Wachs TFS User manual

Part Number: 19-MAN-01
Revision No: 5
Tube&FittingSquaring
Machine
Model TFS
i
TUBE&PIPE
SQUARING MACHINES
Mod.TFS Ser.No.
E.H.WACHSCOMPANIES
100 Shepard St. Wheeling Il. 60090
Patent Pending
March 2007
600 Knightsbridge Pkwy., Lincolnshire, IL 60069

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
TABLE OF CONTENTS
SECTION I. STANDARDEQUIPMENT ..........................................................................................1
SECTION II. SAFETY
Safety Instructions ............................................................................................ 2
SECTION III. CEDECLARATIONOFCONFORMITY ......................................................................6
SECTION IV. MACHINESPECIFICATIONS.....................................................................................7
SECTION V. SETUP &OPERATINGPROCEDURES ....................................................................8
A. HeadandToolDiskSelectionandMountingProcedures ...................................10
B. ShoeSelectionandMountingProcedures .........................................................10
C. TubeandPipeClamping..................................................................................11
D. Tool Bit Installation.......................................................................................... 11
E. TFSDrive Motors............................................................................................ 11
F. MachiningInstruction ......................................................................................11
G. MetaboMotorSpeedSettings..........................................................................12
H. Bench Stand Removal & Setup .......................................................................12
I. MachiningTips................................................................................................12
SECTION VI. MAINTENANCE ....................................................................................................... 12
SECTION VII. OPERATIONALCHARTS&GRAPHS ....................................................................... 13
SECTION VIII. TROUBLESHOOTING .............................................................................................. 15
SECTION IX. PARTS LISTS& EXPLODEDVIEWDRAWINGS .......................................................16
SECTION X. ORDERINGINFORMATION .......................................................................................20

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
1.
SECTION I TFS STANDARD EQUIPMENT
• TFS withdrivemotorandcord
• RequiredOperatingHandTools
• 1Tool bit
• OperatingInstructionManual
• StorageCase
• **HeadandTool disk
**

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
1. READ THE OPERATING MANUAL!!
Reading the setup and operating instructions prior to
beginning the setup procedures can save valuable time
and help prevent injury to operators or damage to
machines.
2. INSPECT MACHINE & ACCESSORIES!
Prior to machine setup physically inspect the machine
and it's accessories. Look for worn tool slides, loose
bolts or nuts, lubricant leakage, excessive rust, etc. A
properly maintained machine can greatly decrease the
chances for injury.
3. ALWAYS READ PLACARDS & LABELS!
All placards, labels and stickers must be clearly legible
and in good condition. Replacement labels can be
purchased from the manufacturer.
4. KEEP CLEAR OF ROTATING PARTS!
Keep hands, arms and fingers clear of all rotating or
moving parts. Always turn machine off before attempt-
ing any adjustments requiring contact with the machine
or it's accessories.
5. SECURE LOOSE CLOTHING & JEWELRY!
Loose fitting clothing, jewelry; long, unbound hair can
getcaughtinthe rotating partsonmachines.By keeping
these things secure or removing them you can greatly
reduce the chance for injury.
6. KEEP WORK AREA CLEAR!
Be sure to keep the work area free of clutter and
nonessential materials. Only allow those personnel
directly associated with the work being performed to
have access to the area if possible.
ALWAYSWEAR PROTECTIVE EQUIPMENT:
Since 1883, EHWachs has built a reputation for qual-
ity and a commitment to consumer satisfaction.In accor-
dance with this,Wachs must take on the added responsi-
bility of doing ourbesttoassure thesafest useofourequip-
ment.
We have assembled a list of safety reminders to aid in
creating the safest possible working environment.We rec-
ommend that the precautionary steps listed there be
closely observed.
SECTION II SAFETY INSTRUCTIONS
Foradditonal informationoneye andfaceprotection, referto
federal OSHA regulations, 29 Code of Federal Regulations,
Section 1019.133., Eye and Face Protection and American
National Standards Institute, ANSI Z87.1, Occupational and
Educational Eye and Face Protection. Z87.1 is available
from the American National Standards Institute, Inc., 1430
Broadway, New York, NY 10018
Hearing protectors are required in high noise areas, 85dBA
or greater. The operation of other tools and equipment in the
area,reflectivesurfaces, processnoisesandresonant struc-
tures can substantionally contribute to and increase the
noiselevel inthe area. Foradditional informationon hearing
protection, refer to federal OSHA regulations , 29 Code of
Federal Regulations, section 1910.95, Occupational Noise
Exposure and ANSI S12.6 Hearing Protectors.
2.
Personal hearing protection is re-
quired at all times when operating
or working near this tool.
CAUTION
WARNING
Impact resistant eye protection
must be worn while operating or
working near this tool.
