Würth BS 12-A MULTI User manual

Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduzione delle istruzioni di funzionamento originali
Traduction des instructions de service d‘forigine
Traduccion del manual de instrucciones de servicio
original
Traducao do original do manual de funcionamento
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Oversattelse af den originale betjeningsvejledning
Original driftsinstruks i oversettelse
Alkuperaiskayttoohjeen kaannos
Oversattning av bruksanvisningens original
Mετάφρaοη της γvήoιaςoδηγίaςλειτouργίaς
Orijinal işletim kılavuzunun çevirisi
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Az eredeti üzemeltetésí útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Traducerea instrucţiunilor de exploatare originale
Prevod originalnega Navodila za uporabo
Пpeвoднa opигинaлнoтo pькoвoдcтвo зa
eкcплoaтaция
Originaalkasutusjuhendi koopia
Originalo naudojimosi instrukcijos vertimas
Ekspluatācijas instrukcijas oriģināla kopija
Пpeвoдopигинaлa pyкoвoдcтвa пo eкcплyaтaции
Prijevod originalno uputstvo za rad
Prijevod originalne upute za rad
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung.
Wir behalten uns das Recht vor, Produktveränderungen, die aus unserer Sicht einer Qualitätsverbes-
serung dienen, auch ohne Vorankündigung oder Mitteilung jederzeit durchzuführen. Abbildungen
können Beispielabbildungen sein, die im Erscheinungsbild von der gelieferten Ware abweichen
können. Irrtümer behalten wir uns vor, für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Es gelten unsere
allgemeinen Geschäftsbedingungen.
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
7000 Chur
SWITZERLAND
www.wuerth.com
© by Würth International AG
Alle Rechte vorbehalten
AKKU-BOHRSCHRAUBER
CORDLESS DRILL DRIVER
BS 12-A MULTI
Art. 5700 121 X
WIAG_CM/JAR-111432-12/17
1 609 92A 442
OBJ_DOKU-63347-001.fm Page 1 Thursday, December 14, 2017 9:04 AM

2
............................ 6 ... 13
............................ 14 ... 20
............................ 21 ... 28
............................ 29 ... 36
............................ 37 ... 44
............................ 45 ... 52
............................ 53 ... 60
............................ 61 ... 67
............................ 68 ... 74
............................ 75 ... 81
............................ 82 ... 88
............................ 89 ... 96
............................ 97 ... 103
............................ 104 ... 111
............................ 112 ... 119
............................ 120 ... 126
............................ 127 ... 134
............................ 135 ... 142
............................ 143 ... 149
............................ 150 ... 158
............................ 159 ... 165
............................ 166 ... 172
............................ 173 ... 180
............................ 181 ... 189
............................ 190 ... 197
............................ 198 ... 204
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 2 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

3
2
14
14
14
14
3
4
5
15
7
11
10
13
12
6
8
9
1
BS12-WB
Art.-Nr. 5700 121 003
BS 12-A MULTI
BS12-SB 10
Art.-Nr. 5700 121 001
BS12-EV 1/4''
Art.-Nr. 5700 121 004
BS12-BV 1/4''
Art.-Nr. 5700 121 002
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 3 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

4
5
4
BS12-SB 10
BS12-BV 1/4''
BS12-WB
BS12-EV 1/4''
1
3
2
BS12-BV 1/4''
BS12-EV 1/4''
BS 12-A MULTI
BS12-BV 1/4''
A B
C D
1
14
13
1
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 4 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

5
2
1
14
BS12-SB 10
BS12-BV 1/4''
BS12-WB
BS12-EV 1/4''
BS12-EV 1/4''
BS12-WB
max.
1
2
BS12-SB 10
16
12
10
6
6
E F
G H
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 5 Thursday, December 14, 2017 9:59 AM

