Vulcan-Hart VML20068 User manual

VML20068
Инструкция по эксплуатации
Oryginalna instrukcja obsługi
Instruction manual
Instrucţii de folosire
RO
Lietošanas instrukcija
LV
RUТЕРМОВОЗДУХОДУВКА ...............................................
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) .............................
HOT AIR GUN (HEAT GUN) ...............................................
PISTOLUL CU AER CALD.................................................
KARSTĀ GAISA PLŪSMAS ĢENERATORS ......................
10
3
18
28
36
Návod na obsluhu
CZ OPALOVACÍ (POŽEHOVACÍ) PISTOLE............................. 44
HU Használati utasítások FORRÓLEVEGŐS PISZTOLY............................................ 51
Naudojimo instrukcija
LT KARŠTO ORO PŪSTUVAS.................................................59
V3.10.05.2019

2
A
12
4
5
B
3
3

3
INSTRUCTION MANUAL
Original text translation
HOT AIR GUN (HEAT GUN) VML20068
BEFORE YOU START USING THE the power tools are used. Inattention
MACHINE READ THOROUGHLY may result in losing control over your power
tool.
THIS MANUAL.
Keep this document for future WARNING! General warnings
reference. regarding the use of power
WARNING! Read all safety tools.
warnings marked with a Electric safety:
symbol and all operating a) Plugs used in power tools must match
safety instructions. wall outlets. Never modify the plug of
To limit the risk of fire, electric shock and your power tool. Do not use any
injury while using the device, follow all extension cables when operating a
operating safety instructions and tips power tool with a grounding
provided below. /earthing conductor (PE). Any
Keep all work safety instructions and modifications of plugs and outlets increase
tips for future reference. the risk of electric shock.
In warnings provided herein the expression b) Avoid touching earthed surfaces or
“power tool” means a power tool powered grounded items like pipes, heaters,
from the mains (with a power cord) or a central heating radiators and
battery powered power tool (cordless). refrigerators. Touching earthed or
WARNING! General work safety grounded surfaces increases the risk of
warnings for use of the tool. electric shock.
Workplace safety:c) Do not expose your power tool to rain
a) Keep your workplace tidy and well lit. or damp environments. Water
Untidiness and bad lighting result in higher penetrating the tool increases the risk of
accident rate. electric shock.
b) Do not use the power tool in explosive d) Do not damage the power cord. Never
environments, created by flammable use the power cord to carry, pull the
liquids, gases or dusts. The power tool power tool and do not pull by its
generates sparks that can ignite dust or power cord to disconnect plug from
vapors. the outlet. Keep the power cord away
c)Keep children and unauthorized from sources of heat, oils, sharp
persons away from the place where edges and moving parts. Damaged or

4
entangled power cords increase the risk of
electric shock.
e)When your power tool is operated
outdoors use extension cords
intended for outdoor use only. Using
an extension cable intended for
outdoor use decreases the risk of
electric shock.
f)It is recommended to connect the
device to a mains supply equipped
with a residual current device (RCD)
with a rated current of 30 mA or less.
g)When it is unavoidable to use your
power tool in a damp environment
use an RCD (Residual Current Device)
for protection. The use of RCDs decreases
the risk of electric shock.
WARNING! General warnings
regarding the use of power
tools.
Personal safety:
tools when you are tired, under
influence of drugs, medicine or
alcohol. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
c) Use personal protective equipment
(PPE). Always wear safety goggles.
Wearing personal protective equipment
(PPE) including a dust mask, anti-slippery
footwear, a helmet and ear protection
reduces personal injury.
d)Avoid unexpected start up. Before
connecting your power tool to the
mains and/or inserting a battery
make sure its power switch is in off
position. Carrying your power tool with a
finger on its power switch or without
disconnecting it from the mains (switched
on) may result in an accident.
e) Before starting your power tool
remove any keys/wrenches. Leaving a
key/wrench in the rotating part of your
a) This equipment is not intended for power tool may result in personal injury.
use by persons (including children) f) Do not lean forward too far. Always
disabled physically, mentally, remain stable and maintain balance.
sensorial or persons with no It will allow you to have a better control over
experience and knowledge in your power tool in unpredictable situations.
operating the equipment unless they g)Wear appropriate clothing. Do not
operate the equipment under wear loose clothes or jewelry. Keep
super vision or follow user's your hair tied. Keep your clothes away
instructions provided by persons from moving parts. Loose clothes,
responsible for their safety. jewelry or long hair may be caught by
moving parts.
b) It is necessary to predict steps, watch
and keep common sense when using h) If your power tool allows for using an
power tools. Do not operate power external dust extraction or collection

5
system, make sure it is connected and
used properly. Using dust collectors
may reduce dust affected risks.
i) Do not let your skills gained through
the frequent use of the power tool
make you overconfident and
disregard safety rules. Carelessness may
cause injury in a fraction of a second .
e) Power tools require maintenance.
Check power tools for concentricity or
jamming of moving parts, any cracks
and all other factors affecting the
power tool work safety. If any
damage to the power tool is
detected, it should be repaired
before use. Improper power tool
maintenance is a reason for many accidents.
WARNING! General warnings f)Cutting tools should be sharp and
regarding the use of power clean. Keeping sharp cutting edges in good
tools. condition reduces the risk of jamming and
Use and taking care of your power tool: facilitates operation.
a) Do not overload your power tool. Use g) Power tools, equipment, working
a power tool with power adjusted to tools etc. should be used according to
work being done. An appropriately this user's manual taking into
chosen power tool will allow you to work account operating conditions and the
better and safer under load it has been work to be done. Misusing a power tool
designed for. can result in dangerous situations.
b) Do not use a power tool when its h) At low temperatures and after a long
power switch is out of order (it does b r a k e s i n o p e r a t i o n i t i s
not switch it on or off). Any power tool recommended to turn the power tool
with its power switch out of order is to operate it with no load for a few
dangerous and must be repaired. minutes to provide proper grease
c) Always disconnect the plug from the distribution inside its driving
power source and/or disconnect its mechanism.
battery before changing any i) Use soft, damp (cannot be wet) cloth
settings, performing replacement or and soap to clean power tools. Do not
storage. Such preventive measures reduce use petrol, solvents and other agents
the risk of accidental power tool start up. that may damage your equipment.
j) Power tools can be stored/carried
after making sure that all moving
components are locked and protected
against release with original devices
intended for this purpose.
d) Keep your power tool out of reach of
c h il d r e n a nd d o n ot a ll ow
unauthorized persons to use the
power tool. Power tools in hands of
untrained persons can be dangerous.

