1. VOLUME knob: This adjusts the overall volume.
TIP The power amp section of the VOX MINI SU-
PERBEETLE BASS is equipped with a limiter.
Playing with the VOLUME knob turned up will
create a clear, and more compressed tone.
2. Power button, LED: Hold down this button to turn
on or off the amplifier.
3. BASS knob: This controls the low frequencies in
your tone.
4. Lo-MID knob: This controls the low-mid range
frequencies in your tone.
5. Hi-MID knob: This controls the high-mid range
frequencies in your tone.
6. TREBLE knob: This controls the high frequencies
in your tone.
7. FUZZ switch: Use this switch to turn on the fuzz
circuit, adding a complex harmonic fuzzed out
distortion to your tone.
8. COMP switch: Use this switch to turn on the
compressor circuit, adding smooth compression
and sustain to your tone.
TIP If the FUZZ switch and COMP switch are both
engaged, a distorted tone will be blended with
the bass characteristics inherent of a clean,
compressed tone. This creates a unique, dis-
torted tone without bass loss that is typical of
many types of distortion.
TIP The power amp limiter does not turn off, even
when the COMP switch is switched off.
9. GAIN knob: This determines the preamp volume.
10. INPUT jack: Plug your bass guitar in here. Make
sure that you use a shielded guitar cable.
Rear Panel
11
12 13
14
11. PHONES / LINE jack: Use this jack if you want to
send the output of the amplifier directly to a mixer
or a recording device, or when you want to use
headphones. The output level is adjusted with the
VOLUME knob.
When a cable is connected to this jack, no sound
will be output from the SPEAKER OUTPUT jack.
12. AUX IN jack: You can connect an audio device to
this jack. This is a stereo mini jack.
The VOLUME knob and equalizer knobs will
not affect the sound of a device that’s connected
to the AUX IN jack.
13. DC 19 V jack: Connect the included AC adapter
here.
14. SPEAKER OUTPUT jack: Connect the speaker
cable to this jack. Connect the included speaker
cabinet to any of the jacks.
The speaker’s minimum impedance is 4-ohms.
You’ll get an output of approximately 50 Watts at
4-ohms, 25 Watts at 8-ohms, and 12.5 Watts with a
16-ohm load.
Make sure that the impedance of the speaker
cabinet is not less than 4-ohms.
This amplifier utilizes a BTL (Bridge-Tied-Load)
output. This means both the tip and sleeve are
used as the signal line, and the sleeve is not
grounded. Only use this jack for connecting
speakers to the amp. Connecting anything else
may result in damages to the amplifier.
The VOX MINI SUPERBEETLE BASS has a
built-in protection system that prevents dam-
age, should unusual circumstances occur. If the
sound cuts out for a few seconds, don’t worry,
this is the amp protecting itself, and your speak-
ers. If this happens, simply reduce the volume
on the amp a little bit. (This protection only
occurs when using 16-ohms speakers. 8-ohms
and 4-ohms speakers are unaffected.)
Speaker Cabinet Section
The speaker cabinet of the VOX MINI SUPERBEETLE
BASS has one custom-made 8-inch, 4-ohms VOX
speaker. Just plug into the cabinet and you’ll hear the
unique, characteristic VOX tone!

8
Setup
1. Place the amp head on the frame top of the speaker
cabinet.
If the amp head does not
seem to solidly rest on
top of the speaker cabi-
net when stacked, attach
the included cushions to
the bottom of the amp
head (at the position
shown in the illustra-
tion), so that it comes
into contact with the
speaker cabinet frame at the
top of the speaker.
2. Turn the VOLUME knob on
the amp head to the mini-
mum position.
3. Connect the supplied AC
adapter to the power cord.
4. Insert the DC plug end into the DC 19 V jack. Next,
plug the power cord into an AC outlet.
Be sure you’re using an AC power outlet of the
correct voltage for your unit.
Use only the supplied AC adapter. Using any
other AC adapter may cause malfunctions.
5. Plug the cable that’s connected to your bass guitar
into the INPUT jack.
6. Plug the speaker cable that’s connected to the
speaker cabinet into the SPEAKER OUTPUT jack.
Please make sure the amp is turned off when
you connect the speaker cabinet.
7. Hold down the power button to turn on the amp,
and then turn the VOLUME knob to adjust the
volume.
Auto power-off function
This amp has an auto power-off function. With this
function, the amp is automatically turned off if there is
no output for approximately 4 hours.
When the amp is turned off, it will not be automatically
turned back on. After the auto-power off function has
turned the amp off, you’ll have to cycle the power
switch to turn the amplifier back on again.
When the output level is extremely low, or there is
very little change in the sound, the auto-power off
function may engage. In addition, depending on
the setting and environment, the amp may interpret
external noise as input, even if the bass guitar is not
being played.
Specifications
Amp Head Section
Controller: VOLUME, BASS, Lo-MID, Hi-MID,
TREBLE, COMP, FUZZ, GAIN
Input/Output Jacks:
INPUT Jack × 1 (6.3 mm monaural
phone jack, unbalanced), SPEAKER
OUTPUT Jack × 1 (6.3 mm monau-
ral phone jack, unbalanced),
PHONES / LINE Jack × 1 (6.3 mm
stereo phone jack), AUX IN Jack (3.5
mm stereo mini phone jack)
Valve: Nutube 6P1
EQ: BASS: ±10dB @90Hz
Lo-MID: ±8dB @300Hz
Hi-MID: ±10dB @700Hz
TREBLE: ±10dB @3.2kHz
Output Power: Maximum approx 50 W RMS @4
ohms, 25 W RMS @8 ohms, 12.5 W
RMS @16 ohms
Speaker Cabinet Section
Speaker: 1 x 8" VOX original Speaker
Max Input: 50 W RMS @4 Ohms
Impedance: 4 Ohms
Power supply: AC adapter (DC 19 V )
Current Consumption:
3.42 A
Dimensions (W× D×H):
323 × 180 × 596 mm
12.7 × 7.09 × 23.5 inches
Weight: 8.4 kg/18.52 lbs.
Included items: AC Adapter, Power Cord, Speaker
Cable, Four cushions, Owner’s
Manual
* The appearance and specifications of this product are subject to
change without notice.