6
Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen kön-
nen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzun-
gen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektro-
werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
(mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät
ist nur möglich, wenn Sie die Bedie-
nungsanleitung und die Sicherheits-
hinweise vollständig lesen und die
darin enthaltenen Anweisungen
strikt befolgen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Steckerdarf
in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektro-
werkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie-
hen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
WARNUNG
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 6 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

7
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen füh-
ren.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzun-
gen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Perso-
nen benutzt werden.
Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Elektrowerkzeuges beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elekt-
rowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
Verwendung und Behandlung des Akkuwerk-
zeuges
Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen
Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandge-
fahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den
Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen oder Verbrennungen führen.
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 7 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

8
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Bohr-
maschinen und Schrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug oder die Schraube ver-
borgene Stromleitungen treffen kann. Der Kon-
takt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Ver-
lust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um ver-
borgene Versorgungsleitungen aufzuspüren,
oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsge-
sellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu
Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung
einer Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus,
wenn das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien
Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerk-
zeug blockiert, wenn:
– das Elektrowerkzeug überlastet wird oder
– es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig
hohe Reaktionsmomente auftreten.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtun-
gen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist
sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
stand gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das
Einsatzwerkzeug kann sich verhaken und zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrahlung,
Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkus können Dämpfe austre-
ten. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei
Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können
die Atemwege reizen.
Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung
mit Ihrem Würth Elektrowerkzeug. Nur so wird
der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.
Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel
oder Schraubenzieher oder durch äußere
Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt
werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kom-
men und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder
überhitzen.
Verwenden Sie nur original Würth Zubehör.
Produkt- und Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der
Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Eindrehen und Lösen
von Schrauben sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunst-
stoff.
Das Elektrowerkzeug kann mit einem Winkelaufsatz (BS12-
WB), Exzenteraufsatz (BS12-EV 1/4''), Bithalteraufsatz
(BS12-BV 1/4'') oder Bohrfutteraufsatz (BS12-SB 10) ver-
wendet werden.
Das Licht dieses Elektrowerkzeuges ist dazu bestimmt, den
direkten Arbeitsbereich des Elektrowerkzeuges zu beleuchten
und ist nicht geeignet zur Raumbeleuchtung im Haushalt.
Für Schäden bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch haf-
tet der Benutzer.
Fragen zum Elektrowerkzeug und seiner Anwendung beant-
wortet Ihnen in Deutschland die Produkt- und Anwendungsbe-
ratung unter
Tel.: 01805-60 65 69 (14 Cent/min).
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 8 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

9
Geräteelemente
Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich auf die
Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Aufnahme
2Einstellring Drehmomentvorwahl
3Gangwahlschalter
4Akku-Entriegelungstaste (2x)
5Akku
6Drehrichtungsumschalter
7Ein-/Ausschalter
8Akku-Ladezustandsanzeige
9Arbeitslicht
10 Bohrfutteraufsatz BS12-SB 10*
11 Bithalteraufsatz BS12-BV 1/4''*
12 Winkelaufsatz BS12-WB*
13 Exzenteraufsatz BS12-EV 1/4''*
14 Feststellring
15 Handgriff (isolierte Grifffläche)
16 Universalbithalter*
* Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht
zum Standard-Lieferumfang.
Gerätekennwerte
Akku-Bohrschrauber BS 12-A
MULTI BS12-SB 10 BS12-
BV 1/4'' BS 12-WB BS12-
EV 1/4''
Art.-Nr. 5700 121
X5700 121
001 5700 121
002 5700 121
003 5700 121
004
Nennspannung V=12––––
Leerlaufdrehzahl
–1.Gang
–2.Gang min-1
min-1 0 – 400
0 – 1300 –
––
––
––
–
max. Drehmoment weicher
Schraubfall nach ISO 5393 Nm 15*––––
max. Drehmoment harter Schraub-
fall nach ISO 5393 Nm 30*––––
max. Bohr-Ø (1./2. Gang)
–Holz
–Stahl mm
mm 19
10 –
––
––
––
–
max. Schrauben-Ø mm 7––––
Werkzeugaufnahme 6,35 (¼") 1 – 10 6,35 (¼") 6,35 (¼") 6,35 (¼")
Gewicht entsprechend EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0,8 – 1,1* 0,2 0,1 0,3 0,3
erlaubte Umgebungstemperatur
–beimLaden
–beimBetrieb
** und bei Lagerung °C
°C 0 ... +45
– 20 ... +50 –
––
––
––
–
empfohlene Akkus AKKU-LI-
12V/X,X Ah ––––
empfohleneLadegeräte AL30-LI––––
*Wert abhängig vom verwendeten Akkupack
** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 9 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

