Würth ABS 12 COMPACT Quick guide

Adolf Würth GmbH & Co. KG
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17
74653 Künzelsau, GERMANY
T +49 (0)7940 15-0
F +19 (0)7940 15-1000
www.wuerth.de
© by Adolf Würth GmbH & Co. KG
Alle Rechte vorbehalten.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
MWV-SL-108-201-07/18
Gedruckt auf umweltfreundlichem Papier.
Wir behalten uns das Recht vor Produktveränderungen, die aus unserer Sicht
einer Qualitätsverbesserung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung
jederzeit durchzuführen. Abbildungen können Beispielabbildungen sein, die im
Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen können. Irrtümer behalten
wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
ABS 12 COMPACT
Art. 5701 101 000
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original operating instructions
IT Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
FR Traduction des instructions de service d’origine
ES Traducción del manual de instrucciones de servicio original
PT Tradução do original do manual de funcionamento
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
DK Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
NO Original driftsinstruks i oversettelse
FI Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
SE Översättning av bruksanvisningens original
GR Μετάφρασητηςγνήσιαςοδηγίαςλειτουργίας
TR Orijinalişletimkılavuzununçevirisi
PL Tłumaczenieoryginalnejinstrukcjieksploatacji
HU Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása
CZ Překladoriginálníhonávodukobsluze
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu
RO Traducereainstrucţiunilordeexploatareoriginale
SI Prevod originalnega Navodila za uporabo
BG Преводнаоригиналноторъководствозаексплоатация
EE Originaalkasutusjuhendi koopia
LT Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
LV Ekspluatācijasinstrukcijasoriģinālakopija
RU Переводоригиналаруководствапоэксплуатации
RS Prevod originalnog uputstva za rad
HR Prijevod originalnih uputa
AKKU-BOHRSCHRAUBER
12V DRILL DRIVER COMPACT

2
DE 8 - 15
GB 16 - 22
IT 23 - 30
FR 31 - 38
ES 39 - 46
PT 47 - 54
NL 55 - 62
DK 63 - 69
NO 70 - 76
FI 77 - 83
SE 84 - 90
GR 91 - 98
TR 99 - 105
PL 106 - 113
HU 114 - 121
CZ 122 - 128
SK 129 - 135
RO 136 - 143
SI 144 - 150
BG 151 - 158
EE 159 - 165
LT 166 - 172
LV 173 - 179
RU 180 - 189
RS 190 - 196
HR 197 - 203

3
3
9
8
4
6
7
5
21

4
1
3
2
2
1
2
1
2
2
1

5

6
2
1
2
1
1
6
|
1
4
|
1
2
|
1
0
|
8
|
6
|
4
|
2
|

7

8
Zu Ihrer Sicherheit
Die sichere Arbeit mit diesem Gerät ist nur möglich, wenn die Bedienungs- und
Sicherheitshinweise vollständig gelesen und die hier enthaltenen Anweisungen
streng befolgt werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
DE
WARNUNG Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen.
VersäumnissebeiderEinhaltungderSicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
'HU LQ GHQ 6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQ YHUZHQGHWH %HJUL
„Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf
akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
Arbeitsplatzsicherheit
˟Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
˟Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
EHÀQGHQ Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
˟Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
˟Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
˟Vermeiden Sie Körperkontakt mit
JHHUGHWHQ2EHUÁlFKHQZLHYRQ5RKUHQ
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
˟+DOWHQ6LH(OHNWURZHUN]HXJHYRQ5HJHQ
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
˟Zweckentfremden Sie die
Anschlussleitung nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
˟Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch
für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
˟Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen

9
˟Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
RGHU XQWHU GHP (LQÁXVV YRQ 'URJHQ
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
˟Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
˟Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
˟Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein
Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
GUHKHQGHQ 7HLO GHV (OHNWURZHUN]HXJV EHÀQGHW
kann zu Verletzungen führen.
˟Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
˟Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare und Kleidung fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
˟Wenn Staubabsaug- und
DXDQJHLQULFKWXQJHQ PRQWLHUW ZHUGHQ
können, sind diese anzuschließen und
richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
˟Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die
Sicherheits-regeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen
führen.
Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
˟Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
˟Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
˟Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Einsatzwerkzeuge wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeugs.
˟Bewahren Sie unbenutzte
Elektrowerkzeuge außerhalb der
5HLFKZHLWH YRQ .LQGHUQ DXI /DVVHQ 6LH
keine Personen das Elektrowerkzeug
benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.