9
Fr
Français
Fr
Introduction
Merci d’avoir choisi l’amplificateur de basse MINI SUPER-
BEETLE BASS de VOX. Lisez attentivement ce mode d’em-
ploi pour vous familiariser avec votre nouvel instrument et
en tirer un plaisir de jeu maximum.
À propos de Nutube
Nutube désigne un nouveau type de lampe développé en
commun par KORG INC. et NORITAKE ITRON CORPORA-
TION. Nutube met à profit une technologie dérivée des
afficheurs fluorescents.
Tout comme les lampes conventionnelles, la Nutube com-
porte une anode, une grille et un filament. Elle fonctionne
comme une triode à part entière. En outre, la Nutube produit
la réponse et les mêmes riches caractéristiques harmoniques
pour lesquelles les lampes conventionnelles sont adulées.
Noms des éléments et fonctions
Section Tête d’ampli
Panneau supérieur
ON
1
2
34 57
69
8
10
1. Commande VOLUME: Règle le volume général.
ASTUCE La section ampli de puissance du VOX MINI
SUPERBEETLE BASS est équipée d’un limiteur. Le jeu
avec la commande VOLUME sur un niveau élevé produit
un son clair et davantage compressé.
2. Interrupteur d’alimentation: Maintenez ce bouton
enfoncé pour mettre l’ampli sous tension et hors tension.
3. Commande BASS: Contrôle les basses fréquences de
votre son.
4. Commande Lo-MID: Contrôle la plage du médium
grave de votre son.
5. Commande Hi-MID: Contrôle la plage du médium aigu
de votre son.
6. Commande TREBLE: Contrôle les hautes fréquences de
votre son.
7. Commutateur FUZZ: Ce commutateur active le circuit
fuzz appliquant à votre son une distorsion de type fuzz
aux harmoniques complexes.
8. Commutateur COMP: Ce commutateur active le circuit
de compresseur appliquant une compression douce et
conférant du sustain à votre son.
ASTUCE Quand les commutateurs FUZZ et COMP sont
tous deux activés, un signal saturé est mélangé au signal
de basse comprimé et sans effet. Cela produit un son
saturé unique, sans le déficit du grave habituel de nom-
breux types de distorsions.
ASTUCE Le limiteur de l’ampli de puissance n’est pas
désactivé, même quand le commutateur COMP est
désactivé.
9. Commande GAIN: Cette commande règle le volume du
préampli.
10. Prise INPUT: Branchez votre basse à cette prise. Veillez
à utiliser un un câble blindé pour guitare.
Panneau arrière
11
12 13
14
11. Prise PHONES / LINE: Permet de brancher l’ampli direc-
tement à une console de mixage ou un enregistreur, ou
encore de travailler au casque. Vous pouvez régler le
niveau de sortie avec la commande VOLUME.
Lorsqu’une prise est connectée à cette prise, aucun
son ne sortira de la prise SPEAKER OUTPUT.
12. Prise AUX IN: Branchez la sortie analogique d’une
source audio à cette prise. Cette prise d’entrée est de type
minijack stéréo.
La commande VOLUME et les commandes de
l’égaliseur n’affectent pas le signal de la source connectée
à la prise AUX IN.
13. Prise DC 19 V: Branchez l’adaptateur secteur fourni à
cette prise.
14. Prise SPEAKER OUTPUT: Raccordez le câble de votre
enceinte à cette prise. Connectez le baffle inclus à l’une
des prises.
L’impédance minimum pour l’enceinte est de 4Ω. Une
enceinte de 4Ωfournit environ 50 W de puissance, une de
8Ωproduit 25 W et enfin une de 16Ωdélivre 12,5W.
Vérifiez que l’impédance de l’enceinte n’est pas
inférieure à 4Ω.
Cet amplificateur est doté d’une sortie pontée (BTL
ou encore Bridge-Tied-Load). Cela signifie que la pointe
et le corps transmettent le signal ligne, et que le corps
n’est pas relié à la masse. Utilisez cette prise uniquement
pour brancher des enceintes au VOX MINI SUPER-
BEETLE BASS. La connexion de tout autre élément
pourrait endommager le VOX MINI SUPERBEETLE
BASS.
Le VOX MINI SUPER BEETLE BASS est doté d’un
système de protection évitant les dommages en cas
d’anomalie. Pas d’inquiétude donc si le son de l’ampli est
coupé pendant quelques secondes. C’est simplement le
VOX MINI SUPERBEETLE BASS qui active son système
de protection pour éviter tout dommage et protéger vos
haut-parleurs. Dans ce cas, réduisez simplement légère-
ment le volume sur le VOX MINI SUPERBEETLE BASS.
(Cette protection est uniquement activée pour des haut-
parleurs de 16Ω. Elle n’est pas activée dans le cas de haut-
parleurs de 8Ω et 4Ω.)
Section d’enceinte
L’enceinte du VOX MINI SUPERBEETLE BASS intègre un
haut-parleur VOX custom de 8 pouces et 4 ohms. Reliez
simplement l’ampli à l’enceinte pour découvrir la magie
unique du son VOX!