10
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschrei-
ten.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah(Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2:
Bohren in Metall: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Schrauben: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfah-
ren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elek-
trowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelas-
tung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit
unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerk-
zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann
der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum
Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeu-
gen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsab-
läufe.
EG-Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter
„Gerätekennwerte“ beschriebene Produkt allen einschlägi-
gen Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EG einschließlich ihrer Änderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010,
EN 60745-2-2:2010, EN 62471:2008,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 50581:2012.
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
www.wuerth.de
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
7000 Chur
SWITZERLAND
01.12.2017
Akku laden
Benutzen Sie nur die in den technischen Daten
aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte
sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-
Ionen-Akku abgestimmt.
Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die
volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem
ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Lade-
vorganges schädigt den Akku nicht.
Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection
(ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku
wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abge-
schaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr.
Drücken Sie nach dem automatischen Abschal-
ten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf
den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt wer-
den.
Akku entnehmen (siehe Bild A)
Zur Entnahme des Akkus 5drücken Sie die Entriegelungstas-
ten 4und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerk-
zeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an.
Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.
Gerd Rössler
Managing Director Patrick Kohler
Head of Power Tools/
Material Processing
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 10 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

11
Werkzeugwechsel
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
Einsatzwerkzeug einsetzen
(siehe Bild B)
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Auf-
nahme 1ein.
Aufsatz montieren (siehe Bild C)
Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.
Stecken Sie den Aufsatz in die Aufnahme 1. Drehen Sie den
Feststellring 14, bis er hörbar einrastet.
Einsatzwerkzeug in den Aufsatz
einsetzen
BS12-EV 1/4'', BS12-BV 1/4'' (siehe Bild D):
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in die Auf-
nahme 1ein. Das Einsatzwerkzeug wird mittels Magnet in der
Aufnahme gehalten.
BS12-SB 10 (siehe Bild E):
Öffnen Sie den Bohrfutteraufsatz 10 durch Drehen in Dreh-
richtung , bis das Einsatzwerkzeug eingesetzt werden kann.
Setzen Sie das Einsatzwerkzeug ein.
Drehen Sie die Hülse des Bohrfutteraufsatzes 10 in Drehrich-
tung von Hand kräftig zu. Das Bohrfutter wird dadurch
automatisch verriegelt.
Aufsatz drehen (siehe Bild F)
Ziehen Sie den verriegelten Aufsatz ca. 5 mm vom Elektro-
werkzeug weg. Drehen Sie den Aufsatz in die gewünschte
Position und lassen Sie ihn anschließend los.
Aufsatz demontieren (siehe Bild G)
Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug.
Entriegeln Sie den Aufsatz in Richtung und ziehen Sie ihn
von der Aufnahme 1ab.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorru-
fen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
• Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
• Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse
P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
bearbeitenden Materialien.
Vermeiden Sie Staubansammlungen am
Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden.
Inbetriebnahme
Akku einsetzen
Hinweis: Der Gebrauch von nicht für Ihr Elektrowerkzeug
geeigneten Akkus kann zu Fehlfunktionen oder zur Beschädi-
gung des Elektrowerkzeuges führen.
Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter 6auf die Mitte, um
ein unbeabsichtigtes Einschalten zu verhindern. Setzen Sie
den geladenen Akku 5in den Griff ein, bis dieser spürbar ein-
rastet und bündig am Griff anliegt.
Drehrichtung einstellen (siehe Bild H)
Mit dem Drehrichtungsumschalter 6können Sie die Drehrich-
tung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem Ein-/Aus-
schalter 7ist dies jedoch nicht möglich.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben drü-
cken Sie den Drehrichtungsumschalter 6nach links bis zum
Anschlag durch.
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter 6nach
rechts bis zum Anschlag durch.
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 11 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