6
the field of view.
k)Store power tools in a dry, dust and
water-protected place. c) Do not point the nozzle with hot air at
other persons, animals and towards
l) Carry your power tool in its original
the places where flammable
packaging to provide protection
materials are stored.
against mechanical damage.
a) Do not use the device when it rains or
under high humidity conditions. It
may result in injuries or death caused by
electric shock.
WARNING! General warnings b)When operating the hot air gun
regarding the use of power outdoors always use a residual
tools. current device (RCD). The use of RCD
reduces the risk of electric shock.
Repair:
c)Before each use check the tool, its
power cord and plug for any damage.
If any damage is found, stop working
and have the tool repaired sending it
to a service center (the address
provided in the warranty card). Using a
WARNING! HOT AIR GUN, defected device can be dangerous to health
additional safety instructions – and life. Never open its housing as the tool
Workplace safety: does not contain any user serviceable parts.
a) Always work in a well ventilated area. d)Do not put any objects into the nozzle.
Gases, vapors and fumes generated during It may result in damage to the tool and
operation are frequently dangerous to electric shock.
human health. e)The power cord should be placed
b)Do not use the hot air gun near behind the tool at all times during
flammable material and explosive operation.
gas storage areas. f) Do not point the hot air stream at the
The device produces hot air that can be a power cord and do not touch the
source (e.g. by careless handling) of fire or power cord with the nozzle when hot.
explosion! Be aware that heat can be It may result in damage to its insulation and
transferred to flammable materials beyond electric shock.
m) Keep handles and grip surfaces clean Electrical safety:
and free from oil and grease. Secure
grip and control over the tool in unexpected
circumstances are impossible if handles and
grip surfaces are slippery.
a)Warranty and post-warranty repairs
of its power tools are carried out by
PROFIX Service, which guarantees the
best quality or repair and use of
genuine spare parts.

7
g) Do not carry or hang the tool on its e)Always wear safety goggles when
power cord. operating the tool.
h) Do not use a power tool with its power f) Do not use the tool as a hair dryer! The
hot air emitted by the hot air gun exceeds the
cord damaged. Do not touch the
temperature of air provided by a hair dryer.
power cord when damaged; if the
damage to power cord occurs during Working instructions and use tips:
operation, unplug the cord from the a)Protect the hot air gun against
mains socket. Damaged power cords impacts and surface damage caused
increase the risk of electric shock. by sharp objects.
b)The tool should be supervised at all
WARNING!
times during operation. Never leave
If the undetachable power cord the hot air gun unattended when it is
is damaged, it should be replaced either on.
by the manufacturer or by an c) Before you use the tool always check
authorized service center or a qualified air inlet and outlet for any obstacles
electrician to avoid any risks. restricting a free air flow.
Personal safety:d)Avoid pointing the tool at the same
a)When processing plastics, paints, place for a longer period.
varnishes and other materials, e) Do not burn the paint as it may result
flammable and toxic gases are in fire. Keep the paint away from the nozzle,
generated. Do not use the tool near as it can ignite after some period.
flammable materials and explosive f)Do not obstruct either air inlets or
gases. nozzle outlet as it can result in
b) To provide protection against vapors excessive temperature and damage
and fumes wear a special mask to the tool. Do not keep the hot air outlet
protecting against dusts and vapors closer than 5 cm from the surface processed.
emitted by lead-containing paints g)Do not put the nozzle on any object
and bear in mind the safety of other during and directly after operation.
persons staying at your workplace. Do not place the tool on its side. If you put the
c)Danger of burns! Never touch the tool aside
nozzle when hot. Always wear
protective gloves.
d)Do not look into the nozzle when the
tool is on.
always place it with its nozzle
upwards on its wire support (3).
h)When you stop using the tool, during
bre ak s or c ar rying o ut any
maintenance operations (e.g.

8
nNoise emission information
inspections, cleaning, adjustments) Values measured according to EN 50 144 standard.
always unplug the power cord from Sound pressure value measured is lower than 70 dB (A).
BEFORE YOU START:
the mains socket. 1. Make sure that power supply parameters meet the requirements
provided on the tool nameplate.
i) When you stop using the tool, allow to ºº
2. Main switch (5) is a three-position one (O-off., 1- 450 C, 2- 600 C).
cool it down first with its nozzle Make sure the tool switch is in off position. Connecting the tool to the
mains socket when its switch is in on position can result in serious
upwards, then put it on storage. accident, as the hot air gun starts immediately.
Never touch the metal outlet nozzle 3. When your workplace is too far to plug the tool directly to the mains
socket, use an extension cord with a cable cross-section meeting the
directly after turning the tool off as it tool requirements. Extension cords should be as short as possible.
can result in serious burns. When in use extension cords must be fully uncoiled.
OPERATION:
j) Never allow children to use the tool.
nSwitching on/off
APPLICATIONS AND CONSTRUCTION: źTo switch on the tool set the on/off switch/ operation mode selector
The hot air gun is a portable power tool. It features small dimensions, (5) to position 1 or 2.
ergonomic design, low noise emission, high speed air flow and two-step źTo switch the tool off set the on/off switch/ operation mode selector
temperature adjustment. (5) to position O.
The tool is intended for removing paint coats, shaping and welding nSetting temperature and air flow
plastics and fitting shrinking plastic tubing. It can be also used to soften The on/off switch/ operation mode selector (5) can be set in two
adhesives and defrost water pipes. positions.
Do not use the tool in professional applications. Any use in The air flow and temperature required can be adjusted by using the table:
applications other than indicated is prohibited and results in making the
warranty void and null and waiving manufacturer's liability for any Operation mode 1
resulting damage. Operation mode 2
Any modification to the tool carried out by the user waives
manufacturer's liability for damage to the tool, user or other property. NOTE: After changing from higher to lower temperature always allow the
nThe set includes: tool to cool down.
źHot air gun - 1 piece It is recommended to reduce the air flow when:
źUser's manual - 1 piece - the material you process can be heated only partly;
źWarranty card - 1 piece - there's a risk of moving the object by the air stream.
nTool components (see Fig. A): The distance to the object processed depends on the kind of material
The numbering of tool components refers to graphics presented on page 2 processed.
of the user's manual: The most appropriate temperature can be selected by carrying out a trial.
1. Outlet nozzle Therefore, it is recommended to start operation at the lower temperature
2. Nozzle protection setting.
3. Wire support n Overheat protection
4. Power cord When the heater temperature is too high (e.g. the air flow is restricted)
5. On/off switch/ Operation mode selector the overheat protection switches it off automatically, however the
blower remains on. When the tool cools down to operation temperature,
TECHNICAL DATA: the heater switches on again.
WORKING TIPS:
NOTE! Avoid holding the tool perpendicularly to surface processed. It
results in hot air reflection and sucking it back by the motor rotor. It results in
increasing temperature inside the motor and damage to the tool. The hot
air gun should be held at an angle of approx. 45º to the surface processed.
Before you stop operation, switch the operation mode to the lower
temperature to allow the heating element to cool down. It extends heating
element life.
n Removing the nozzle protection
When operating the tool in restricted space workplaces it is possible to
Frequency 50 Hz
Power consumption (1/2) 1000 W / 2000W
Operation temperature (1/2) º º
450 C / 600 C
Voltage 230 V
Device class
Ingress protection (IP)
Weight 1,0 kg
IP20
II/
Air flow (1/2), approx. 350 l/min / 500 l/min
350 l/min - º
450 C
500 l/min - º
600 C