10
˟3ÁHJHQ 6LH (OHNWURZHUN]HXJH XQG
Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
˟Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. 6RUJIlOWLJJHSÁHJWH6FKQHLGZHUN]HXJH
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
˟Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
˟+DOWHQ6LH*ULHXQG*ULÁlFKHQWURFNHQ
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
*ULH XQG *ULÁlFKHQ HUODXEHQ NHLQH VLFKHUH
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorher-gesehenen Situationen.
Verwendung und Behandlung von
Akkuwerkzeugen
˟Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
˟Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von
anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
˟Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
˟Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
$XVWUHWHQGH$NNXÁVVLJNHLWNDQQ]X+DXWUHL]XQJHQ
oder Verbrennungen führen.
˟Benutzen Sie keinen beschädigten
oder veränderten Akku. Beschädigte oder
veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
˟Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder
Temperaturen über 130°C können eine Explosion
hervorrufen.
˟Befolgen Sie alle Anweisungen zum
Laden und laden Sie den Akku oder das
Akkuwerkzeug niemals außerhalb des
in der Betriebsanleitung angegebenen
Temperaturbereichs. Falsches Laden
oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und
die Brandgefahr erhöhen.
Service
˟Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
TXDOLÀ]LHUWHP)DFKSHUVRQDOXQGQXUPLW
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
˟Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den
Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen
erfolgen.

11
Sicherheitshinweise zum
Bohrschrauber
Allgemeine Sicherheitsvorschriften
˟Für den Fall, dass eingespannte
Werkzeuge, oder das Gerät selbst
während des Betriebs in Kontakt mit
stromführenden Leitungen kommen
können, greifen Sie das Elektrowerkzeug
QXU DQ GHQ LVROLHUWHQ *ULÁlFKHQ Wenn
das eingespannte Werkzeug oder das Gerät
Kontakt zu stromführenden Leitungen haben,
kann das dazu führen, dass metallische Teile des
Elektrowerkzeuge ebenfalls Strom führen und der
Anwender einen Stromschlag erleiden kann.
˟Sicherheitshinweise zur Verwendung
langer Bohreinsätze
ƔBetreiben Sie das Gerät niemals mit
einer höheren als der maximalen
Geschwindigkeit für den Bohreinsatz.
Bei höheren Geschwindigkeiten ist es
wahrscheinlich, dass sich der Bohreinsatz
verbiegt, wenn er frei und ohne Kontakt zum
Werkstück rotiert, was zu Verletzungen führen
kann.
ƔBeginnen Sie den Bohrvorgang
immer bei niedriger Geschwindigkeit
und halten Sie die Spitze des
Bohreinsatzes in Kontakt mit dem
Werkstück. Bei höheren Geschwindigkeiten
ist es wahrscheinlich, dass sich der Bohreinsatz
verbiegt, wenn er frei und ohne Kontakt zum
Werkstück rotiert, was zu Verletzungen führen
kann.
ƔÜben Sie Druck nur in gerader Linie mit
dem Einsatz aus, und üben Sie keinen
übermäßigen Druck aus. Bohreinsätze
können sich verbiegen, oder sogar brechen.
Dies wiederum kann zum Verlust der Kontrolle
führen und schwere Verletzungen nach sich
ziehen.
˟Tragen Sie beim Bohren Gehörschutz. Die
Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
˟Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer
Spannvorrichtung. Mit Klemmgeräten oder
einer Schraubzwinge befestigte Werkstücke haben
viel stärkeren Halt als in der Hand gehaltene
Werkstücke.
˟Warten Sie immer, bis das Gerät
vollständig stillsteht, bevor Sie es
ablegen. Der Werkzeugeinsatz kann
blockieren und zum Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug führen.
˟gQHQ 6LH GHQ $NNX QLFKW Gefahr von
Kurzschlüssen.
˟Schützen Sie den Akku vor Licht, z. B. vor
kontinuierlichem intensivem Sonnenlicht,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Explosionsgefahr.
˟Bei Beschädigungen und fehlerhafter
Nutzung des Akkus können Dämpfe
austreten. Sorgen Sie für frische Luft und
konsultieren Sie bei Beschwerden einen Arzt. Die
Dämpfe können die Atemwege reizen.
˟Verwenden Sie den Akku ausschließlich
in Verbindung mit Ihrem Würth
Elektrowerkzeug. Schon allein diese
Maßnahme schützt den Akku vor gefährlicher
Überladung.
˟Nutzen Sie ausschließlich Würth
Originalakkus mit der auf dem
Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs
angegebenen Spannung. Bei Nutzung
anderer Akkus, z. B. Imitate, runderneuerte
Akkus oder andere Marken, besteht die Gefahr
von Verletzungen und Beschädigungen durch
explodierende Akkus.
˟Verwenden Sie ausschließlich Würth
Originalzubehör.