12
Drehmoment vorwählen
Mit dem Einstellring Drehmomentvorwahl 2 können Sie das
benötigte Drehmoment in 15 Stufen vorwählen. Bei richtiger
Einstellung wird das Einsatzwerkzeug gestoppt, sobald die
Schraube bündig in das Material eingedreht ist bzw. das ein-
gestellte Drehmoment erreicht ist. In Position „ “ ist die
Überrastkupplung deaktiviert, z. B. zum Bohren.
Wählen Sie beim Herausdrehen von Schrauben eventuell
eine höhere Einstellung bzw. stellen Sie auf das Symbol
„“.
Mechanische Gangwahl
Betätigen Sie den Gangwahlschalter 3 nur bei
Stillstand des Elektrowerkzeuges.
Mit dem Gangwahlschalter 3können 2 Drehzahlbereiche
vorgewählt werden.
Gang 1:
Niedriger Drehzahlbereich; zum Schrauben oder zum Arbei-
ten mit großem Bohrdurchmesser.
Gang 2:
Hoher Drehzahlbereich; zum Arbeiten mit kleinem Bohrdurch-
messer.
Schieben Sie den Gangwahlschalter immer bis
zum Anschlag. Das Elektrowerkzeug kann sonst
beschädigt werden.
Ein-/Ausschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
den Ein-/Ausschalter 7und halten Sie ihn gedrückt.
Das Arbeitslicht 9leuchtet bei leicht oder vollständig gedrück-
tem Ein-/Ausschalter 7und ermöglicht das Ausleuchten des
Arbeitsbereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Das Arbeitslicht 9leuchtet nach Loslassen des Ein-/Ausschal-
ters 7ca. 10 Sekunden lang nach.
Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
ein, wenn Sie es benutzen.
Drehzahl einstellen
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk-
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den
Ein-/Ausschalter 7eindrücken.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter 7bewirkt eine nied-
rige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Dreh-
zahl.
Vollautomatische Spindelarretierung
(Auto-Lock)
Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7wird die Bohrspindel
und damit die Aufnahme arretiert.
Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben auch bei entla-
denem Akku bzw. das Verwenden des Elektrowerkzeuges als
Schraubendreher.
Temperaturabhängiger Überlastschutz
Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch kann das Elektrowerk-
zeug nicht überlastet werden. Bei zu starker Belastung oder
Verlassen des zulässigen Betriebstemperaturbereiches wird
die Abgabeleistung reduziert oder das Elektrowerkzeug
abgeschaltet. Das Elektrowerkzeug läuft erst nach Erreichen
der zulässigen Betriebstemperatur wieder mit voller Abgabe-
leistung.
Akku-Ladezustandsanzeige
Die Akku-Ladezustandsanzeige 8zeigt bei halb oder vollstän-
dig gedrücktem Ein-/Ausschalter 7für einige Sekunden den
Ladezustand des Akkus an und besteht aus 3 grünen LED.
Arbeitshinweise
Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausge-
schaltet auf die Schraube auf. Sich drehende Ein-
satzwerkzeuge können abrutschen.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie,
geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Würth-Zubehör-
Programm.
Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben in harte
Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurchmesser des Gewin-
des auf etwa 2/3der Schraubenlänge vorbohren.
LED Kapazität
Dauerlicht 3 x Grün ≥2/3
Dauerlicht 2 x Grün ≥1/3
Dauerlicht 1 x Grün < 1/3
Blinklicht 1 x Grün Reserve
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 12 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