CAUTION
Some individuals are suseptible to
disorders of the hands and arms
when exposed to tasks which in-
volve repetitive motions and/or vi-
bration. Disorders such as Carpal
Tunnel Syndrome and Tendonitis
can be caused or aggravated by
repetitious, forceful exertions of the
hands and arms.
lUse minimum hand grip force.
lKeep wrists straight
lAvoid prolonged, continuous vibration exposure
lAvoid repeated bending of wrists and hands.
lKeep arms and hands warm and dry.
Read the Following thoroughly before proceeding

3.
1. DIE BETRIEBSANLEITUNG LESEN!
Bedienungsmännerkönnen wertvolleZeit einsparen undVerletzungen
undBeschädigungender Maschinevermeiden,wennSie dieAufbau-
undBetriebsanleitungenvor demAufbau durchlesen.
2. MASCHINE UND ZUSATZGERÄTE
ÜBERPRÜFEN!
Vor dem Aufbau der Maschine sollte diese und die Zusatzgeräte
physisch überprüft werden. Prüfen Sie, ob abgenutzte
Werkzeugschlitten, lockere Bolzen und Schraubenmütter,
Schmiermittelabgänge,übermäßiger Rost,usw. bestehen. Miteiner
ordnungsgemäßgewarteten Maschinekann die Wahrscheinlichkeit
einesUnfall starkverringert werden.
3. IMMER INFORMATIONEN UND ETIKETTEN
LESEN!
AlleInformationen, EtikettenundAufkleber müssengutlesbar undin
gutem Zustand sein. Vom Hersteller können Ersatzetiketten
angefordertwerden.
4. BLEIBEN SIE ROTIERENDEN TEILEN FERN!
DieHände,Armeund Fingersollten von allensich drehendenTeilen
ferngehalten werden.Vor derDurchführung vonNachstellungen, die
Siein Berührungmitder Maschine oderderen Zusatzgeräte bringen,
dieMaschine stets abschalten!
5. WEITE KLEIDUNG UND SCHMUCK
BEFESTIGEN!
WeiteKleidung,Schmuckundlange, nicht gelöstes Haarkönnen in den
rotierenden Teilen der Maschine hängenbleiben. Die
WahrscheinlichkeiteinerVerletzungkann stark herabgesetzt werden,
wennSiediese Dingebefestigenbzw.abnehmen.
6. ARBEITSBEREICH FREIHALTEN!
Stets darauf achten, daß sich keine unnötigen Materialien, usw. im
Arbeitsbereichbefinden. Nur demdirektmit der zuleistendenArbeit in
Zusammenhang stehenden Personal Zugang zum Arbeitsbereich
gestatten!
BITTENACHFOLGENDESSORGFÄLTIGVORDEMFORTFAHRENDURCHLESEN!
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN D CONSIGNES DE SÉCURITÉ F
Lisez ce qui suit avant d’aller plus avant
Depuis1883, lasociété EHWachsa bâtisa réputationsur la qualitéde sesproduits et sonengagement àsatisfaire laclientèle.
Conformémentàces principes,Wachs sedoitégalementd’être aussi responsablepourfairede sonmieux afind’assurerl’utilisation
laplus sûre deson matériel. Nous avonsréuniune listederappels de sécuritépour aider àcréerun cadredetravail aussi sûrque
possible.Nous vousrecommandonsd’observer scrupuleusementlesvéfications préalablesindiquées ci-dessous.
1. ¡¡ LEA EL MANUAL DE OPERACIONES!!
Lalectura delasinstrucciones deinstalacióny operación antesde
comenzarlos procedimientosdeinstalación puede ahorrarletiempo
valiosoy ayudarleaevitar dañosa operarios odaño alasmáquinas.
2. ¡ INSPECCIONE LA MAQUINA Y LOS
ACCESORIOS!
Antesde lainstalaciónde lamáquinainspeccione físicamente la
máquinay susaccesorios. Busquemuescas deherramientasusadas,
pernoso tuercasflojos,fugas delubricante,excesiva corrosión,etc.
Unamáquinamantenida adecuadamentepuede disminuirgrandemente
lasocasionesde daños.
3. ¡ LEA SIEMPRE LOS LETREROS Y
ETIQUETAS!
Todos losletreros,etiquetas yadhesivosdeben serclaramentelegibles
yestar en buenascondiciones.Pueden comprarse etiquetasde
repuestodel fabricante.
4. ¡MANTENGASE ALEJADO DE PIEZAS
GIRATORIAS!
Mantengalas manos, brazosydedos alejadosdetodas las piezas
rotatoriaso enmovimiento.Desconecte siemprelamáquina antesde
intentarningún ajuste querequieraentrar encontactoconla máquinao
susaccesorios.
5. ¡ ASEGURE LA ROPA SUELTA Y JOYERIA!
Laropa suelta, joyería;pelo largo ysinatar puedenengancharseen las
partesrotatorias de lasmáquinas.Usted puedereducirgrandemente
lasoportunidadesde unaccidente asegurandoestascosas o
despojándosedeellas.
6. ¡ MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO!
Asegúresede mantenerelárea de trabajolibre de obstáculosy
materialesno esenciales. Sies posible permitasolamente elacceso
alárea a aquellaspersonas directamente asociadasconel trabajoque
seestá realizando.