12
5HVWULVLNHQ
Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
auszuschließen. Der Benutzer sollte besonders und
zusätzlich auf diese Punkte achten, um die Gefahr
schwerer Verletzungen zu verringern.
˟Lärm kann zu Gehörschäden führen. – Tragen
Sie einen Gehörschutz und schränken Sie die
Belastung ein.
˟Verletzung der Augen – Tragen Sie einen
Augenschutz oder eine Schutzbrille, wenn Sie das
Produkt benutzen.
˟Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. -
Schränken Sie die Belastung ein und befolgen
die Anweisungen zur Risikoverringerung in dieser
Bedienungsanleitung
˟Stromschlag nach Kontakt mit versteckten Kabeln
- Halten Sie das Produkt nur an isolierten Flächen.
˟Kontakt oder Einatmen des mit diesen Materialien
erzeugten Staubs kann die Gesundheit des
Benutzers oder die von Anwesenden gefährden.
Tragen Sie eine geeignete Schutzausrüstung, je
nach Art des Staubs.
6SH]LÀNDWLRQHQGHV:HUN]HXJV
Akku-Bohrschrauber ABS 12
COMPACT
Artikelnummer 5701 101 000
Spannung 12 V/DC
Bohrfutter 0.8 - 10 mm
Leerlaufdrehzahl (Bohren)
Gang 1 0-400 min-1
Gang 2 0-1500 min-1
Kupplung (Positionen) 16 + Bohrmodus
Maximales Drehmoment (hart/
weich)
32/19 Nm
Maximale Bohrleistung in Holz 20 mm
Maximale Bohrleistung in
Metall
10 mm
Gewicht - Gemäß EPTA-
Verfahren 01/2014
1,2 kg (2,0 Ah) -
1,3 kg (3,0 Ah)
Gewicht, ohne Akkupack 1,0 kg
Umgebungstemperatur für
das Werkzeug und den Akku
während des Betriebs
0 - 40°C
Umgebungstemperatur für
das Werkzeug und den Akku
während der Aufbewahrung
0 - 27°C
Empfohlene
Umgebungstemperatur
während des Ladens
5 - 40°C
Empfohlener Akkutyp LI 12V/3 Ah
BASIC
LI 12V/2 Ah
BASIC
Empfohlenes Ladegerät ALG 12/3
BASIC
ALG 12/2
BASIC
Machen Sie sich mit Ihrem Produkt
vertraut
Siehe Seite 3.
1. Schnellspannfutter
2. Ring zur Drehmomenteinstellung
3. Gangwahlschalter
4. Drehrichtungswählschalter
5. Ein-/Ausschalter
6. +DQGJULLVROLHUWH*ULÁlFKH
7. LED Licht
8. Akku
9. Gürtelclip