13
Wartung und Reinigung
Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am
Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeug-
wechsel etc.) sowie bei dessen Transport und
Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei
unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht
Verletzungsgefahr.
Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüf-
tungsschlitze sauber, um gut und sicher zu
arbeiten.
Ist der Akku nicht mehr funktionsfähig, wenden Sie sich bitte
an eine autorisierte Kundendienststelle für Würth Elektrowerk-
zeuge.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die Artikelnummer laut Typenschild des Elek-
trowerkzeuges an.
Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges kann im
Internet unter http://www.wuerth.com/partsmanager aufge-
rufen oder von der nächstgelegenen Würth Niederlassung
angefordert werden.
Gewährleistung
Für dieses Würth Elektrowerkzeug bieten wir eine Gewähr-
leistung gemäß den gesetzlichen/länderspezifischen Bestim-
mungen ab Kaufdatum (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzliefe-
rung oder Reparatur beseitigt.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, werden
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn Sie
das Elektrowerkzeug unzerlegt einer Würth Niederlassung,
Ihrem Würth Außendienstmitarbeiter oder einer Würth autori-
sierten Kundendienststelle für Elektrowerkzeuge übergeben.
Transport
Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderun-
gen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benut-
zer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert
werden.
Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition)
sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kenn-
zeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des
Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen wer-
den.
Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt
ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den
Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt.
Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale
Vorschriften.
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackun-
gen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien
nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU müssen
nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß
der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte
oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt wer-
den.
Akkus/Batterien:
Li-Ion:
Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt „Transport“,
Seite 13.
Änderungen vorbehalten.
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 13 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

14
Safety Notes
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
Working safely with this machine is
possible only when the operating
and safety information is read com-
pletely and the instructions contained
therein are strictly followed.
General Safety Rules
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam-
mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed(grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges and moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock.
If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the
risk of electric shock.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing pro-
tection used for appropriate conditions will reduce per-
sonal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery
or long hair can be caught in moving parts.
WARNING
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 14 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

15
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preven-
tive safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
Battery tool use and care
Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically desig-
nated battery packs. Use of any other battery packs
may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, flush with water. If liq-
uid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
Safety Warnings for Drills and
Screwdrivers
Hold power tool by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the cutting accessory or fastener may contact
hidden wiring. Cutting accessory and fasteners con-
tacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric
shock.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
Use appropriate detectors to determine if util-
ity lines are hidden in the work area or call the
local utility company for assistance. Contact with
electric lines can lead to fire and electric shock. Damaging
a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line
causes property damage.
Switch off the power tool immediately when
the tool insert jams. Be prepared for high reac-
tion torque that can cause kickback. The tool
insert jams when:
– the power tool is subject to overload or
– it becomes wedged in the workpiece.
Hold the machine with a firm grip. High reaction
torque can briefly occur while driving in and loosening
screws.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 15 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

16
Always wait until the machine has come to a
complete stop before placing it down. The tool
insert can jam and lead to loss of control over the power
tool.
Do not open the battery. Danger of short-circuiting.
Protect the battery against heat, e. g.,
against continuous intense sunlight, fire,
water, and moisture. Danger of explosion.
In case of damage and improper use of the
battery, vapours may be emitted. Ventilate
the area and seek medical help in case of com-
plaints. The vapours can irritate the respiratory system.
Use the battery only in conjunction with your
Würth power tool. This measure alone protects the
battery against dangerous overload.
The battery can be damaged by pointed
objects such as nails or screwdrivers or by
force applied externally. An internal short circuit
can occur and the battery can burn, smoke, explode or
overheat.
Use only original Würth accessories.
Product Description and Specifications
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Intended Use
The power tool is intended for driving and loosening screws
and for drilling in wood, metal and plastic.
The power tool can be used with an angle screw adapter
(BS12-WB), off-set angle adapter (BS12-EV 1/4''), bit holder
adapter (BS12-BV 1/4'') or drill chuck adapter (BS12-SB
10).
The light of this power tool is intended to illuminate the power
tool’s direct area of working operation and is not suitable for
household room illumination.
For damage caused by usage other than intended, the user is
responsible.
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration
of the power tool on the graphics page.
1Mounting
2Torque presetting ring
3Gear selector
4Battery unlocking button (2x)
5Battery pack
6Rotational direction switch
7On/Off switch
8Battery charge-control indicator
9Worklight
10 Drill chuck adapter BS12-SB 10*
11 Bit holder adapter BS12-BV 1/4''*
12 Angle screw adapter BS12-WB*
13 Off-set angle adapter BS12-EV 1/4''*
14 Locking ring
15 Handle (insulated gripping surface)
16 Universal bit holder*
* The accessories illustrated or described are not
included as standard delivery.
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 16 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