10
Préparatifs
1. Posez la tête d’ampli sur le cadre de montage sur le
dessus de l’enceinte.
Si la tête d’ampli ne semble
pas parfaitement stable
quand elle est posée sur une
colonne d’enceintes, fixez les
coussins fournis sur le
dessous de la tête d’ampli
(aux endroits indiqués sur
l’illustration), de sorte que les
coussins reposent sur le cadre
de l’enceinte supérieure.
2. Réglez la commande VOLUME
de l’ampli sur le minimum.
3. Branchez le cordon d’alimenta-
tion fourni à l’adaptateur
secteur.
4. Branchez la fiche CC de l’adap-
tateur secteur à la prise DC 19 V
de l’ampli. Branchez ensuite la
fiche secteur du cordon d’alimentation à une prise de
courant de tension appropriée.
Veillez à ce que la prise de courant fournisse bien un
courant de tension compatible avec l’instrument.
Utilisez uniquement le type d’adaptateur secteur
spécifié. L’utilisation de tout autre adaptateur secteur
pourrait causer des dysfonctionnements.
5. Branchez le câble relié à votre basse à la prise INPUT.
6. Branchez le câble relié à votre enceinte à la prise SPEA-
KER OUTPUT.
Veuillez vous assurer que l’ampli est éteint lorsque
vous connectez l’enceinte.
7. Maintenez le bouton d’alimentation enfoncé pour mettre
l’ampli sous tension, puis réglez le volume avec la com-
mande VOLUME.
Fonction de coupure automatique de l’alimentation
Cet ampli est doté d’une fonction de coupure automatique de
l’alimentation. L’alimentation est automatiquement coupée si
aucun signal n’est produit pendant environ 4 heures.
Une fois que l’alimentation de l’ampli est coupée par cette
fonction, l’ampli ne se remet pas de lui-même sous tension.
Après que l’alimentation a été coupée par cette fonction, vous
devez actionner le bouton d’alimentation avant de pouvoir
remettre l’ampli sous tension.
En présence d’un signal de sortie de niveau extrêmement
bas ou d’un son qui ne change pratiquement pas, la
fonction de coupure automatique de l’alimentation
pourrait s’activer. En outre, selon le réglage et les condi-
tions de jeu, il se pourrait que l’ampli identifie un bruit
présent comme un signal d’entrée, même si vous ne jouez
pas sur votre basse.
Fiche technique
Section Tête d’ampli
Contrôleur: VOLUME, BASS, Lo-MID, Hi-MID,
TREBLE, COMP, FUZZ, GAIN
Prises d’entrée/de sortie:
Prise INPUT × 1 (prises sont de type
jack mono asymétrique de 6,3 mm),
prise SPEAKER OUTPUT × 1 (prises
sont de type jack mono asymétrique de
6,3 mm), Prise PHONES / LINE × 1
(prise sont de type jack stéréo de 6,3
mm)
Prise AUX IN (prise sont de type
minijack stéréo de 3,5 mm)
Lampe: Nutube 6P1
Égaliseur: BASS: ±10dB@90Hz
Lo-MID: ±8dB@300Hz
Hi-MID: ±10dB@700Hz
TREBLE: ±10dB@3,2kHz
Puissance de sortie: Maximum environ 50 W RMS sous 4 Ω,
25 W RMS sous 8Ω, 12,5 W RMS sous 16 Ω
Section d’enceinte
Haut-parleur: Haut-parleur VOX Custom de 8"
Puissance d’entrée max:
50 W RMS 4Ω
Impédance: 4Ω
Alimentation électrique:
Adaptateur secteur (DC 19 V )
Consommation électrique:
3,42A
Dimensions (L × P × H):
323 × 180 × 596 mm
Poids: 8,4 kg
Accessoires fournis:
Adaptateur secteur, Cordon d’alimenta-
tion, Câble de enceinte, Quatre coussins,
Manuel d’utilisation
*Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être
modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.