13
Schutzfunktion
Schutz $XÁHXFKWHQ
der LED,
Anzahl
Überspannungsschutz 4
Überhitzungsschutz des Motors 10
Unterspannungsschutz 6
Fehlnutzungsschutz 12
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Bohrer kann unter Verwendung eines Bohreinsatzes
mit einem Schaftdurchmesser von weniger als 10 mm
zum Bohren von verschiedenen Materialien verwendet
ZHUGHQ HLQVFKOLHOLFK +RO] 0HWDOO XQG .XQVWVWRH
Das Gerät kann bei Verwendung des entsprechenden
Einsatzes zum Befestigen und Lösen von Schrauben
verwendet werden.
Bei Schäden durch missbräuchliche Nutzung ist der
Bediener verantwortlich.
Symbole
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen aufmerksam
durch.
Warnung
VVolt
Gleichstrom
Leerlaufdrehzahl
CE Konformität
EurAsian Konformitätszeichen
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
Akku
Neue Akkus bzw. länger nicht verwendete Akkus
erreichen erst nach zwei bis drei Lade-/Entladezyklen
ihre vollständige Kapazität.
Legen Sie den Akku nicht auf Heizungen und
setzen Sie ihn nicht über längere Zeit intensiver
Sonneneinstrahlung aus; Temperaturen über 50° C
verursachen Schäden.
Halten Sie die Kontakte/Ausgänge des Ladegeräts
und des austauschbaren Akkus sauber. Um eine
optimale Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den
Akku nach der Verwendung vollständig.
Überlastschutz
Wennder Akku durch einen sehrhohen Stromverbrauch
überlastet wird, z. B. bei Anwendungen mit extrem
hohem Drehmoment, Blockieren des Bohreinsatzes,
plötzlichem Anhalten oder Kurzschlüssen, summt das
Elektrowerkzeug zwei Sekunden lang und schaltet sich
dann automatisch ab.
Um das Elektrowerkzeug erneut zu starten, lösen
Sie den Ein-/Aus-Schalter und drücken Sie ihn dann
erneut.
Der Akku kann sich bei extremer Belastung deutlich
aufheizen. In diesem Fall schaltet sich der Akku ab.
Laden Sie den Akku im Ladegerät, um ihn aufzuladen
und zu reaktivieren.
Absauganlage
Staub von Materialien wie bleihaltigen
Beschichtungen, einigen Holzarten, Mineralien und
Metall kann gesundheitsschädlich sein. Das Berühren
oder Einatmen des Staubs kann beim Bediener und

14
anderen anwesenden Personen allergische Reaktionen
auslösen und/oder zu Infektionen der Atemwege
führen.
Bestimmte Stäube, z. B. Eichen- oder Buchenstaub,
gelten als karzinogen, vor allem in Verbindung
mit Zusätzen zur Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel). Asbesthaltige Materialien dürfen
nur von Spezialisten bearbeitet werden.
˟Gewährleisten Sie eine gute Belüftung des
Arbeitsplatzes.
˟Es wird empfohlen, ein Atemschutzgerät der
Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie die in Ihrem Land relevanten Vorschriften
für die bearbeiteten Materialien.
5HLQLJXQJXQG:DUWXQJ
˟Entfernen Sie den Stecker aus
der Stromquelle und/oder den
Akku aus dem Gerät, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
austauschen oder Elektrowerkzeuge
aufbewahren. Solche präventiven
Sicherheitsmaßnahmen verringern
GDV 5LVLNR GDVV GDV (OHNWURZHUN]HXJ
versehentlich eingeschaltet wird.
˟Halten Sie zwecks sicherer und
korrekter Arbeit das Gerät und die
Belüftungsschlitze immer sauber.
Wenn das Produkt trotz sorgfältiger Herstellungs- und
Testverfahren versagt, sollte die Reparatur von einem
Würth Masterservice durchgeführt werden.
Bitte geben Sie bei Korrespondenz und
Ersatzteilbestellungen immer die auf dem Typenschild
des Geräts ersichtliche Artikelnummer an.
6LH ÀQGHQ GLH DNWXHOOH (UVDW]WHLOOLVWH IU GLHVHV
Elektrogerät im Internet auf http://www.wuerth.
com/partsmanager und können sie auch bei Ihrer
nächstgelegenen Würth Zweigstelle anfordern.
Garantie
Für dieses Würth Elektrogerät bieten wir eine Garantie
HQWVSUHFKHQG GHQ JHVHW]OLFKHQODQGHVVSH]LÀVFKHQ
Vorschriften zum Zeitpunkt des Kaufs (durch Rechnung
oder Lieferdokument belegt). Aufgetretene Schäden
werden durch Ersatz oder Reparatur behoben.
Schäden durch normalen Verschleiß, Überlastung
und fehlerhafte Handhabung sind von der Garantie
ausgeschlossen.
Ansprüche können nur berücksichtigt werden, wenn
das Elektrowerkzeug unzerlegt an eine Würth
Zweigstelle, zu Ihrem Würth Vertriebsvertreter oder
einem Kundenservicevertreter für Würth Druckluft- und
Elektrowerkzeuge gesandt wird.
Entsorgung
Zum Schutz der Umwelt müssen das Produkt, die
Zubehörteile und die Verpackungen getrennt entsorgt
werden.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht im Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Entsprechend der EU-Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
und ihrer Implementierung in der nationalen
Gesetzgebung müssen nicht mehr nutzbare
Elektrogeräte getrennt gesammelt und
umweltgerecht entsorgt werden.