17
Tool Specifications
Noise/Vibration Information
Sound emission values determined according to
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
Typically the A-weighted sound pressure level of the product
is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB.
The noise level when working can exceed 80 dB(A).
Wear hearing protection!
Vibration total values ah(triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN 60745-2-1, EN 60745-2-2:
Drilling into metal: ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
Screwdriving without impact: ah<2.5 m/s2, K=1.5 m/s2
The vibration level given in this information sheet has been
measured in accordance with a standardised test given in
EN 60745 and may be used to compare one tool with
another. It may be used for a preliminary assessment of expo-
sure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for differ-
ent applications, withdifferent accessories or insertion tools or
is poorly maintained, the vibration emission may differ. This
may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also
take into account the times when the tool is switched off or
when it is running but not actually doing the job. This may sig-
nificantly reduce the exposure level over the total working
period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
accessories, keep the hands warm, organisation of work pat-
terns.
Cordless Drill/Driver BS 12-A
MULTI BS12-SB 10 BS12-
BV 1/4'' BS 12-WB BS12-
EV 1/4''
Art. No. 5700 121
X5700 121
001 5700 121
002 5700 121
003 5700 121
004
Ratedvoltage V=12––––
No-load speed
–1stgear
– 2nd gear min-1
min-1 0 – 400
0 – 1300 –
––
––
––
–
Max. torque for soft screwdriving
application according to
ISO 5393 Nm 15*––––
Maximum torque, hard screwdriv-
ing application according to
ISO 5393 Nm 30*––––
Maximum drilling diameter
(1st/2nd gear)
– Wood
–Steel mm
mm 19
10 –
––
––
––
–
Max. screw dia. mm 7––––
Tool holder 6.35 (¼") 1– 10 6.35 (¼") 6.35 (¼") 6.35 (¼")
Weight according to EPTA-
Procedure 01:2014 kg 0.8 – 1.1* 0.2 0.1 0.3 0.3
Permitted ambient temperature
– during charging
– during operation** and during
storage
°C
°C
0 ... +45
– 20 ... +50
–
–
–
–
–
–
–
–
Recommended batteries AKKU-LI-
12V/X.X Ah ––––
Recommendedchargers AL30-LI––––
* Value dependent of the battery pack being used
** limited performance at temperatures <0 °C
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 17 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