11
De
Deutsch
De
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für einen VOX MINI SUPER-
BEETLE BASS Bassgitarre-verstärker entschieden haben.
Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, um eine einwandfreie Funktion Ihres neuen Geräts
zu gewährleisten.
Infos über Nutube
Nutube ist eine neue, von KORG INC. und NORITAKE ITRON
CORPORATION entwickelte Elektronenröhre. Nutube verwen-
det die Technologie von Vakuum-Fluoreszenz-Displays.
Genau wie eine konventionelle Elektronenröhre besteht die
Nutube aus einer Anode, einem Steuergitter und einem
Glühdraht. Sie arbeitet wie eine vollwertige Triodenröhre. Dar-
über hinaus bietet die Nutube die gleiche Ansprache sowie
satte Obertöne, die typisch für konventionelle Röhren sind.
Bedienelemente und Funktionen
Topteil-Sektion
Bedienfeld
ON
1
2
34 57
69
8
10
1. VOLUME-Regler: Regelt die Gesamtlautstärke.
TIPP Die Endstufe des VOX MINI SUPERBEETLE
BASS ist mit einem Limiter ausgestattet. Wenn Sie mit
aufgedrehtem VOLUME-Regler spielen, entsteht ein
klarer, stärker komprimierter Sound.
2. Netzschalter: Halten Sie diese Taste zum Ein- oder
Ausschalten des Verstärkers gedrückt.
3. BASS-Regler: Hiermit können die Bassfrequenzen
angehoben und abgesenkt werden.
4. LO-MID-Regler: Hiermit kann der untere Mittenbe-
reich angehoben und abgesenkt werden.
5. Hi-MID-Regler: Hiermit kann der obere Mittenbe-
reich angehoben und abgesenkt werden.
6. TREBLE-Regler: Hiermit können die Höhen angeho-
ben und abgesenkt werden.
7. FUZZ-Schalter: Schalter zur Aktivierung des Verzer-
rer-Schaltkreises, der dem Sound eine harmonische
Verzerrung verleiht.
8. COMP-Schalter: Schalter zur Aktivierung des Kom-
pressor-Schaltkreises, der den Klang komprimiert und
ihm mehr Sustain verleiht.
TIPP Wenn sowohl der FUZZ- als auch der COMP-
Schalter auf ON stehen, wird ein verzerrter Sound mit
einem sauberen, komprimierten Bass Sound gemischt.
Diese Kombination erzeugt einen einzigartigen ver-
zerrten Sound mit hoher Basswiedergabe, die typisch
für viele Arten von Verzerrung ist.
TIPP Der Limiter der Endstufe bleibt auch dann einge-
schaltet, wenn der COMP-Schalter auf OFF steht.
9. GAIN-Regler: Zur Regelung der Lautstärke des
Vorverstärkers.
10. INPUT-Buchse: Zum Anschließen des Instruments.
Achten Sie darauf, ein abgeschirmtes Kabel zu ver-
wenden.
Rückseite
11
12 13
14
11. PHONES / LINE-Buchse: Buchse zum direkten
Anschluss eines Mischpults oder Aufnahmegeräts
bzw. eines Kopfhörers. Der Ausgangspegel wird mit
dem VOLUME-Regler.
Wenn ein Stecker an diese Buchse angeschlossen
ist, wird kein Ton von der SPEAKER OUTPUT-Buchse
ausgegeben..
12. AUX IN-Buchse: Diese Buchse können Sie mit dem
analogen Ausgang eines Audiogeräts verbinden. Es
handelt sich dabei um eine Stereo-Miniklinkenbuchse.
Der VOLUME-Regler sowie der Equalizer wirken
sich nicht auf den Klang eines an der AUX IN-Buchse
angeschlossenen Geräts aus.
13. DC 19 V-Buchse: Schließen Sie hier das beiliegende
Netzteil an.
14. SPEAKER OUTPUT-Buchse:
Buchse zum Anschluss
des Lautsprecherkabels. Schließen Sie die mitgelieferte
Lautsprecherbox an eine der Buchsen an. Die Min-
destimpedanz des Lautsprechers sollte 4 Ohm betragen
– hierbei beträgt die Ausgangsleistung 50 W. Bei 8 Ohm
Impedanz beträgt sie 25 W und bei 16 Ohm 12,5 Watt.
Achten Sie darauf, dass die Impedanz der Laut-
sprecherbox nicht geringer als 4 Ohm ist.
Dieser Verstärker ist mit einem BTL-Ausgang
(Bridge-Tied-Load) ausgestattet. Das heißt, Spitze und
Hülse leiten das Signal, und die Hülse ist nicht geer-
det. Verwenden Sie diese Buchse nur, um Lautspre-
cher an den VOX MINI SUPERBEETLE BASS anzu-
schließen. Der Anschluss anderer Geräte kann den
MINI SUPERBEETLE BASS beschädigen.
Der VOX MINI SUPERBEETLE BASS verfügt
über eine integrierte Schutzschaltung, die beim Auf-
treten ungewöhnlicher Umstände Schäden verhindert.
Falls der Klang einige Sekunden lang aussetzt, ist dies
kein Anlass zur Sorge – dann schützt der VOX MINI
SUPERBEETLE BASS sich und Ihre Lautsprecher.
Sollte dies vorkommen, regeln Sie einfach die Laut-
stärke am VOX MINI SUPERBEETLE BASS leicht
herunter. (Die Schutzschaltung greift nur bei 16
Ohm-Lautsprechern ein – nicht bei Lautsprechern mit
8 Ohm und 4 Ohm.)