Debe usarse protección ocular
resistente al impacto mientras se
opere o trabaje cerca de esta
herramienta.
erequiere entodo mom-ento
protección auditiva personal
cuandoopere otrabaje cerca
deesta herramienta.
AVISO
USESIEMPRE EQUIPOPROTECTOR: 1. LEGGERE IL MANUALE D’USO!!
Leggerele istruzioniper lamessa apunto e l’usoprima diiniziare la
messaa puntoper risparmiare tempoprezioso eprevenire lesioni e
dannial macchinario.
2. CONTROLLARE LA MACCHINA E GLI
ACCESSORI!
Primadi mettereapunto lamacchina, controllare siala macchinache
gliaccessori.Verificareche leslitte portautensili nonsianoconsumate,
che i bulloni e i dadi non siano allentati, che non vi siano perdite di
lubrificante,ruggineeccessiva, ecc.Unamacchinaben mantenutapuò
ridurrenotevolmente lepossibilità di danni.
3. LEGGERE SEMPRE TARGHETTE ED
ETICHETTE!
Tutte letarghette, leetichette e gliadesivi devono essere chiaramente
leggibili e in buone condizioni. Si possono acquistare etichette di
ricambiopresso ilproduttore.
4. NON AVVICINARSI A PARTI IN MOVIMENTO!
Tenere mani,braccia edita ben lontaneda tutteleparti inmovimento.
Spegnere sempre la macchina prima di effettuare regolazioni che
richiedonoil contattocon la macchinao isuoi accessori.
5. FISSARE INDUMENTI E GIOIELLERIA!
Indumentilarghi, gioielli pendentiolunghi; capellilunghiscioltipossono
rimanere incastrati nelle parti ruotanti sulle macchine. Fissandoli o
rimuovendolisi puòridurre notevolmenteil rischiodi lesioni.
6. MANTENERE L’AREA DI LAVORO SGOMBRA!
Mantenerel’area dilavoro sgombrada materialenon essenziale. Se
possibile,consentire l’accessosolamente alpersonale direttamente
interessatonel lavorosvolto.
Findal 1883, laEH Wachs sièguadagnata unareputazioneper quanto riguardaqualità e impegnonellasoddisfazione deiclienti.
Inquesta ottica,alla Wachs dobbiamoanche assumercilaresponsabilità difare delnostromeglio pergarantire la massima
sicurezzad’uso deinostri apparecchi. Abbiamopreparato un elencodi avvisidi sicurezzacome ausilio nelcreare ilpiù sicuro
ambientedi lavoropossibile.Raccomandiamo diseguireattentamente le precauzionielencate.
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA D’USO I
Leggere attentamente quanto segue prima di proseguire.
1. LIRE LE MANUEL D’UTILISATION !!
Enlisant lesinstructions de réglageet defonctionnementavant de
commencerlesprocédures de réglage,vous pourrezéconomiserun
tempsprécieux etvous éviterezaux machinistesde seblesser et
d’abîmerles machines.
2. INSPECTER LA MACHINE ET LES
ACCESSOIRES !
Avant de régler la machine, inspectez-la à l’oeil nu ainsi que ses
accessoires.Recherchez les outilscoulissants usagés,les boulons
oules écrousdesserrés,les fuites delubrifiant, les dépôtsderouille
excessifs,etc. Avecune maintenanceadéquate,vous diminuerez
sensiblementles risquesd’accidents.
3. LIRE SYSTÉMATIQUEMENT LES
AFFICHES ET ÉTIQUETTES !
Toutes les affiches, étiquettes et autocollants doivent être
parfaitementlisibleset enbon état.Vous pouvezacheterde nouvelles
étiquettesauprès du fabricant.
4. SE TENIR À DISTANCE DES PIÈCES
ROTATIVES !
Tenez vos mains,brasetdoigtséloignés de toutespièces rotativesou
mobiles.Arrêtez toujours lamachineavant de tenterdeprocéder au
moindre réglage nécessitant un contact avec la machine ou ses
accessoires.
5. PRENDRE GARDE AUX VÊTEMENTS
AMPLES ET AUX BIJOUX !
Lesvêtements amples,lesbijoux, etles cheveux longsqui nesont
pas attachés peuvent être pris dans les pièces rotatives des
machines.Enlevez ouattachez cequi gênede façon à réduire au
maximumles risquesd’accident.
6. CONSERVER UNE AIRE DE TRAVAIL
DÉGAGÉE !
Ayezbien soin d’enleverles débris et lesmatériauxqui nesontpas
indispensables.N’autorisez que laprésencedes employés chargés
du travail en cours d’exécution pour dégager au mieux l’aire de
travail.
STETSSCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN!
Protégez vos yeux avec des
lunettes de sécurité antichoc
lorsquecetoutil est enmarche ousi
voustravaillez àproximité.