15
Geräusch-/
Schwingungsinformationen
Gemäß EN 60745: gemessene Schallwerte
Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel des
Werkzeugs sind: Schalldruckpegel 69 dB(A);
Schallleistungspegel 80 dB(A). Unsicherheit K=3
dB(A).
Tragen Sie einen Gehörschutz!
Schwingungswerte gesamt (Vektorsumme dreier
Richtungen), festgestellt gemäß EN 60745:
Vibrationsemissionswert ah,D = 1,2 m/s2, Unsicherheit
K=1,5 m/s2. (Bohren in Metall)
Vibrationsemissionswert ah = 1,4 m/s2, Unsicherheit
K=1,5 m/s2. (Schrauber)
Die in diesem Informationsblatt genannten
Vibrationsemissionen wurden gemäß den
standardisierten Test in EN 60745 gemessen und
können benutzt werde, um ein Werkzeug mit einem
DQGHUHQ ]X YHUJOHLFKHQ (V NDQQ IU HLQH YRUOlXÀJH
Bewertung der Aussetzung benutzt werden.
Der angegebene Vibrationsemissionsgrad gilt für die
Hauptanwendungen des Werkzeugs. Jedoch, falls
Ihr Werkzeug für unterschiedliche Anwendungen
benutzt wird, mit verschiedenen Zubehörteilen oder
schlecht gewartet ist, können die Vibrationsemissionen
abweichen. Dies kann den Expositionsgrad über den
gesamten Arbeitszeitraum hinweg deutlich erhöhen.
Eine Einschätzung der Belastung durch Vibrationen
sollte auch die Zeit, wenn das Werkzeug ausgeschaltet
ist und wenn es läuft, aber nicht tatsächlich Arbeit leistet
in Betracht ziehen. Dies kann den Expositionsgrad
über den gesamten Arbeitszeitraum hinweg deutlich
reduzieren.
Ermitteln Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen
XP GHQ %HGLHQHU YRU GHQ (HNWHQ YRQ 9LEUDWLRQ ]X
schützen, wie zum Beispiel: Wartung des Werkzeugs
und der Zubehörteile, Warmhalten der Hände und die
Einrichtung von Arbeitsplänen.
EU-Konformitätserklärung
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass
dieses Gerät mit den folgenden Normen oder
Standardisierungsdokumenten übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11:2010,
EN 60745-2-1:2010,
EN 55014-1:2017,
EN 55014-2:2015,
EN IEC 63000:2018, in Übereinstimmung mit
den Vorschriften 2006/42/EC, 2014/30/EU,
2011/65/EU.
Technische Dokumentation
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
Reinhold-Würth-Straße 12 – 17,
74653 Künzelsau, GERMANY
Frank Wolpert
Head of Product Management
Autorisierter Unterzeichner
Dr.-Ing. Siegfried Beichter
Head of Quality,
Autorisierter Unterzeichner
Künzelsau: 22.08.2019
Änderungen ohne Benachrichtigung
vorbehalten.

16
For Your Safety
Working safely with this product is possible only when the operating and safety
information are read completely and the instructions contained therein are strictly
followed.
General power tool safety warnings
WARNING 5HDG DOO VDIHW\ ZDUQLQJV
LQVWUXFWLRQV LOOXVWUDWLRQV DQG VSHFLÀFDWLRQV
provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,
ÀUHDQGRUVHULRXVLQMXU\
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
Work area safety
˟Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
˟Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ÁDPPDEOH OLTXLGV JDVHV RU GXVW Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
˟Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control.
Electrical safety
˟Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. 8QPRGLÀHG SOXJV
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
˟Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
˟Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
˟Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
˟When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
˟If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
FXUUHQW GHYLFH 5&' SURWHFWHG VXSSO\
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
Personal safety
˟Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool
ZKLOH\RXDUHWLUHGRUXQGHUWKHLQÁXHQFH
of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
˟Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
˟Prevent unintentional starting. Ensure
WKH VZLWFK LV LQ WKH R SRVLWLRQ EHIRUH
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. &DUU\LQJ SRZHU WRROV ZLWK \RXU ÀQJHU RQ
GB