12
Lautsprecherbox-Sektion
In der Lautsprecherbox des VOX MINI SUPERBEETLE
BASS ist ein 8-Zoll-Lautsprecher mit 4 Ohm Impedanz
eingebaut. Schließen Sie die Box einfach an und Sie hören
den einzigartigen, charakteristischen VOX-Sound!
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Topteil auf die Oberseite der Lautspre-
cherbox.
Sollte das Topteil nicht stabil
auf der Lautsprecherbox
stehen, befestigen Sie die
mitgelieferten Puffer an der
Unterseite des Topteils (Lage
in der Abbildung gezeigt),
damit es mit dem oberen
Rahmen der Lautsprecher-
box in Kontakt kommt.
2. Drehen Sie den VOLUME-Reg-
ler des Amps bis zum Anschlag
herunter.
3. Schließen Sie das Netzteil ans
Netzkabel an.
4. Schließen Sie den DC-Stecker an
die DC 19 V-Buchse an.
Schlie-
ßen Sie nun den Netzstecker an eine Steckdose an.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit der
Spannung übereinstimmt, für die das Garät ausgelegt ist.
Verwenden Sie ausschließlich das hierfür vorgese-
hene Netzteil. Die Verwendung eines anderen Netz-
teils kann Störungen verursachen.
5. Verbinden Sie das an Ihrer Bassgitarre angeschlossene
Kabel mit der INPUT-Buchse.
6.
Verbinden Sie das an Ihrer Box angeschlossene Laut-
sprecherkabel mit der SPEAKER OUTPUT-Buchse.
Bitte stellen Sie sicher, dass der Verstärker ausge-
schaltet ist, wenn Sie den Lautsprecher anschließen.
7. Halten Sie die Einschalttaste gedrückt, um den Ver-
stärker einzuschalten, und stellen Sie dann am VOLU-
ME-Regler die gewünschte Lautstärke ein.
Energiesparfunktion
Der Verstärker besitzt eine Energiesparfunktion. Diese
Funktion schaltet den Verstärker automatisch aus, wenn
ca. 4 Stunden lang kein Signal ausgegeben wird.
Schaltet die Energiesparfunktion den Verstärker aus,
schaltet er sich nicht
automatisch wieder ein. In diesem Fall müssen Sie die
Einschalttaste betätigen, um ihn wieder einzuschalten.
Bei extrem niedrigem Eingangspegel oder sehr gerin-
gen Änderungen im Sound kann womöglich die
Energiesparfunktion aktiviert werden. Zudem kann
– je nach Einstellung und Umgebung – der Amp
Rauschen als Eingangssignal interpretieren, auch
wenn die Bassgitarre nicht gespielt wird.
Technische Daten
Topteil-Sektion
Regler und Bedienelemente:
VOLUME, BASS, Lo-MID, Hi-MID,
TREBLE, COMP, FUZZ, GAIN
Eingangs-/Ausgangsbuchsen:
INPUT-Buchse × 1 (6,3 mm Mono-
Klinkenbuchse, unsymmetrisch),
SPEAKER OUTPUT-Buchse × 1
(6,3 mm Mono-Klinkenbuchse,
unsymmetrisch)
PHONES / LINE-Buchse × 1
(6,3 mm Stereo-Klinkenbuchse),
AUX IN-Buchse × 1 (3,5 mm Stereo-
Miniklinkenbuchse)
Röhre: Nutube 6P1
Equalizer: BASS: ±10dB@90Hz
Lo-MID: ±8dB@300Hz
Hi-MID: ±10dB@700Hz
TREBLE: ±10dB@3,2kHz
Ausgangsleistung:
Maximal Ca. 50 W RMS@4 Ohm,
25 W RMS@8 Ohm,
12,5 W RMS@16 Ohm
Lautsprecherbox-Sektion
Lautsprecher: VOX Original 8"-Lautsprecher
Max. Eingangsleistung:
50 W RMS, 4 Ohm
Impedanz: 4 Ohm
Stromversorgung:
AC-Netzteil (DC 19 V )
Stromverbrauch: 3,42 A
Abmessungen (B × T × H):
323 × 180 × 596 mm
Gewicht: 8
,4
kg
Lieferumfang: AC-Netzteil, Netzkabel, Lautspre-
cherkabel, Vier Puffer, Bedienungsan-
leitung
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.