AVERTISSEMENT
Ilestabsolumentindispen-sable de
vous protéger con-stamment les
oreilles lorsque cet outil est en
marche ou si vous travaillez à
proximité.
PORTER TOUJOURS UN ÉQUIPEMENT
DEPROTECTION
ATTENTION
Indossare sempre protezione
auricolare durante l’uso di questo
strumentooquando si lavorainsua
prossimità.
AVVERTENZA
Indossare occhiali di sicurezza
resistenti all’urto durante l’uso di
questo strumento o quando si
lavorain suaprossimità.
INDOSSARESEMPRE INDUMENTIPROTETTIVI:
ATTENZIONE
Seit1883 hat EHWachsseinen Ruf fürQualitätund Zufriedenstellung seinerKundenaufgebaut. Wachs übernimmtdemgemäßdie
zusätzlicheVerantwortung, seinBesteszu tun,einenmöglichst sicherenUmgangmit seinerAusrüstung zugewährleisten,und hat
dahereineListe vonSicherheits-Gedächtnisstützenzusammengestellt,die denKunden inderErschaffung einer möglichstsicheren
Arbeitsumgebungzu unterstützen.Wirempfehlen,die aufgeführtenVorsichtsmaßnahmen genauzubeachten.
Schlagbiegefeste Augenschut-
zbrillen müssen stets bei Betrieb
diesesWerkzeugs oder inder Nähe
diesesWerkzeugsgetragenwerden.
WARNUNG!
Ein Ohrenschutz muß stets bei
Betriebdieses Werkzeugsoderin
der Nähe dieses Werkzeugs
getragenwerden.
ACHTUNG!
PRECAUCION
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD E
Desde1883, EHWachsha idoforjandouna reputacióndecalidad ycompromisohacia lasatisfaccióndel cliente.Deacuerdo
conesto, Wachsdebeaceptar la responsabilidadadicional de hacertodolo posibleparaasegurar elusoseguro denuestros
equipos.Hemosreunido unalistade recordatoriosdeseguridad para ayudarlea crear elambiente de trabajomás seguro
posible.Recomendamos se observencuidadosamentelos pasosdeprecaución enumerados enlamisma.
Lea lo siguiente detenidamente antes de proceder
Manche Personen leiden an
Funktionsstören der Hände und
Arme, wenn sie sich dauernd
wieder-holende Aufgaben auszu-
führen haben, die andauernde
Bewegungen und/oder Schwing-
ungen mit sich führen. Funktion-
sstörungen, wie beispielsweise Handwurzel- und
Sehnenentzündungen, können durch eine sich
wiederholende und mit viel Kraft ausgeübter
Anwendung der Hände und Arme entweder
hervorgerufen oder verschlimmert werden.
ACHTUNG! ATTENTION
Certaines personnes sont
particulièrement sujettes aux
troubles articulatoires des mains
et des bras lorsqu’elles sont
soumises à des tâches néces-
sitantdes gestestrèsrépétitifs ou/
etlorsqu’ellessontexposées à des
vibrations. Le syndrome du canal carpien et les
tendinitespeuventrésulterouêtre aggravés pardes
effortsrigoureux desbras et desmains.
PRECAUCION
Algunos individuos son
susceptibles a desórdenes de
brazos y manos cuando son
sometidos a tareas que llevan
consigo movimientos alta-mente
repetitivos y/o vib-ración.
Desórdenes tales como el
síndromedeltúnel carpiano yten-donitispuedenser
causadoso agravadospor esfuerzosrepetitivos y
enérgicosde lasmanosy brazos.
AVVERTENZA
Alcuni individui possono soffrire
disturbi alle mani e alle braccia
nell’esecuzione di mansioni che
comportinomovimenti alta-mente
ripetitivi e/o vibrazione. Disturbi
qualilasindrome deltunnel carpale
etendinitipossonoessere causatio
aggravati da sforzi ripetuti delle mani e delle
braccia.

EHWachs harsedan 1883etablerat ett gottanseende närdet gällerkvalitet och kundtillfredsställelse.Wachs kännersig därför
förpliktigatatt görasitt yttersta föratt garanterasäkrastmöjliga användningav Wachs-utrustning.
Vi har ställt samman en lista av säkerhetsanvisningar som ett led i vår strävan att skapa säkrast möjliga arbetsmiljö. Vi
rekommenderaratt deförsiktighetsåtgärdersom förtecknatsföljsnoggrant.
VARNING!
VEILIGHEIDSRICHTLIJNEN N SÄKERHETSANVISNINGAR S
Sinds1883 heeft defirmaE.H.Wachs een reputatieopgebouwdvoor kwaliteit enheeftzich geëngageerd om voldoeningteschenken
aan de verbruiker. Dienovereenkomstig heeft E.H.Wachs de bijkomende verantwoordelijkheid op zich genomen het uiterste te
betrachtenom het gebruikvanonze apparatuur onderdemeest veiligeomstandigheden teverzekeren.
Wehebben een lijstsamengesteldvan veiligheidsaanmaningen teneindedemeest veiligewerkomgeving tescheppen.