9
remove nozzle protection (2).
NOTE: When operating the tool with its nozzle protection off the risk of
burns increases. Be careful!
To remove or install the nozzle protection switch the tool off and allow to
cool it down completely.
Turn the nozzle protection (2) counterclockwise until resistance is felt,
then remove, or put it onto the tip and turn clockwise to lock in place.
nPutting the tool aside
To cool down the tool or to provide both hands free, place the hot air gun
with its nozzle upwards on its wire support (3) placed on a horizontal NOTE:
surface (see Fig. B).
NOTE: Be especially careful when working with the tool aside! There's a risk
of burns caused by its hot nozzle or hot air stream.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Keep the tool clean and provide unrestricted air flow.
2. Protect the hot air gun against any penetration of water, dust and
other small objects.
4. Check the power cord for technical shape on a regular basis and
replace it immediately when any damage is found.
5. Contact a service center if any technical problems occur.
MANUFACTURER:
PROFIX Ltd.,
34 Marywilska Street,
03-228 Warsaw, POLAND.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT:
The symbol nearby denotes that old equipment must
never be thrown away together with other waste (with the
penalty of a fine). Hazardous components of electronic
equipment may adversely affect the natural environment and
human health.
Each household may contribute to the recovery and reuse (recycling) of
old machinery and equipment. Both in Poland and Europe a system for
recovery of used equipment either exists or is being created. The system
obliges all organizations that sell such equipment to collect the used
3. Do not clean the plastic housing with chemical cleaning agents. Use a
machinery and appliances. Moreover, general purpose collecting points
slightly damp cloth and soap. Allow the tool housing to dry under
natural conditions before you start to use it again. for such equipment are available.
The policy of the PROFIX company consists in permanent improvements of the offered products and therefore the company
reserves the right to make amendments to the product specification without a prior notice. The images included into the
operation manual are only of the exemplary nature and may slightly differ from actual appearance of the device
purchased.
This instruction manual is protected by copyright. Copying it without the written consent of PROFIX Co. Ltd. is prohibited.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
DMUCHAWA GRZEJNA (OPALARKA) VML20068
Instrukcja oryginalna
10
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO
U Ż Y T K O W A N I A N A L E Ż Y
ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĄ.
Zachowaj instrukcję do ewentualnego
przyszłego wykorzystania.
Bezpieczeństwo elektryczne:
do wypadków.
b)Nie należy używać elektronarzędzia
w środowiskach wybuchowych,
tworzonych przez łatwo palne ciecze,
gazy lub pyły. Elektronarzędzie wytwarza
iskry, które mogą zapalić pył lub opary.
O S T R Z E Ż E N I E ! N a l e ż y c)Nie należy dopuszczać dzieci i
p r z e c z y t a ć w s z y s t k i e obserwatorów do miejsc, w których
ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa uży wa s ię e lek t ro nar zę dzi .
użytkowania oznaczone symbolem i Rozproszenie uwagi może spowodować
wszystkie wskazówki dotyczące utratę kontroli nad elektronarzędziem.
bezpieczeństwa użytkowania.
Nieprzestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa może być
przyczyną porażenia prądem elektrycznym, a)Wtyczki elektronarzędzi muszą
pożaru i/lub poważnych obrażeń. pasować do gniazdek. Nigdy w żaden
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i sposób nie należy przerabiać wtyczki.
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, Nie n al eż y uży wa ć ż ad nyc h
aby móc skorzystać z nich w przyszłości. p r z e d ł u ż a c z y w p r z y p a d ku
W podanych niżej ostrzeżeniach wyrażenie elektronarzędzi mających przewód z
„elektronarzędzie” oznacza elektronarzędzie żyłą uziemienia ochronnego. Brak
zasilane z sieci (z przewodem zasilającym) lub przeróbek we wtyczkach i gniazdkach
elektronarzędzie zasilane z akumulatora wtyczkowych zmniejsza ryzyko porażenia
(bezprzewodowe). prądem elektrycznym.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e b) Należy unikać dotykania powierzchni
ostrzeżenia dotyczące bezpie- uziemionych lub zwartych z masą,
czeństwa użytkowania narzędzia. takich jak rury, ogrzewacze, grzejniki
Bezpieczeństwo w miejscu pracy: centralnego ogrzewania i chłodziarki.
a)W miejscu pracy należy utrzymywać W przypadku dotknięcia części uziemionych
porządek i dobre oświetlenie. lub zwartych z masą, wzrasta ryzyko
Nieporządek i złe oświetlenie przyczynia się porażenia prądem elektrycznym.
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.