13
Es
Español
Es
Introducción
Gracias por comprar el amplificador de bajo VOX
MINI SUPERBEETLE BASS. Para ayudarle a sacar el
máximo partido de su nuevo instrumento, lea deteni-
damente este manual.
Acerca de Nutube
Nutube es un tipo de válvula desarrollado conjunta-
mente por KORG INC. y NORITAKE ITRON CORPO-
RATION. Nutube utiliza tecnología procedente de las
pantallas fluorescentes de vacío.
Al igual que las válvulas convencionales, Nutube se
compone de ánodo, rejilla y filamento. Funciona como
una válvula de triodo completa. Además, Nutube gene-
ra la respuesta familiar y las mismas características de
riqueza de armónicos por las que son conocidas las
válvulas convencionales.
Nombres y funciones de las partes
Sección de cabeza del amplificador
Panel superior
ON
1
2
34 57
69
8
10
1. Mando VOLUME: ajusta el volumen general.
2. Interruptor de encendido: Mantenga pulsado este
botón para encender o apagar el amplificador.
3. Mando BASS: controla las frecuencias de graves
del sonido.
4. Mando Lo-MID: controla las frecuencias de me-
dios-graves del sonido.
5. Mando Hi-MID: controla las frecuencias de me-
dios-agudos del sonido.
6. Mando TREBLE: controla las frecuencias de agu-
dos del sonido.
7. Conmutador FUZZ: se utiliza para activar el
circuito de fuzz, que añade una distorsión difusa y
con armónicos complejos al sonido.
8. Conmutador COMP: se utiliza para activar el
circuito del compresor, que añade una suave com-
presión y sustain al sonido.
NOTA
Cuando se activan tanto el conmutador FUZZ
como el conmutador COMP, se mezcla un sonido
distorsionado con las características de graves
inherentes de un sonido limpio y comprimido. Esto
crea un sonido distorsionado único sin esa pérdida
de graves tan típica de muchos tipos de distorsión.
NOTA
El limitador de la etapa de potencia no se desac-
tiva ni aunque se desactive el conmutador COMP.
9. Mando GAIN: determina el volumen del pream-
plificador.
10. Jack INPUT: conecte aquí el bajo. Asegúrese de
utilizar siempre un cable blindado (apantallado).
Panel Trasero
11
12 13
14
11. Jack PHONES / LINE: este jack se utiliza para
enviar señal de salida directamente a un mezcla-
dor o a un dispositivo de grabación, o para escu-
char con unos auriculares. El nivel de salida se
ajusta con el mando VOLUME.
Cuando se conecta un enchufe a esta jack, no se
emitirá sonido desde el jack SPEAKER OU-
TPUT.
12. Jack AUX IN: Conecte a este jack la salida analógi-
ca de un dispositivo de audio externo. Es un
minijack estéreo.
Ni el mando VOLUME ni el ecualizador afectan al
sonido del dispositivo conectado al jack AUX IN.
13. Entrada de alimentación DC 19 V: aquí se conecta
el adaptador de CA alterna incluido.
14. Jack SPEAKER OUTPUT: en este jack se conecta el
cable de altavoz. Conecte el gabinete de bocinas
incluido a cualquiera de los jacks. La impedancia de
altavoz mínima es de 4 ohms. La potencia de salida
será aproximadamente 50 W con una carga de 4
ohms, 25 W con 8 ohms y 12,5 W con 16 ohms.
Asegúrese de que la impedancia del bafle no es
inferior a 4 ohmios.
Este amplificador utiliza una salida BTL (Brid-
ge-Tied-Load) o también llamada “en puente”.
Esto significa que tanto la punta (tip) como el
cuerpo (sleeve) del jack se utilizan como línea
de la señal, y el cuerpo no está conectado a
tierra. Este jack se utiliza solamente para conec-
tar altavoces al VOX MINI SUPERBEETLE
BASS. Si conecta cualquier otra cosa, puede
causar daños al VOX MINI SUPERBEETLE
BASS.
El VOX MINI SUPERBEETLE BASS tiene un
sistema interno que evita daños en caso de que
ocurran circunstancias anormales. Si el sonido
se corta durante unos segundos, no se preocupe,
es el VOX MINI SUPERBEETLE BASS que se
está protegiendo a sí mismo y a los altavoces. Si
esto sucede, simplemente reduzca ligeramente
el volumen del VOX MINI SUPERBEETLE
BASS. (Esta protección solo ocurre con altavoces
de 16 ohms. No afecta a altavoces de 8 ohms ni
de 4 ohms).
Sección del gabinete del altavoz
El bafle del VOX MINI SUPERBEETLE BASS tiene un
altavoz VOX de 8 pulgadas y 4 ohmios especialmente
diseñado. Solo tiene que conectar el bafle y podrá
escuchar el característico y exclusivo sonido VOX.

14
Configuración
1. Coloque el cabezal sobre el soporte de la parte
superior del gabinete.
Si el cabeza del ampli-
ficador no queda bien
asentado al situarlo
sobre la parte superior
del gabinete, coloque
en la parte inferior del
cabezal las almohadi-
llas que viene incluida
(en la posición que se
muestra en la ilustra-
ción), de modo que
entre en contacto con
el soporte de la parte
superior del gabinete.
2. Gire el mando VOLU-
ME del amplificador y
póngalo en la posición
mínima.
3. Conecte el cable de corriente en el adaptador de CA
alterna incluido con el amplificador.
4. Introduzca el conector de corriente continua en la
entrada de alimentación DC 19 V. A continuación,
enchufe el cable de corriente a una jack de electrici-
dad.
Asegúrese de utilizar una toma de corriente
eléctrica con el voltaje correcto para la unidad.
Utilice solo el adaptador de CA alterna especifi-
cado. Si utiliza otro adaptador de CA diferente
puede causar una avería.
5. Conecte el cable conectado a el bajo en el jack
INPUT.
6. Conecte el cable conectado al bafle en el jack
SPEAKER OUTPUT.
Asegúrese de que el amplificador esté apagado
cuando conecte el gabinete del altavoz.
7. Mantenga pulsado el botón de encendido para
encender el amplificador, y a continuación gire el
mando VOLUME para ajustar el volumen.
Función de apagado automático
El amplificador tiene una función de apagado automá-
tico. Con esta función, el amplificador se apaga auto-
máticamente si no hay salida de sonido durante aproxi-
madamente 4 horas.
Si el amplificador se apaga, no se volverá a encender
automáticamente. Después de que la función de apaga-
do automático haya apagado el amplificador, tendrá
que volver a encenderlo con el botón de encendido.
Si el nivel de salida es extremadamente bajo o
apenas hay cambios en el sonido, es posible que se
active la función de apagado automático. Además,
dependiendo de los ajustes y el entorno, el amplifi-
cador puede interpretar el ruido como una entrada,
aunque no se toque el bajo.
Especificaciones
Sección de cabeza del amplificador
Controles: VOLUME, BASS, Lo-MID, Hi-MID,
TREBLE, COMP, FUZZ, GAIN
Conectores de entrada/salida:
Jack INPUT × 1 (jacks monoaurales
de 6,3 mm, sin balancear), Jack
SPEAKER OUTPUT x 1 (jacks
monoaurales de 6,3 mm, sin balan-
cear), Jack de auriculares/línea
(PHONES / LINE) × 1 (jack estéreo
de 6,3 mm)
Jack AUX IN × 1 (minijack estéreo
de 3,5 mm)
Válvula: Nutube 6P1
Ecualizador: BASS: ±10dB@90Hz
Lo-MID: ±8dB@300Hz
Hi-MID: ±10dB@700Hz
TREBLE: ±10dB@3,2kHz
Potencia de salida:
Máximo aprox. 50 W RMS a 4 ohms,
25 W RMS a 8 ohms, 12,5 W RMS a
16 ohms
Sección del gabinete del altavoz
Altavoz: Altavoz VOX Original de 8"
Potencia admisible:
50 W RMS a 4 ohmios
impedancia: 4 ohmios
Fuente de alimentación:
Adaptador de CA (DC 19 V )
Consumo de corriente:
3,42 A
Dimensiones (ancho x profundo x alto):
323 × 180 × 596 mm
Peso: 8
,4
kg
Accesorios incluidos:
Adaptador de CA, Cable de corrien-
te, Cable de altavoz, Cuatro almo-
hadillas, Manual del usuario
* Las especifi caciones y el aspecto est sujetas a cambios sin previo
aviso por mejora.