DRAAG ALTIJD BESCHERMENDEUITRUSTING
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
Een veiligheidsbril moet gedra-
genworden bijhet bedienen van
ditgereedschap ofbijhet werken
indebuurt vanditgereedschap.
Persoonlijkegehoorbescher-ming
isaangeradenbij het bedienenvan
ditgereedschapofbij hetwerken in
debuurtvan ditgereedschap.
1. LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN!
Genomläsning av anvisningarna för klargöring och drift innan
klargöringenpåbörjas kanmedföra envärdefull tidsbesparingoch
bidratill attperson- ochmaskinskador undviks.
2. KONTROLLERA MASKINEN OCH DESSTILLBEHÖR!
Kontrollera maskinen och besiktiga dess tillbehör. Se efter om
verktygshållare är slitna, skruvar och muttrar lösa, smörjmedel
läcker,kraftig rostförekommer o d.En korrektunderhållen maskin
medförkraftigt minskadrisk förpersonskador.
3. LÄS ALLTID SKYLTAR OCH ETIKETTER!
Alla skyltar och etiketter måste vara helt läsliga och i gott skick.
Utbytesetiketterkan inköpasfråntillverkaren.
4. HÅLL DIG BORTA FRÅN ROTERANDE DELAR!
Hållhänder,armar ochfingrarbortafrån roterandeeller rörligadelar.
Slå alltid av maskinen innan justering som kräver kontakt med
maskineneller desstillbehör utförs.
5. STOPPA IN LÖST SITTANDE KLÄDER OCH SMYCKEN!
Löst sittande kläder och smycken samt långt, hängande hår kan
fastna i maskinens roterande delar. Genom att säkra dessa eller
avlägsna kläder och smycken kan du minska risken för skador
avsevärt.
6. HÅLL ARBETSSTÄLLET RENT!
Varnoga medatt hålla arbetsställetfritt från skräpoch ejbehövligt
material.Ge ommöjligt tillgångtill arbetsställetendast till personal
somär direktinbegripen i detarbete somutförs.
ANVÄNDALLTIDSKYDDSUTRUSTNING:
Läs igenom nedanstående ordentligt innan du fortsätter.
Stötsäkra skyddsglasögon
måste bäras vid användning
av eller arbete nära detta
redskap.
Hörselskydd krävs alltid vid
användningav ellerarbete nära
dettaredskap.
OBS!
VARNING!
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA P
1. Leia o Manual de Operações!
Aleitura dasinstruções demontageme defuncionamento antesde
iniciar os procedimentos de montagem poderá poupar um tempo
preciosoe prevenirferimentosno operador oudanos nas máquinas.
2. Inspeccione a máquina e respectivos
acessórios!
Antes de efectuar a sua montagem, faça uma inspecção física da
máquinaeseus acessórios.Dirija asuabusca para peçasdeslizantes
já usadas, parafusos e porcas soltos, derrame de lubrificantes,
ferrugem excessiva, etc. A manutenção adequada do maquinismo
diminuiráos riscosde ferimentos.
3. Leia sempre os cartazes e as etiquetas!
Todos os cartazes, etiquetas eautocolantes deverãoser claramente
legíveis e estar em perfeitas condições. Etiquetas acessórias de
substituiçãopoderão ser encomendadas directamentedofabricante.
4. Mantenha-se fora do alcance de peças
rotatórias!
Mantenhaasmãos,braços ededos forado alcancede todasas peças
rotatóriasou emmovimento. Desligue,primeiro, a máquinasempre
quetiver deprocedera ajustamentosque requeiram contactocom a
máquinaou com assuas peças.
5. Aperte bem a roupa folgada e peças de
joalharia!
Roupas folgadas, joalharia e cabelo solto e comprido poderão ser
apanhadospelaspeças rotatórias dasmáquinas.Manterestes artigos
amarradosou desfazer-sedeles será amelhor maneiradereduzir a
possibilidade deferimentos.
6. Mantenha livre a área de trabalho !
Procuremanteraárea de trabalholivre deajuntamentos ede materiais
não essenciais. O acesso a essa área só deverá ser permitido ao
pessoal directamente envolvido no trabalho que estiver a ser
executado,tantoquantopossível.
Já desde 1883 que a EH Wachs tem vindo a criar uma reputação de qualidade e um compromisso de satisfação dos
consumidores.Nesta linhade conduta,a Wachstem que assumira acrescidaresponsabilidade defazer o seumelhor para
garantira máxima segurançana utilização dosnossosequipamentos.
Acabámosdecompilar umalistadelembretes desegurança destinadosaajudar na criaçãodeum ambiente detrabalhoomais
seguropossível. Aconselhamos quesejam observadas comtodoo cuidadoasvárias fases precaucionáriasdescritas a seguir.
Ante de continuar, leia com o máximo cuidado o que vai a seguir
USESEMPRE EQUIPAMENTODE PROTECÇÃO:
Sempreque trabalharcom esta
ferramentaou pertodeladeverá
usaruma protecção paraavista,
àprovade choque.