11
c) Nie należy narażać elektronarzędzi n ale ży s tosować urz ądzen ie
na działanie deszczu lub warunków r ó ż n i c o w o p r ą d o w e ( R C D ) .
wilgotnych. W przypadku przedostania Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
się do elektronarzędzia wody, wzrasta porażania prądem elektrycznym.
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d)Nie należy nadwerężać przewodów
przyłączeniowych. Nigdy nie należy
używać przewodu przyłączeniowego
do przenoszenia, cią gnięcia
elektronarzędzia lub wyciągania
wtyczki z gniazdka. Należy trzymać
przewód przyłączeniowy z daleka od
źródeł ciepła, olejów, ostrych
krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub zaplątane przewody
przyłączeniowe zwiększają ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
e)W przypadku, gdy elektronarzędzie
używa się na wolnym powietrzu,
przewody przyłączeniowe należy
p r z ed łu ża ć p rz ed łu ża cz am i
przeznaczonymi do pracy na wolnym
powietrzu. Używanie przedłużacza
przeznaczonego do pracy na wolnym
powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia
prądem elektrycznym.
f)Zaleca się podłączenie urządzenia do
sieci elektrycznej wyposażonej w
wyłącznik różnicowo-prądowy (RCD) o
prądzie wyłączenia 30mA lub
mniejszym.
g)W przypadku, gdy używanie
elektronarzędzia w środowisku
wilgotnym jest nieuniknione, jako
ochronę przed napięciem zasilania
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Bezpieczeństwo osobiste:
a) Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony
do użytkowania przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej,
lub osoby nie mające doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że
odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania
sprzętu, przekazanej przez osoby
o d p o w i a d a j ą c e z a i c h
bezpieczeństwo.
b)N ależy być p rzew idują cym,
obserwować co się robi i zachowywać
rozsą dek p odcz as u ży wani a
elektronarzędzia. Nie należy używać
elektronarzędzia, gdy jest się
zmęczonym lub pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi podc zas prac y
elektronarzędziem może spowodować
poważne osobiste obrażenia.
c)Należy stosować wyposażenie
ochronne. Należy zawsze zakładać
okulary ochronne. Używanie w
odpowiednich warunkach wyposażenia
ochronnego, takiego jak ma ska

12
przeciwpyłowa, obuwie antypoślizgowe,
kask lub ochronniki słuchu, zmniejszy
osobiste obrażenia.
d)Należy unikać niezamierzonego
rozruchu. Przed przyłączeniem do
źródła zasilania i/lub przed
podłączeniem akumulatora oraz
zanim podniesie się lub przeniesie się
narzędzie należy upewnić się, że
wyłącznik elektronarzędzia jest w
pozycji wyłączony. Przenoszenie
elektronarzędzia z palcem na wyłączniku
lub przyłączenie elektronarzędzia do sieci
zasilającej przy załączonym wyłączniku
może być przyczyną wypadku.
e)Przed uruchomieniem elektro-
narzędzia należy usunąć wszystkie
klucze. Pozostawienie klucza w
obracającej się części elektronarzędzia może
spowodować osobiste obrażenia.
f) Nie należy wychylać się za daleko.
Należy cały czas stać pewnie i
zachować równowagę. Umożliwi to
lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w
sytuacjach nieprzewidywalnych.
g) Należy odpowiednio się ubierać. Nie
należy nosić luźnego ubrania ani
biżuterii. Należy utrzymywać swoje
włosy,
należy upewnić się, że są one
przyłączone i prawidłowo użyte.
Użycie pochłaniaczy pyłu może zredukować
zagrożenia zależne od zapylenia.
i) Nie pozwól, aby umiejętności
u z y s k a n e d z i ę ki c z ę s te m u
korzystaniu z elektronarzędzia
pozwoliły Ci poczuć się pewnym siebie
i zignorować zasady bezpieczeństwa.
Nieostrożne działanie może spowodować
poważne obrażenia w ułamku sekundy.
ubranie i rękawiczki z dala od
części ruchomych. Luźne ubrania,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać
zaczepione przez części ruchome.
h)Jeżeli urządzenia są przystosowane
do przyłączenia zewnętrznego
odciągu pyłu i pochłaniacza pyłu,
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Użytkowanie i troska o
elektronarzędzie:
a)Nie należy elektronarzędzia
przeciążać. Należy stosować
e l e k t r o n a r z ę d z i e o m o c y
odpowiedniej do wykonywanej pracy.
Właściwe elektronarzędzie umożliwi pracę
lepszą i bezpieczniejszą przy obciążeniu, na
jakie zostało zaprojektowane.
b)Nie należy używać elektronarzędzia,
jeżeli łącznik go nie załącza i nie
wyłącza. Każde elektronarzędzie, którego
nie można załączać lub wyłączać łącznikiem,
jest niebezpieczne i musi zostać naprawione.
c)Należy odłączać wtyczkę ze źródła
zasilania elektronarzędzia i/lub
o d łą cz y ć a k umu lato r p rz e d
wykonaniem każdej nastawy,
wymiany części lub magazynowa-
niem. Takie zapobiegawcze środki