15
Ja
日本語
Ja
はじめに
このたびは、VOX MINI SUPERBEETLE BASSベ ー ス・ア
ンプをお買い上げいただきまして、ありがとうございます。本
製品を末永くご愛用いただくためにも、この取扱説明書をよく
お読みになり、正しい方法でご使用ください。
Nutubeについて
Nutubeは、株式会社コルグとノリタケ伊勢電子株式会社が、蛍
光表示管の技術を応用して開発した新しい真空管です。
Nutubeは従来の真空管と同じく、アノード・グリッド・フィラメン
トの構造を持ち、完全な3極真空管として動作します。また従来
の真空管と同様、真空管特有の豊かな倍音やレスポンスを生み
出します。
各部の名称と機能
ア ン プ・ヘ ッド 部
トップ・パ ネ ル
ON
1
2
34 57
69
8
10
1. VOLUMEノブ: 全体的な音量を調節します。
Tip 本 機 は パ ワー・アンプ 部にリミッター を内 蔵しており、
V OL UMEノブ を あ げ て 演 奏 す るとコンプレッション の
効 い た サ ウンド に なり、クリー ン な サ ウンド を 保 ち ま す 。
2. 電 源 ボ タ ン 、 L E D : 長 押しで電 源を入 れたり、切ったりしま
す。
3. BASSノブ: 低音域の音色を調節します。
4. Lo-MIDノブ: 中低音域の音色を調節します。
5. Hi-MIDノブ: 中高音域の音色を調節します。
6. TREBLEノブ: 高音域の音色を調節します。
7. FUZZスイッチ: ファズ回路がオンになり、複雑な倍音から
作られたファジーな歪みが得られます。
8. C O M P ス イ ッ チ : コンプレッサー回路がオンになり、コンプ
レッション とサ ス ティー ン が 効 い た 音 色 に なりま す 。
Tip FUZZスイッチとCOMPス イッチ の 両 方 を オン にす る
と、ファズ・サ ウンドとコンプレッション の 効 い たクリーン・
サ ウンドの 低 音 が ミックスさ れ ま す 。 こ れ に より歪 み な
がらも低域が失われないユニークなサウンドが得られま
す。
Tip COMPスイッチをオフにしてもパワー・アンプ・リミッ
ターはオフになりません。
9. G A I N ノ ブ: プリアンプへの入力ゲインを調節します。
10. INPUT端子: ベース・ギターを接続します。
リア・パ ネ ル
11
12 13
14
11. PHONES/LINE端子: ミキサーやレコーディング機器等へ
直接出力するときや、ヘッドホンを使用する場合にこの端子
に接続します。出力レベルはVOLUMEノブで調節します。
この端子に接続したときはSPEAKER OUTPUT端子
からは出力されません。
12. AUX IN端子: オーディオ・プレイヤーなどを接続します。
ス テ レ オ・ミ ニ 端 子 で す 。
AUX IN端子に接続した機器の音は、VOLUMEノブ、
イコライザー等の設定は影響しません。
13. DC 19 V端子: 付 属 のACア ダ プ タ ー を 接 続 し ま す 。
14. SPEAKER OUTPUT端子:
付 属 ス ピ ー カ ー ・ キ ャ ビ ネ ット
( 4 Ω )を 、付 属 の
スピーカー・ケーブルを使用して、
この端
子に接続します。
スピーカー・キ ャ ビ ネ ット の インピーダンスが4Ω時に最大
50Wの出力が得られます。8Ωでは25W、16Ωでは12.5W
が得られます。
最小のスピーカー・インピーダンスは4Ωです。スピー
カー・キャビネットのインピーダンスが4Ω未満にならな
いようご注意ください。
出力はBTL接続(ステレオ・アンプの2つの出力をブリッ
ジ接続してモノラル・アンプとして使用する方法)です。
これはスリーブ(シールド)がグラウンドでは無く、信号
ラインであることを意味します。この端子をスピーカー・
キャビネット以外に接続すると、本機の故障の原因とな
りますの でご注 意ください 。
本機は、パワー・アンプ部およびスピーカーへの過大入
力を防ぐ保護回路を搭載しています。16Ωスピーカー
をご使用の場合、ごくまれに音が瞬間的に途切れる場
合がありますが、この保護回路が動作しているためで
故障ではありません。この場合はVOLUMEを若干下
げてご使用することをお勧めします( 8Ωまたは4Ωのス
ピ ー カ ー で は 起 こ り ま せ ん )。
ス ピ ー カ ー・キ ャ ビ ネ ット 部
本機のスピーカー・キャビネットは、VOXカスタムメイドの8イン
チ・4Ωスピーカーを1基搭載しております。本機の魅力を最大
限に引き出すように設計されています。