É obrigatório usar protecção
individual para os ouvidos
durante todo o tempo que
trabalharcom estaferramenta
oupertodela.
AVISO!
CUIDADO!
TURVALLISUUSOHJEET FIN
KÄYTÄ AINASUOJAVÄLINEITÄ:
Käytä iskunkestäviä
suojalaseja, kun käytät tätä
työkalua tai työskentelet sen
lähellä.
Kuulosuojainten käyttöä
vaaditaanaina, kunkäytättätä
työkalua tai työskentelet sen
lähellä.
EHWachs ontunnettu korkeastalaadusta jatyytyväisistä asiakkaistaan jo vuodesta 1883. Wachshuolehtii myössiitä, että
laitteidenkäyttö on mahdollisimmanturvallista.
Olemmekoonneet tähänturvallisuutta koskevanmuistilistan, jota noudattamallatyöympäristöstä saadaanmahdollisimman
turvallinen.Kehotamme noudattamaantässäesitettyjä varotoimenpiteitähuolellisesti.
Lue seuraavat kohdat huolellisesti, ennen kuin jatkat.
1. LUE KÄYTTÖOHJEKIRJA!
Asennus- ja käyttöohjeisiin perehtyminen ennen asennuksen
aloittamistasäästää aikaa jaauttaavähentämään tapaturmavaaraaja
koneidenvaurioitumisriskiä.
2. TARKASTA KONE JA LISÄLAITTEET!
Ennenkuin aloitatasennuksen, tarkasta koneja lisälaitteet.Varmista,
ettäteräkelkat eivätole kuluneet,pultteja ja muttereitaei olelöysällä,
voiteluainetta ei vuoda, konessa ei ole liikaa ruostetta jne. Hyvässä
kunnossapidetty kone voivähentäätapaturmavaaraa huomattavasti.
3. LUE KAIKKI KILVET JA MERKINNÄT!
Kaikkienkilpien, merkintöjenjatarrojen onoltavaselkeästi luettavissa
ja hyvässä kunnossa.Vaihtotarroja voit ostaa valmistajalta.
4. PYSYTTELE ETÄÄLLÄ PYÖRIVISTÄ
OSISTA!
Pidäkädet, käsivarretjasormet loitolla kaikistapyörivistä tai liikkuvista
osista.Kytke koneainapois päältäennenkuin suoritatsäätöjä, joissa
joudutkoskemaan koneeseentaisen lisälaitteisiin.
5. SIDO LÖYSÄT VAATTEET JA HIUKSET
KIINNI!
Löysätvaatteet, korut japitkät hiukset voivattakertuakoneen pyöriviin
osiin.Vähennät tapaturmavaaraahuomattavasti, kun poistattai sidot
kiinnilöysät vaatteetja korut jasidot hiukset kiinni.
6. PIDÄ TYÖSKENTELYALUE SIISTINÄ!
Varmista, että työskentelyalueella ei ole roskia eikä tarpeetonta
materiaalia. Päästä työskentelyalueelle vain käsillä olevaan työhön
osallistuviahenkilöitä, mikälimahdollista.
HUOMAA
VAROITUS
1. LEES HET BEDIENINGSHANDBOEK!
Leesde opstel-enbedieningsrichtlijnen vooraleermetde
opstelwerkzaamhedente beginnen omkostbaretijd te
besparenen om persoonlijkeletselsen schadeaande
machineste voorkomen.
2. INSPECTEER DE MACHINE ENTOEBEHOREN
Vooraleerde machineopte stellen, inspecteerde machine en
haartoebehoren. Kijk uitvoorversleten gereedschapssleden,
lossebouten en moeren,olie lekken, overmatigeroest,enz..
Eengoedonderhouden machinekan dekansvoorkwetsuren
aanzienlijkverminderen.
3. LEES ALTIJD DE PLAKKAATEN EN ETIKETTEN
Alleplakkaaten, etikettenenzelfklevers moetenduidelijk
leesbaarzijn eningoede staat.Vervangingsetikettenkunnen bij
defabrikantgekocht worden.
4. HOUD AFSTANDVAN DRAAIENDE ONDERDELEN
Houdhanden, armen envingersweg vanalledraaiendeof
bewegendeonderdelen. Schakel demachineuit vooraleer
afregelingente verrichtendiecontact vereisenmetde machine
ofhaartoebehoren.
5. VERMIJD LOSSE KLEDING EN SIERADEN
Loszittende kleding, sieraden,enlang los haarkunnendoor
draaiendemachineonderdelengegrepen worden.Doorzevast
temaken ofzete verwijderen kuntU de kansopverwondingen
aanzienlijkverkleinen.
6. HOUD DEWERKRUIMTEVRIJ
Zorgervoor datde werkruimtevrij is vanrommel enonnodige
materialen.Toegang totde werkruimte moetindien mogelijk
enkelverleend wordenaanpersonen die direktbetrokken zijn
bijhet uitte voerenwerk.