13
bezpieczeńst wa redukują ryzyko dłuższym okresie nie użytkowania,
przypadkowego rozruchu elektronarzędzia. zalecane jest włączenie elektro-
d)Nieużywane elektronarzędzie należy narzędzia bez obciążenia na okres
przechowywać poza zasięgiem dzieci kilku minut w celu właściwego
i nie należy pozwalać osobom r o z p r o w a d z e n i a s m a r u w
niezaznajomionym z elektro- mechanizmie napędu.
narzędziem lub niniejszą instrukcją i) Do czyszczenia elektronarzędzi
na używanie elektronarzędzia. stosować miękką, wilgotną (nie
Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach mokra) szmatkę i mydło. Nie stosować
nieprzeszkolonych użytkowników. benzyny, rozpuszczalników i innych
e)E l e k t r o n a r z ę d z i a n a l e ż y środków mogąc ych uszkodzić
konserwować. Należy sprawdzać urządzenie.
współosiowość lub zakleszczenie się j) E l e k t r o n a r z ę d z i e n a l e ż y
części ruchomych, pęknięcia części i przechowywać / transportować po
wszystkie inne czynniki, które mogą
upewnieniu się, że wszystkie jego
mieć wpływ na pracę elektro-
elementy ruchome są zablokowane i
narzędzia. Jeżeli stwierdzi się
uszkodzenia, należy elektronarzędzie zabezpieczone przed odblokowaniem
przed użyciem naprawić. Przyczyną za pomocą oryginalnych elementów
wielu wypadków jest niefachowy sposób do tego przeznaczonych.
konserwacji elektronarzędzia. k) Elektronarzędzie należy przechowy-
f)Narzędzia tnące powinny być ostre i wać w miejscu suchym, zabezpieczone
czyste. Odpowiednie utrzymywanie przed kurzem i wnikaniem wilgoci.
ostrych krawędzi narzędzi tnących l) Transportowanie elektronarzędzia
zm ni ejs za p rawdop od obi eń st wo powinno odbywać się w opakowaniu
zakleszczenia i ułatwia obsługę. oryginalnym, zabezpieczającym
g)Elektronarzędzie, wyposażenie, przed uszkodzeniami mechanicz-
narzędzia robocze itp. należy nymi.
stosować zgodnie z niniejszą m)Uchwyty i powierzchnie chwytne
instrukcją, biorąc pod uwagę warunki należy utrzymywać czyste i wolne od
pracy i rodzaj pracy do wykonania.
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i
Używanie elektronarzędzia w sposób, do
jakiego nie jest przewidziane, może powierzchnie chwytne nie pozwalają na
spowodować niebezpieczne sytuacje. bezpieczne trzymanie i kontrolę narzędzia w
h)W niskich temperaturach, lub po nieoczekiwanych sytuacjach.

14
O S T R Z E Ż E N I E ! O g ó l n e Bezpieczeństwo elektryczne:
ostrzeżenia dotyczące bezpie-
czeństwa użytkowania narzędzia.
Naprawa:
s t osowa ć
urządzenie różnicowoprądowe (RCD).
Zastosowanie RCD zmniejsza ryzyko
porażania prądem elektrycznym.
OSTRZEŻENIE!
c) Przed każdym włączeniem sprawdzić
, dodatkowe ostrze-
urządzenie, przewód zasilający i
żenia dotyczące bezpieczeństwa –
wtyczkę. W przypadku stwierdzenia
Bezpieczeństwo w miejscu pracy: uszkodzenia, przerwać pracę i zlecić
naprawę urządzenia uprawnionemu
punktowi serwisowemu (adres
podany jest w karcie gwarancyjnej).
Kontynuowanie pracy uszkodzoną opalarką
zagraża zdrowiu lub życiu. Nie otwierać
nigdy samemu urządzenia.
d)Nie wtykać żadnych przedmiotów do
dyszy. Może to doprowadzić do uszkodzenia
ur ządze nia i p oraż enia pr ąd em
elektrycznym.
e)Przewód zasilający prowadzić zawsze
z tyłu urządzenia.
f)Nie wolno kierować strumienia
gorącego powietrza na przewód
zasilający i dotykać przewodu
zasilającego rozgrzaną dyszą. Grozi to
stopieniem izolacji i porażeniem prądem
elektrycznym.
g) Nie przenosić i nie wieszać urządzenia
na przewodzie zasilającym.
a)Nie używać urządzenia podczas
d e s z c z u l u b w w a r u n k a c h
podwyższonej wilgotności. Może to być
przyczyną zranienia lub zagrożenia życia
a)N a p r a w y g w a r a n c y j n e i
przez porażenie prądem elektrycznym.
pogwarancyjne swoich elektro-
b)Przy używaniu opalarki na świeżym
narzędzi wykonuje Serwis PROFIX, co
p o w ie t rz u n al eży
gwarantuje najwyższą jakość napraw
oraz stosowanie oryginalnych części
zamiennych.
a) Należy pracować w dobrze
wentylowanym miejscu pracy.
Powstające w czasie pracy gazy i opary są
często szkodliwe dla zdrowia.
b)Nie wolno posługiwać się
opalarką», w
pob liżu m iejsc s kłado wan ia
materiałów palnych lub gazów
wybuchowych.
Silne działanie nagrzewania (np. przez
niestaranne obchodzenie się) tym
urządzeniem powoduje podwyższone
niebezpieczeństwo pożaru i wybuchu!
Należy mieść świadomość, że ciepło może
być przenoszone do materiałów palnych
będących poza polem widzenia.
c)Nie wolno kierować dyszy, z
wypływającym gorącym strumieniem
powietrza, w stronę innych osób,
zwierząt i w stronę gdzie znajdują się
materiały palne.
DMUCHAWA
GRZEJNA
dmuchawą
grzejną, zwaną dalej «