18
EC-Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product
described under “Tool Specifications” complies with all
applicable provisions of the directives 2011/65/EU,
2014/30/EU, 2006/42/EC including their amendments
and is in conformity with the following standards:
EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010,
EN 60745-2-2:2010, EN 62471:2008,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 50581:2012.
Technical file (2006/42/EC) at:
Adolf Würth GmbH & Co. KG, Abt. PPT
Reinhold-Würth-Straße 12–17
74653 Künzelsau
GERMANY
www.wuerth.de
Würth International AG
Aspermontstrasse 1
7000 Chur
SWITZERLAND
01.12.2017
Battery Charging
Use only the chargers listed in the technical
data. Only these chargers are matched to the lithium-ion
battery of your power tool.
Note: The battery supplied is partially charged. To ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery in
the battery charger before using your power tool for the first
time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging procedure
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharging
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit: The inserted tool no longer rotates.
Do not continue to press the On/Off switch
after the machine has been automatically
switched off. The battery can be damaged.
Removing the battery (see figure A)
To remove the battery 5press the unlocking buttons 4and
pull out the battery downwards. Do not exert any force.
Observe the notes for disposal.
Changing the Tool
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as dur-
ing transport and storage, remove the battery
from the power tool. There is danger of injury when
unintentionally actuating the On/Off switch.
Inserting (see figure B)
Insert the application tool all the way into the mounting 1.
Mounting the Adapter (see figure C)
Remove the application tool.
Insert the adapter into the mounting 1. Turn the locking ring
14 until it audibly engages.
Inserting the Application Tool into the
Adapter
BS12-EV 1/4'', BS12-BV 1/4'' (see figure D):
Insert the application tool all the way into the mounting 1. The
application tool is held in the mounting by means of a magnet.
BS12-SB 10 (see figure E):
Open the drill chuck adapter 10 by turning it in direction of
rotation until the application tool can be inserted. Insert the
application tool.
Firmly tighten the sleeve of the drill chuck adapter 10 by turn-
ing it by hand indirection of rotation. This will automatically
lock the drill chuck.
Turning the Adapter (see figure F)
Pull the locked adapter approx. 5 mm away from the power
tool. Turn the adapter to the required position and then let it
go.
Removing the Adapter (see figure G)
Remove the application tool.
Unlock the adapter in the direction and pull it off the
mounting 1.
Gerd Rössler
Managing Director Patrick Kohler
Head of Power Tools/
Material Processing
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 18 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

19
Dust/Chip Extraction
Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
nogenic, especially in connection with wood-treatment addi-
tives (chromate, wood preservative). Materials containing
asbestos may only be worked by specialists.
• Provide for good ventilation of the working place.
• It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the mate-
rials to be worked.
Prevent dust accumulation at the workplace.
Dust can easily ignite.
Starting Operation
Inserting the battery
Note: Use of batteries not suitable for the machine can lead
to malfunctions of or cause damage to the power tool.
Set the rotational direction switch 6to the centre position in
order to avoid unintentional starting. Insert the charged bat-
tery 5into the handle so that it can be felt to engage and
faces flush against the handle.
Reversing the rotational direction
(see figure H)
The rotational direction switch 6is used to reverse the rota-
tional direction of the machine. However, this is not possible
with the On/Off switch 7actuated.
Right Rotation: For drilling and driving in screws, push the
rotational direction switch 6left to the stop.
Left Rotation: For loosening and unscrewing screws and
nuts, press the rotational direction switch 6through to the right
stop.
Setting the torque
With the torque presetting ring 2the required torque setting
can be preselected in 15 steps. With the correct setting, the
insert tool is stopped as soon as the screw is screwed flush into
the material or when the adjusted torque is reached. The
safety clutch is deactivated in the “ ” position, e. g. for drill-
ing.
Select a higher setting or switch to the “ ” symbol when
unscrewing screws.
Gear selection, mechanical
Actuate the gear selector 3 only when the
machine is at a standstill.
Two speed ranges can be preselected with the gear selector
3.
Gear 1:
Low speed range; for screwdriving or for working with a large
drilling diameter.
Gear 2:
High speed range; for working with a small drilling diameter.
Always push the gear selector through to the
stop. Otherwise, the machine can become damaged.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 7and keep it
pressed.
The work light 9illuminates when the On/Off switch 7is
lightly or fully pressed and allows the illumination of the work
area in poor lighting conditions.
The worklight 9will remain lit for approx. 10 seconds when
the On/Off switch 7has been released.
To save energy, only switch the power tool on when using it.
Adjusting the Speed
The speed of the switched-on power tool can be variably
adjusted, depending on how far the On/Off switch 7is
pressed.
Light pressure on the On/Off switch 7results in a low rota-
tional speed. Further pressure on the switch results in an
increase in speed.
Fully automatic spindle locking
(Auto-lock)
The drill spindle and therefore the mounting are locked when
the On/Off switch 7is not pressed.
This enables screws to be screwed in, even when the battery
is empty and allows for the machine to be used as a screw-
driver.
Temperature Dependent Overload
Protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. If the power tool is overloaded or not kept within the
permitted operating temperature range, the power output is
reduced or the power tool is switched off. The power tool will
not run at full power output again until the permitted operating
temperature has been reached.
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 19 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM

20
Battery Charge-control Indication
The battery charge-control indicator 8consists of three green
LEDs, and indicates the charge condition of the battery for a
few seconds when the On/Off switch 7is pressed halfway or
fully.
Working Advice
Apply the power tool to the screw only when
it is switched off. Rotating tool inserts can slip off.
After longer periods of working at low speed, allow the
machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at
maximum speed with no load.
For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill
bits (HSS=high-speed steel). The appropriate quality is guar-
anteed by the Würth accessories program.
Before screwing larger, longer screws into hard materials, it is
advisable to predrill a pilot hole with the core diameter of the
thread to approx. 2/3of the screw length.
Maintenance and Cleaning
Before any work on the machine itself (e. g.
maintenance, tool change, etc.) as well as dur-
ing transport and storage, remove the battery
from the power tool. There is danger of injury when
unintentionally actuating the On/Off switch.
For safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
When the battery is no longer operative, please refer to an
authorised after-sales service agent for Würth power tools.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the article number given on the type plate of the
machine.
The current spare parts list for this power tool can be viewed
on the internet at http://www.wuerth.com/partsmanager or
be requested from your next Würth branch office.
Guarantee
For this Würth power tool, we provide a guarantee in accord-
ance with the legal/country-specific regulations from the date
of purchase (verified by invoice or delivery document). Dam-
age that has occurred will be corrected by replacement or
repair.
Damage caused by normal wear, overloading or improper
handling is excluded from the guarantee.
Claims can only be accepted if the power tool is sent undisas-
sembled to a Würth branch office, your Würth sales repre-
sentative or a customer service agent for Würth power tools.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Danger-
ous Goods Legislation requirements. The user can transport
the batteries by road without further requirements.
When being transported by third parties (e.g.: air transport or
forwarding agency), special requirements on packaging and
labelling must be observed. For preparation of the item being
shipped, consulting an expert for hazardous material is
required.
Dispatch batteries only when the housing is undamaged.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in
such a manner that it cannot move around in the packaging.
Please also observe possibly more detailed national regula-
tions.
Disposal
The machine, rechargeable batteries, accessories and
packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/
rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European Guideline 2012/19/EU, power
tools that are no longer usable, and according to the Euro-
pean Guideline 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately and disposed
of in an environmentally correct manner.
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the instructions in section “Transport”,
page 20.
Subject to change without notice.
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green ≥2/3
Continuous lighting 2 x green ≥1/3
Continuous lighting 1 x green < 1/3
Flashing light 1 x green Reserve
OBJ_BUCH-3342-001.book Page 20 Thursday, December 14, 2017 9:18 AM
Table of contents
Languages:
Other Würth Drill manuals

Würth
Würth EDSB 160-E Quick guide

Würth
Würth Master ABH 20-SLS User manual

Würth
Würth Master MH 3-XE User manual

Würth
Würth DS 180-P Quick guide

Würth
Würth ABS 18 COMPACT Quick guide

Würth
Würth BS 14,4-A EC Power User manual

Würth
Würth EDSB 160-E Quick guide

Würth
Würth BM 13-XE User manual

Würth
Würth BM 10-E COMPACT User manual

Würth
Würth BS 13-SEC POWER Quick guide