16
セ ット ア ッ プ
1. スピーカー・キャビネットの上
部フレー ムの 上 にアンプ・ヘッ
ドを設置します。
ア ン プ ・ ヘ ッド を ス ピ ー カ ー ・
キ ャ ビ ネ ット の 上 に 設 置 し た と
きにガタつきが気になる場合
は、スピーカー・キャビネット
のフレーム上部に接触するよ
うに、アンプ・ヘッド下部(図
に 示 す 位 置 )に 付 属 のクッショ
ンを貼り付けて、ご使用くだ
さい。
2. ア ン プ・ヘ ッド の VOLUMEノ
ブを最小レベルに設定しま
す。
3. 付属のACアダプターに電源コードを取り付けます。
4. ACアダプターをリア・パネルのDC 19 V端子に接続してか
ら、電源コードのプラグをコンセントに接続します。
電源は必ずAC100Vを使用してください。
ACアダプターは必ず付属のものをお使いください。他
のACアダプターを使用した場合、故障などの原因とな
ります。
アース端子付きコンセントに接続する場合は
電源コードのプラグが三芯のためにコンセントに接続できない場
合は、2P-3P変換器を取り付けます。そして、コンセントのアー
ス端子にアース線を接続し、2P-3P変換器のプラグを差し込みま
す。
警告 アース接続は、コンセントにプラグを差し込む前に行ってく
ださい。また、アース接続を外すときは、コンセントからプ
ラグを抜いてから行ってください。
(a)接地極付きコンセント(3穴)への接続
電源コード
(b)アース端子付きコンセントへの接続
電源コード
アース線
2P-3P変換器
2P-3P変換器のアース線のU字端子にカバーが付いている場合
は、カバーをはずして使用してください。
5. ベース・ギターに接続したケーブルをINPUT端子に接続します。
6. スピーカー・キャビネットに接続した付属スピーカー・ケー
ブルを、SPEAKER OUTPUT端子に接続します。
接続 は必ずアンプ の電 源を切った 状 態 で行ってください 。
7. 電 源ボタンを長押しして電源を入れ、VOLUMEノブを回し
て音量を調節します。
オ ート ・ パ ワ ー・オ フ 機 能
本機にはオート・パワー ・オフ機能が搭載されています。音が出
ていない状態が約4時間続くと、自動的に電源が切れます。一度
電源が切れると自動復帰しません。電源を入れ直してください。
入力音の音量や変化が極端に小さい場合は、“音が出てい
ない”とみなされる場合があります。また、設定や環境によっ
ては、ベース・ギターを弾いていなくてもノイズによって、“音
が出ている”とみなされる場合があります。
仕様
ア ン プ・ヘ ッド 部
コ ン ト ロ ー ル : VOLUMEノブ、BASSノブ、Lo-MIDノブ、
Hi-MIDノブ、TREBLEノブ、COMPスイッ
チ、FUZZスイッチ、GAINノブ
入出力端子: INPUT端子×1(6.3mmモノラル・フォーン・
ジャック、不平衡)、SPEAKER OUTPUT
端子×1(6.3 mmモノラル・フォーン・ジャッ
ク、不平衡)、PHONES/LINE端子×1
(6.3mmステレオ・フォーン・ジャック)、
AUX IN端子(3.5mmステレオ・ミニ・フォー
ン・ジ ャック )
真空管: Nutube 6P1
イ コ ラ イ ザ ー : BASS: ±10dB@90Hz
Lo-MID: ±8dB@300Hz
Hi-MID: ±10dB@700Hz
TREBLE: ±[email protected]
パ ワ ー ・ ア ン プ 出 力 :
最大50W RMS@4Ω、25W RMS@8Ω、
12.5W RMS@16Ω
ス ピ ー カ ー ・ キ ャ ビ ネ ット 部
ス ピ ー カ ー : 8インチ VOXオリジナル・スピーカー×1
最大入力: 50W RMS 4Ω
イ ン ピ ー ダ ン ス: 4Ω
電 源 : A C アダプター ( D C 19 V )
消費電流: 3.42A
外形寸法: 323×180×596mm(W×D×H)
質 量 : 8.4kg
付 属 品 : ACアダプター、電源コード、スピーカー・
ケ ーブ ル 、クッション 4 枚 、取扱説明書
※ 仕様および外観は、改良のため予告なく変更することがあります。
Other manuals for MINI SUPERBEETLE
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Vox Musical Instrument Amplifier manuals

Vox
Vox Valvetronix VT Series Product information sheet

Vox
Vox AC10C1 User manual

Vox
Vox AD100VT-XL User manual

Vox
Vox AC1RV User manual

Vox
Vox AC4C1-MINI User manual

Vox
Vox AmPlug AC30 User manual

Vox
Vox amPlug 3 AP3-AC User manual

Vox
Vox MINI 3 G2 User manual

Vox
Vox AC30CC1 User manual

Vox
Vox Valvetronix VT20+ User manual