15
h) Nie wolno używać elektronarzędzia z e) zawsze stosować
u s z k o d z o n y m p r z e w o d e m okulary ochronne .
zasilającym. Nie należy dotykać f)Nie używaj urządzenia jako suszarki
usz ko dzone go przewodu; w do włosów! Temperatura powietrza z
przypadku uszkodzenia przewodu urządze ni a z nac znie prze kracza
podczas pracy, należy wyciągnąć temperaturę powietrza z suszarki.
wtyczkę z gniazda. Uszkodzone Użytkowanie i troska o
przewody podwyższają ryzyko porażenia elektronarzędzie:
prądem. Chronić opalarkę przed uderzeniami
OSTRZEŻENIE! lub uszkodzeniami powierzchni przez
Jeżeli przewód zasilający ostre przedmioty.
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to b)
powinien on być wymieniony u
wytwórcy lub w specjalistycznym
zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu c)Przed rozpoczęciem użytkowania
uniknięcia zagrożenia. o p a l a r k i n a j p i e r w t r z e b a
Bezpieczeństwo osobiste: skontrolować wlot i wylot powietrza i
usunąć ewentualne elementy
tamujące swobodny przepływ
powietrza.
d)Unikać kierowania urządzenia na
dłuższy czas w to samo miejsce.
e)Nie spalaj farby, gdyż grozi to
b)Dla ochrony przed parami zakładaj pożarem. Uważaj, by farba nie przykleiła
specjalną maskę, chroniącą przed się do dyszy, gdyż po jakimś czasie może się
pyłami i oparami z farb ołowiowych, i zapalić.
zadbaj też o bezpieczeństwo innych f)Nie zasłaniaj szczelin wlotowych
osób przebywających w miejscu pracy. powietrza ani wylotu dyszy, gdyż
c)Niebezpieczeństwo oparzenia! Nigdy m o ż e t o d o p r o w a d z i ć d o
nie dotykać gorącej dyszy. Zawsze nadmiernego wzrostu temperatury i
stosować rękawice ochronne. uszkodzenia sprzętu. Wylotu dyszy nie
d)Gdy urządzenie jest włączone, nigdy należy zbliżać do obrabianego przedmiotu
nie zaglądaj do dyszy. bliżej niż 5 cm.
a)
W czasie użytkowania opalarka musi
znajdować się pod nieustannym
nadzorem. Nie można pozostawiać
włączonej opalarki bez opieki.
a) Podczas obróbki tworzyw sztucznych,
farb, lakieró w i podobnych
materiałów mogą powstawać
łatwopalne i trujące gazy. Narzędzia
nie należy używać w pobliżu
łatwopalnych gazów lub materiałów.
Podczas pracy

g)W czasie pracy i bezpośrednio po jej
zakończeniu nie opieraj dyszy o żaden
przedmiot. Nie wolno kłaść opalarki 1. Dysza wylotowa
na jej boku. Jeżeli odstawiamy opalarkę, 2. Osłona dyszy
3. Podstawka druciana
to powinna ona być zawsze postawiona w 4. Przewód zasilający
pozycji pionowej na jej drucianej podstawce 5. Włącznik / Przełącznik trybu pracy
(3).
h)W czasie wszystkich przerw w pracy,
nieużytkowaniu urządzenia i przed
przystąpieniem do jakichkolwiek
czynności przy urządzeniu (np.
przeglądach, czyszczeniu, regulacji)
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
i) Po zakończeniu pracy opalarką,
najpierw należy ją odłożyć dyszą do
góry, aby ostygła, dopiero można ją
schować. Nigd y nie dotykać
metalowej dyszy wylotowej tuż po
wyłączeniu opalarki, może to grozić
poważnymi oparzeniami.
j) Nigdy nie zezwalać na obsługę
urządzenia przez dzieci.
ź Karta gwarancyjna - 1 szt.
nElementy urządzenia (patrz rys: A ):
DANE TECHNICZNE:
n
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY:
1. Upewnić się czy źródło zasilania, do którego ma być podłączona
opalarka, odpowiada swoimi parametrami wymaganiom podanym
na tabliczce znamionowej opalarki.
ºº
2. Włącznik główny (5) trzypozycyjny ( O-wył., 1- 450 C, 2- 600 C).
Upewnić się, czy włącznik główny jest w położeniu wyłączenia. W
przypadku włożenia wtyczki do gniazdka, w sytuacji gdy włącznik
BUDOWA I PRZEZNACZENIE OPALARKI: główny jest w położeniu włączenia, może dojść do poważnego
Opalarka jest ręcznym elektronarzędziem. Cechuje się małymi wypadku, gdyż opalarka natychmiastowo rozpoczyna pracę.
wymiarami, ergonomicznym kształtem, niskim poziomem hałasu, dużą 3. W przypadku gdy miejsce pracy jest oddalone od gniazdka, należy
prędkością wypływającego powietrza, dwustopniową regulacją użyć przedłużacza, o odpowiednim przekroju przewodu
temperatury pracy. dostosowanego do wielkości pobieranego prądu. Zaleca się
Urządzenie jest przeznaczone do usuwania powłok malarskich, stosowanie jak najkrótszych przedłużaczy. Przedłużacz powinien być
formowania i spawania tworzyw sztucznych i do obkurczania „koszulek“ całkowicie rozwinięty.
termokurczliwych. Urządzenie może być również stosowane do W TRAKCIE PRACY:
zmiękczania kleju i odmrażania przewodów wodociągowych.
n Włączanie/wyłączanie
Nie wolno wykorzystywać narzędzia do wykonywania prac
źW celu włączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (5) nacisnąć na
wymagających zastosowania profesjonalnego urządzenia. pozycję 1 lub 2.
Każde użycie opalarki niezgodne z przeznaczeniem podanym wyżej jest
zabronione i powoduje utratę gwarancji oraz brak odpowiedzialności źW celu wyłączenia włącznik/przełącznik trybu pracy (5) nacisnąć do
producenta za powstałe w wyniku tego szkody. oporu na pozycję O.
Jakiekolwiek modyfikacje urządzenia dokonane przez użytkownika n Regulacja temperatury oraz przepływu powietrza
zwalniają producenta z odpowiedzialności za uszkodzenia i szkody Włącznik/przełącznik trybu pracy (5) może być ustawiony w dwóch
wyrządzone użytkownikowi i otoczeniu. pozycjach pracy.
nKompletacja Odpowiedni strumień powietrza oraz temperaturę można ustawić
ź Opalarka - 1 szt. zgodnie z tabelą:
ź Instrukcja obsługi - 1 szt.
Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia
graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi:
Informacja na temat hałasu
Wartości pomiarowe wyznaczone zgodnie z EN 50 144.
Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego urządzenia jest mniejszy niż
70 dB(A).
16
Częstotliwość znamionowa 50 Hz
Moc (1/2)znamionowa 1000 W / 2000W
Temperatura pracy (1/2) ºº
450 C / 600 C
Napięcie znamionowe 230 V
Klasa narzędzia
Stopień ochrony
Masa 1,0 kg
IP20
II/
Przepływ powietrza , ok. (1/2) 350 l/min / 500 l/min