17
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
˟5HPRYH DQ\ DGMXVWLQJ NH\ RU ZUHQFK
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
˟Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
˟Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
˟If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
˟Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
Power tool use and care
˟Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
˟Do not use the power tool if the switch
GRHV QRW WXUQ LW RQ DQG R Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
˟Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery
pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
˟Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
˟Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
DQ\ RWKHU FRQGLWLRQ WKDW PD\ DHFW WKH
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
˟Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
˟Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
GLHUHQW IURP WKRVH LQWHQGHG FRXOG UHVXOW LQ D
hazardous situation.
˟Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
Battery tool use and care
˟5HFKDUJHRQO\ZLWKWKHFKDUJHUVSHFLÀHG
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of
ÀUHZKHQXVHGZLWKDQRWKHUEDWWHU\SDFN
˟8VH SRZHU WRROV RQO\ ZLWK VSHFLÀFDOO\
designated battery packs. Use of any other
EDWWHU\SDFNVPD\FUHDWHDULVNRILQMXU\DQGÀUH
˟When battery pack is not in use, keep
it away from other metal objects, like
paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together
PD\FDXVHEXUQVRUDÀUH
˟Under abusive conditions, liquid may be

18
ejected from the battery; avoid contact.
,IFRQWDFW DFFLGHQWDOO\ RFFXUV ÁXVKZLWK
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
˟Do not use a battery pack or tool that is
GDPDJHGRUPRGLÀHG'DPDJHGRUPRGLÀHG
batteries may exhibit unpredictable behaviour
UHVXOWLQJLQÀUHH[SORVLRQRUULVNRILQMXU\
˟Do not expose a battery pack or tool to
ÀUH RU H[FHVVLYH WHPSHUDWXUH Exposure
WR ÀUH RU WHPSHUDWXUH DERYH & PD\ FDXVH
explosion.
˟Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
RXWVLGHWKHWHPSHUDWXUHUDQJHVSHFLÀHG
in the instructions. Charging improperly or
DW WHPSHUDWXUHV RXWVLGH WKH VSHFLÀHG UDQJH PD\
GDPDJHWKHEDWWHU\DQGLQFUHDVHWKHULVNRIÀUH
Service
˟Have your power tool serviced by
D TXDOLÀHG UHSDLU SHUVRQ XVLQJ RQO\
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
˟Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service
providers.
Drill Safety Warnings
Safety Instructions for All Operations
˟Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
or fasteners may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an electric
shock.
˟Safety instructions when using long drill
bits
ƔNever operate at higher speed than
the maximum speed rating of the drill
bit. At higher speeds, the bit is likely to bend if
allowed to rotate freely without contacting the
workpiece, resulting in personal injury.
ƔAlways start drilling at low speed
and with the bit tip in contact with
the workpiece. At higher speeds, the bit is
likely to bend if allowed to rotate freely without
contacting the workpiece, resulting in personal
injury.
ƔApply pressure only in direct line with
the bit and do not apply excessive
pressure. Bits can bend causing breakage or
loss of control, resulting in personal injury.
˟Wear ear protectors when drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
˟Secure your workpiece with a clamping device. A
workpiece clamped with clamping devices or in a
vice is held more secure than by hand.
˟Always wait until the product has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over the
power tool.
˟Do not open the battery. Danger of shortcircuiting.
˟Protect the battery against heat, e.g., against
FRQWLQXRXV LQWHQVH VXQOLJKW ÀUH ZDWHU DQG
moisture. Danger of explosion.
˟In case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. Provide for fresh air and
seek medical help in case of complaints. The
vapours can irritate the respiratory system.
˟Use the battery only in conjunction with your Würth
power tool. This measure alone protects the battery
against dangerous overload.
˟Use only original Würth batteries with the voltage
listed on the nameplate of your power tool. When
using other batteries, e. g. imitations, reconditioned
batteries or other brands, there is danger of injury
as well as property damage through exploding
batteries.
˟Use only original Würth accessories.