We raden aan de hierondervermeldevoorzorgsmaatregelen stipt na te leven.
Lees het volgende aandachtig vooraleer verder te gaan.
4.
VOORZICHTIG
OBS!
CUIDADO!
HUOMAA
Sommige personen zijn
vatbaar voor hand-en arm-
letsels wanneer zij bloot-
gesteld zijn aan trillingen of
handelingen die hoogst rep-
etitieve bewe-gingen vergen.
Letsels zoals Carpal tunnel
syndroom en tendinitis kunnen veroor-zaakt
worden of verergeren door rep-etitieve
krachtinspanningen van handen en armen.
Vissa personer är känsliga för
de effekter som kan uppstå i
händer och armar när de utför
rörelser som är i hög grad
repetitiva och/eller utsätts för
vibrationer. Tillstånd såsom
karpal tunnel syndrom och
seninflammation kan orsakas eller förvärras
om händer och armar används för att utföra
repetitivt och ansträngande arbete
Há pessoas que são propensas
a sofrer certos sintomas nas
mãos ou nos braços quando
expostos a tarefas que envol-
vam mov-imentos altamente
repe-titivos, acompanhados ou
não de vibrações. Sintomas
como, por exemplo, o síndrome do túnel cárpeo
e a tendonite poderão ser causados ou
agravados elo uso esforçado e repetitivo das
mãos e dos braços.
Pitkään jatkuva altistuminen
toistuvalle liikkeelle ja/tai tärinälle
voiaiheuttaa käsienjakäsivarsien
sairauksia joillekin henkilöille.
Käsiinja käsivarsiin kohdistuvatoi-
stuva ja voimakas liike voi
aiheuttaatai pahentaasairauksia
kutenrannekanavaoirey-htymäja jännetulehdus.

1. LÆS BRUGSANVISNINGEN!!
Hvis man læser anvisningerne i klargøring og drift,
inden man begynder at gøre maskinen klar, kan man
spare tid og forhindre person- og maskinskade.
2. INSPICÉR MASKINE OG UDSTYR!
Inden maskinen gøres klar, skal man inspicere
maskinen og udstyret. Se efter slidte fittings, løse
bolte og møtrikker, olielækager, rust osv. Når
maskinen holdes i god stand, er der langt mindre
risiko for personskade.
3. LÆS ALTID SKILTE OG ETIKETTER!
Alle skilte og etiketter skal være letlæselige og i god
stand. Nye skilte og etiketter fås hos forhandleren.
4. HOLD AFSTANDTIL BEVÆGELIGE
DELE!
Hold hænder, arme og fingre væk fra alle roterende
og bevægelige dele. Man skal altid slukke for
maskinen, inden man påbegynder justering, hvor
man kommer i kontakt med maskinen eller udstyret.
5. BRUG IKKE LØSTHÆNGENDETØJ OG
SMYKKER!
Løsthængende tøj, smykker og langt,
løsthængende hår kan blive fanget i maskinens
bevægelige dele. Man kan i høj grad nedsætte
risikoen for personskade ved ikke at bruge
løsthængende tøj og smykker og ved at samle langt
hår oppe på hovedet.
6. HOLD ARBEJDSSTEDET RYDDET!
Arbejdsstedet skal holdes ryddeligt og fri for
materialer, der ikke hører til. Uvedkommende
personer bør ikke have adgang til arbejdsstedet,
hvis det er muligt.
Læs følgende grundigt, inden
der foretages andet
BRUG ALTID BESKYTTELSESUDSTYR:
Man skal altid bruge høreværn, når
manarbejdermed eller i nærheden af
dennemaskine.
Man skal bruge slag-resistente
sikkerhedsbriller, når man arbejder
med eller i nærheden af denne
maskine.
Siden 1883 har EH Wachs haft ry for deres kvalitet og varetagelse af kundtilfredshed og vil også gøre vort
bedste for at sikre, at vore maskiner benyttes på en sikker og forsvarlig måde.
Vi har lavet en liste over påmindelser, der skal bidrage til at skabe det sikrest mulige arbejdsmiljø. Vi
anbefaler, at sikkerhedsforanstaltningerne på listen omhyggeligt overholdes.
ANVISNING I SIKKERHED DK
Noglemennesker er dis-poneret for
lidelser i hænder og arme, når de
udsættes for opgaver, der
involverer stærkt repetitiv
bevægelse og/eller vibration. Sygdomme, såsom
karpal-tunnelsyndrom og ten-dinitis, kan forårsages
eller forværres af repetitiv, kraftig brug af hænder og
arme.
Holddig påafstand at roterende dele
under drift. Hold hænder og arme
mindst60 cm vækfrabevægeligedele,
undtagen ved start og stands fling.