17
kierunku ruchu wskazówek zegara.
n Odstawienie urządzenia
W celu ochłodzenia rozgrzanego urządzenia lub by obydwie ręce były
wolne przy pracy, należy ustawić opalarkę
UWAGA: Przy przełączeniu temperatury z wyższej na niższą wymaga się na poziomej powierzchni (patrz rys. B).
pewien czas na ochłodzenie opalarki. UWAGA: Przy pracach z odstawionym urządzeniem należy być szczególnie
Zmniejszenie strumienia powietrza zaleca się podczas: uważnym! Istnieje niebezpieczeństwo oparzenia się o gorącą dyszę lub na
- ograniczonej możliwości nagrzania otoczenia obrabianego materiału; strumieniu gorącego powietrza.
- niebezpieczeństwa, gdy obrabiany przedmiot może być przemiesz- OBSŁUGA I KONSERWACJA:
czony strumieniem powietrza. 1. Opalarkę należy utrzymywać w czystości, zapewniając swobodny
Odległość dyszy do obrabianego przedmiotu stosowana jest według przepływ powietrza.
materiału obrabianego, ale nie może być mniejsza niż 5 cm. 2. Chronić opalarkę przed kontaktem z wodą i wnikaniem pyłu, kurzu i
W danym wypadku najbardziej odpowiednią temperaturę należy ustalić innych drobnych elementów do wnętrza maszyny.
w próbie. Dlatego należy zacząć z niskim stopniem temperatury. 3. Plastikowej obudowy opalarki nie wolno czyścić za pomocą
n Zabezpieczenie termiczne chemicznych środków czyszczących. Stosować lekko wilgotną
Przy nadmiernym nagrzaniu grzałki (np. przez ograniczony przepływ szmatkę i mydło. Opalarki wolno używać dopiero po dokładnym
powietrza) zabezpieczenie termiczne wyłącza je automatycznie, jednak wyschnięciu obudowy w naturalnych warunkach.
dmuchawa nadal działa. W chwili, gdy urządzenie ochłodziło się do 4. Regularnie należy kontrolować stan techniczny przewodu
temperatury pracy, grzałka włącza się ponownie. zasilającego i w przypadku wykrycia uszkodzenia, przewód należy
natychmiast wymienić.
WSKAZÓWKI ROBOCZE:
5. W razie problemów technicznych prosimy kontaktować się z
UWAGA! W czasie pracy unikać prostopadłego prowadzenia opalarki serwisem.
względem opalanej powierzchni. Powoduje to odbicie gorącego powietrza
od powierzchni i ponownego zassania go przez wirnik silnika. Powoduje to PRODUCENT:
wzrost temperatury wewnątrz silnika, co prowadzi do uszkodzenia Profix Sp. z o.o.,
º
opalarki. Opalarkę należy prowadzić pod kątem ok. 45 w stosunku do ul. Marywilska 34,
opalanej powierzchni. 03-228 Warszawa, Polska
Przed wyłączeniem opalarki należy przełączyć na kilkanaście sekund tryb
pracy na najniższą temperaturę, celem wychłodzenia elementu grzejnego. OCHRONA ŚRODOWISKA:
Zwiększa to trwałość narzędzia. UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania
n Zdjęcie osłony dyszy wylotowej zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem
Przy pracach w szczególnie wąskich miejscach osłona dyszy wylotowej karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w
(2) może być zdjęta. sprzęcie elektrycznym i elektronicznym wpływają negatywnie
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi.
UWAGA: Przy pracach bez osłony dyszy wylotowej istnieje podwyższone
niebezpieczeństwo oparzenia się. Należy zachować ostrożność! Gospodarstwo domowe powinno przyczyniać się do odzysku i ponowne-
W celu zdjęcia lub nałożenia osłony dyszy wylotowej urządzenie musi go użycia (recyklingu) zużytego sprzętu. W Polsce i w Europie tworzony
być wyłączone i ochłodzone . jest, lub już istnieje, system zbierania zużytego sprzętu, w ramach
Osłonę dyszy wylotowej (2) obrócić do oporu w kierunku przeciwnym do którego wszystkie punkty sprzedaży ww. sprzętu mają obowiązek
ruchu wskazówek zegara i zdjąć, lub nałożyć i obrócić do oporu w przyjmować zużyty sprzęt. Ponadto istnieją punkty zbiórki ww. sprzętu.
pionowo na jej drucianej
podstawce (3)
Tryb pracy 1 350 l/min - 450ºC
Tryb pracy 2 500 l/min - 600ºC
Polityka firmy PROFIX jest polityką stałego udoskonalania swoich produktów i dlatego firma rezerwuje sobie prawo
zmiany specyfikacji wyrobu bez uprzedniego zawiadamiania. Obrazki, podane w instrukcji obsługi, są przykładowe i mogą
się nieznacznie różnić od rzeczywistego wyglądu zakupionego urządzenia.
Niniejsza instrukcja jest chroniona prawem autorskim. Kopiowanie/ powielanie jej bez pisemnej zgody firmy
Profix Sp. z o.o. jest zabronione.

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ТЕРМОВОЗДУХОДУВКА VML20068
Перевод оригинальной инструкции
18
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУА-
Т А Ц И И Н Е О Б Х О Д И М О
ОЗНАКОМИТЬСЯ С НАСТОЯЩЕЙ
ИНСТРУКЦИЕЙ.
Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я
возможного применения в будущем.
П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е !
Необходимо ознакомиться со
в с е м и п р е д у п р е ж д е н и я м и ,
касающимися безопасности при
эксплуатации, обозначенными
символом и всеми указаниями по
технике безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие
п р е д у п р е ж д е н и я ,
касающиеся безопасности при
эксплуатации инструмента.
Электробезопасность:
касающиеся безопасности при
эксплуатации инструмента.
Техника безопасности на рабочем
месте:
а)Не об хо ди мо по дд ер жи вать
порядок и хорошее освещение на
рабочем месте. Беспорядок и плохое
освещение яв ляются пр ичиной
несчастных случаев.
б)На следует использовать электро-
инструмент во взрывоопасной
среде, образующейся легко-
воспламеняющимися жидкостями,
газами или пылью. Электро-
Не со бл юд ен ие у ка за нн ых н иж е
инструмент создаёт искры, которые
п р е д у п р е ж д е н и й , к а с а ю щ и х с я
могут привести к воспламенению пыли
безопасности и указаний по технике
или испарений.
безопасности может привести к
поражению электрическим током, в)Н е д о п у с к а т ь д е т е й и
пожару и/или серьёзным травмам тела. наблюдателей в места, в которых
Н е о б х о д и м о х р а н и т ь в с е п р и м е н я ю т с я э л е к т р о -
предупреждения и указания, инструменты. Отвлечение внимания
касающиеся техники безопасности, может привести к потере контроля
над электроинструментом.
чтобы можно было воспользоваться
ними в будущем.
В указанных ниже предупреждениях слово
„электроинструмент” означает
электроинструмент с питанием от
сети (посредством электрического
кабеля) или электроинструмент, а)Штепсельные вилки должны
п и т а е м ы й о т а к к у м у л я т о р а соответствовать сетевым
(беспроводное питание). розеткам. Ни в коем случае не
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие п е ре де лы ва ть к а к и м - л иб о
п р е д у п р е ж д е н и я ,