19
5HVLGXDO5LVNV
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual
risk factors. The operator should pay particular and
additional attention to these points in order to reduce
the risk of serious personal injury.
˟Injury to hearing – Wear suitable ear protection
and limit exposure.
˟Injury to sight – Wear protective eye shields or
goggles when using the product.
˟Injury caused by vibration – Limit exposure and
follow the instructions on risk reduction in this
manual.
˟Electric shock after contact with hidden wires –
Hold the product only by insulated surfaces.
˟Respiratory injury from dust created by operating
the product – Wear suitable protection depending
on type of dust.
7RRO6SHFLÀFDWLRQV
12V drill driver compact ABS 12
COMPACT
Article number 5701 101 000
Voltage 12 V/DC
Chuck 0.8 - 10 mm
No load speed (drill mode)
Gear 1 0-400 min-1
Gear 2 0-1500 min-1
Clutch (positions) 16 + drill mode
Max. torque (hard/soft) 32/19 Nm
Maximum drilling capacity in
wood
20 mm
Maximum drilling capacity in
metal
10 mm
Weight (According to EPTA
procedure 01/2014)
1,2 kg (2,0 Ah) -
1,3 kg (3,0 Ah)
Weight - not incl. battery pack 1,0 kg
Ambient operating temperature
for the tool and battery pack
0 - 40°C
Ambient storage temperature
for the tool and battery pack
0 - 27°C
Recommended ambient
charging temperature
5 - 40°C
Recommended battery type LI 12V/3 Ah
BASIC
LI 12V/2 Ah
BASIC
Recommended charger ALG 12/3 BASIC
ALG 12/2 BASIC
Know Your Product
See page 3.
1. Keyless chuck
2. Torque adjustment ring
3. Gear selector
4. Direction of rotation selector
5. Trigger switch
6. Handle, insulated gripping surface
7. LED light
8. Battery pack
9. Belt clip
Protection feature
Protection Flashing times
of LED
Over current protection 4
Motor over temperature
protection
10
Low voltage protection 6
Abuse protection 12

20
Intended Use
The drill driver can be used for drilling into various
materials, including wood, metal, and plastics using a
drill bit having a shank diameter of less than 10 mm.
The product can be used to drive and remove screws
and bolts using an appropriate bit.
For damage caused by usage other than intended, the
user is responsible.
Symbols
Read all safety warnings and all
instructions.
Warning
VVolts
Direct current
No-load speed
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Waste electrical products should
not be disposed of with household
waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
Battery
A battery that is new or has not been used for a longer
period does not develop its full capacity until after
approx. 2 – 3 charging/discharging cycles.
Do not place down the battery on radiators or expose
it to intense sunlight for longer periods; temperatures
above 50 °C cause damage.
Keep the contacts/terminals of the charger and
replaceable battery clean. For optimal service life,
fully charge the battery after use.
Overload protection
When overloading the battery through very high
power consumption, e.g. from extreme high torque
applications, jamming of the drill bit, sudden stopping
or short-circuiting, the power tool will hum for 2
VHFRQGVDQGWKHQDXWRPDWLFDOO\VKXWR
7RUHVWDUWWKHSRZHUWRROUHOHDVHWKHRQRVZLWFKDQG
then press it again.
The battery can heat up considerably under extreme
ORDG,QWKLVFDVHWKHEDWWHU\ZLOOVZLWFKR
Charge the battery in the charger to recharge and to
reactivate it.
Dust Extraction
Dusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful
to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can
cause allergic reactions and/or lead to respiratory
infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered carcinogenic, especially in connection
with wood-treatment additives (chromate, wood
preservative). Materials containing asbestos may only
be worked on by specialists.
˟Provide for good ventilation of the working place.
˟ ,W LV UHFRPPHQGHG WR ZHDU D 3 ÀOWHUFODVV
respirator.
Observe the relevant regulations in your country for
the materials being worked on.
Maintenance and Cleaning
˟Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories or
storing power tools. Such preventive
safety measure reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
˟For safe and proper working, always
keep the product and ventilation slots
clean.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Würth Drill manuals

Würth
Würth BS 14,4-A EC Power User manual

Würth
Würth Master ABH 20-SLS User manual

Würth
Würth DBM 10-RL Quick guide

Würth
Würth VSG 80 Quick guide

Würth
Würth BM 13-XE User manual

Würth
Würth 57001112 961 1 Quick guide

Würth
Würth BS 14,4-A EC Power User manual

Würth
Würth EDSB 160-E Quick guide

Würth
Würth BS 12-A MULTI User manual

Würth
Würth ABS 18 COMPACT Quick guide