19
образом штепсельную вилку. Не
п р и м е н я т ь к а к и х - л и б о
удлинителей электропитания в
с л у ч а е и с п о л ь з о в а н и я
электроинструментов, имеющих
-
п р о в од э л е к т р о п и т ан и я с
з а щ и т н ы м з а з е м л я ю щ и м
п р ов о дн и к ом . О т с у т с т в и е
переделок штепсельных розеток и д)
сетевых розеток снижает опасность
поражения электрическим током.
-
б)
в)Н е п о д в е р г а т ь э л е к т р о -
инструменты воздействию дождя
или влажных условий. В случае
попадания в электроинструмент воды
увеличивается опасность поражения
электрическим током.
г)
-
штепсельной вилки из розетки.
Кабель электропитания должен
находится вдали от источников
тепла, масел, острых краёв и
движущихся частей. Повреждённые
или запутанные кабели электро
питания увеличивают опасность
поражения электрическим током.
Е с л и э л е к т р о и н с т р у м е н т
эксплуатируется на свежем
воздухе, следует использовать
удлинители кабеля электро
Н е о б х о д и м о и з б е г а т ь
питания, предназначенные для
прикосновения к поверхности
р а б о т ы в н е п о м е щ е н и й .
заземлённых или закороченных на
Использование удлинителя кабеля
массу элементов, таких как трубы,
электропитания, предназначенного
н а г р е в а т е л и , р а д и а т о р ы
для работы вне помещений, снижает
це нтра льн ого ото пле ния и
опасность поражения электрическим
холодильные агрегаты. В случае
током.
прикосновения заземлённого или
Рекомендуется подключение
закороченного на массу элемента
устройства к электрической сети,
увеличивается опасность поражения
снабж енной выключателем
электрическим током.
остаточного тока (RCD) с током
выключения 30 мА или менее.
ё)Если эксплуатация электро-
инструмента во влажной среде
неизбежна, в качестве защиты от
напряжения питания необходимо
использовать защитное устройство
Н е с о з д а в а т ь о п а с н о с т и по разностному току (RCD).
п о в р е ж д е н и я к а б е л я
Применение защитного устройства по
электропитания. Ни в коем случае
разностному току снижает опасность
н е и с п о л ь з о в а т ь к а б е л я
поражения электрическим током.
э л е к т р о п и т а н и я , ч т о б ы
переносить или тянуть электро
инструмент или для извлечения
е)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Общие
п р е д у п р е ж д е н и я ,

20
касающиеся безопасности при
эксплуатации инструмента.
Индивидуальная безопасность:
респиратор, противоскользящая
обувь, каска или средства защиты
слуха снизит риск получения травмы.
г) Необходимо избегать случайного
а)запуска в работу. Прежде чем
вставить вилку кабеля электро-
питания в сетевую розетку или
подключить аккумулятор, а также
перед тем, как поднять или
перенести электроинструмент,
не обх одим о у бед итс я, ч то
включатель электроинструмента
н а х о д и т с я в п о л о ж е н и и
«выключено». Перенос электро-
и н с т р у м е н т а с п а л ь ц е м н а
выключателе или подключение
электроинструмента к сети питания
при включенном выключателе может
привести к несчастному случаю.
д)П р е ж д е , ч е м з а п у с т и т ь
электроинструмент в работу,
необходимо устранить все ключи.
Ключ, оставшийся во вращающейся
части электроинструмента, может
привести к травме пользователя.
е)Не следует слишком сильно
наклоняться. Необходимо всё
время сохранять устойчивость и
равновесие. Это позволяет лучше
Необходимо применять средства контролировать электроинструмент
личной защиты. Необходимо обя в неожиданных ситуациях.
зательно работать с защитными
ж)Необходимо иметь соответ-
очками. Применение в соответству
ствующую одежду. Не работать в
ющих условиях средств личной
защиты, таких как противопыльный свободной одежде или с
Настоящее оборудование не
предназначено для эксплуатации
ли цам и ( включ ая дет ей) с
физическими, сенсорными или
умственными ограничениями или
лицами, не имеющими опыта или
не знающими оборудования,
разве что это осуществляется под
надзором или в соответствии с
инструкцией по эксплуатации
оборудования, переданной
лицами, отвечающими за их
безопасность.
б)Необходимо быть предусмотри-
тельным, наблюдать за работой и
руководствоваться здравым
смыслом во время эксплуатации
электроинструмента. Не следует
э к сп лу а т ир ов а ть э лек т ро -
инструмент в состоянии переутом-
ления или находясь под действием
нарко ти к о в , алко го л я или
лекарств. Мгновение невнимания во
вр емя эксплуатации элект ро-
инструмента может быть причиной
травмы пользователя.
в)
-
-
Other manuals for VML20068
1
Table of contents
Languages:
Other Vulcan-Hart Power Tools manuals
Popular Power Tools manuals by other brands

Geo Knight
Geo Knight Digital Knight DK20SP user manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand 180PQ1-EU instructions

Brockhaus Heuer
Brockhaus Heuer 100 Assembly and maintenance instructions

Hakko Electronics
Hakko Electronics FR-301 instruction manual

Dynabrade
Dynabrade Dynafile 14000 Safety, operation and maintenance manual

Hilti
Hilti NURON SF 8M 22 manual