FORSIGTIG
ADVARSEL
FORSIGTIG
FORSIGTIG
FORSIGTIG
Handsker er ikke en form for
beskyttelse. Gå ikke med
handsker, mens maskinen
betjenes. Spåner og findelt
materiale, som udvikies under drift, skal bortskaffes
påforsvarlig måde. Dette skal gæres ved brug at en
fejebakke og en kost, for at undgåpåvirkning at
hænderne.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
Name and address of manufacturer (if different)
Distributed in the EC by:
Business address:
We declare that the machine described below conforms with the EHSR of the machinery directive 89/
392/EEC and amendments 91/368/EEC, 93/44/EEC and 93/68/EEC
Machine Title
Model Number
Machine Description
Serial Number
Harmonized Standards Used
Other Safety Standards Used
Name of person authorized to sign on
behalf of the E.H.Wachs Companies
Position
Signature
Date
EC Declaration of Conformity
E.H. Wachs Company
100 Shepard St.
Wheeling,Il. 60090 USA
Tube and Fitting Squaring Machines
TSE / FSE 18-000-01 thru 18-000-08
TFS 19-000-01 thru 19-000-26
Portable machinery to face / square tube &
pipe ends for weld preparation
EN 50144, EN 55014, HD 400, EN 292, EN
292-2, EN 294, EN 394
PR: EN 982, PR: EN 983, 10/95
PR: EN 792-1, PR: EN 1050
Rodger P. Soeldner
Vice President / CFO
SECTION III
July 20, 1997
6.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
7.
Machine Model
TFS 2.5 & 4.5
Maximum Sound Level
(Decibels)
90dBA
Average Sound Level
(Decibels)
80dBA
SECTION IV TFS SPECIFICATIONS
Total Capacity: ½" thru 4½" O.D.
Function: Burr-freesquaring/facing
Materials: Stainless steel/High alloy
Wall Thickness: .030" thru .120"
Clamping System: Stainless steel shoes with hand
Retractable Vise Feed
System: Manualadvancewith index gauge
Drive Motors: MilwaukeeorMetabo,110 volt or
220volt
Axial Feed: .400" max
Weight: 19 lbs. (without shoe sets)
Finish: HardanodizedandStainlesssteel
2½" Head capacity: ½" thru 2½"
4½" Head capacity: 2-7/8" thru 4½" (optional adapter shoe to
recieve ½" thru 2½" shoe sets)
The
TFS
isaPortableElectricToolforSquare,
Burr-FreeEndPreparation ofTubes,TubeFit-
tings, Elbows, Ferrules andThinWall Pipe.
Prep1/2"(12 mm)through4½" (114mm)O.D.
up to .120" (3 mm) Wall Thickness in Sec-
onds.Ideal for High PurityTube Fabrication
Particularly Where Automatic Welding is
Used.
•InterchangeableMachining "Heads"mini-
mizes radial clearance and maximizes cut-
tingrange;benefitsoftwomachinesin one.
•"MicrometerIndex Gauge"forprecise ma-
chining to exact length and increased tool
life.
•"180°CutterWindow"providesaclearview
ofcuttingoperation and easytoolbitchange
out.
•Unique all "Stainless Steel Clamping
System"centersand squaresautomatically
on as little as 1" (25 mm) perch length with-
outtubedeformation.
•"Bench Mount System" quickly converts
to a hand held machine for in-line applica-
tions.
•"ExclusiveTool Bit Grind" channels chips
away from tube I.D. to protect electro-pol-
ishedsurfaces.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
SET UP
&
OPERATING
INSTRUCTIONS
SECTION V

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
SECTION V TFS SETUP & OPERATING PROCEDURES
1. THROTTLE LOCK-Lock “ON”mechanismformotor
trigger.
2. THROTTLE- Squeezetriggertorelease throttle lock.
MilwaukeeModel(PN 18-015-00) Metabo Model (PN 20-031-00)
A. SPEED RANGE SELECTOR-Dialinchosenmotor
speed.
B. DIAL SPEEDCONTROLLER
C. THROTTLE LOCK-lock “ON”mechanismformotor.
D. THROTTLE TRIGGER-Squeezetoreleasethrottle
lock.
A. Clamp Handle
B. Feed Knob
C. Base Stand
D. Clamp Head Assembly 2.5”/4.5”
Clamp Head.
A.
D.
C.
B.
9.
NOTE: Please refer to your Operator Manual for further details regarding the operation of your Milwaukee or Metabo drill.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS1
10.
Figure4
Figure1
Figure2
Figure3
A. Head and Tool Disc Selection & Mounting
1. Select size of head and disc.
SmallHead Large Head
½" to 2½" 2-7/8" to 4½"
2. Clean and inspect mounting areas on head and rim for
debrisor damage.
3. Slide head over drive, position head over indexing pin.
Tensionbolt with hand tool(Figure1).
NOTE: 3 mountinglocations of headto allow setup as either right
hand, left hand or overhead viewing.
4. Place tool disc into drive shaft. Align drive pins; tension
bolt through tool disc with hand tool ( Figure 2).
B. Shoe Selection & Installation
1. Select shoe set by referencing selection chart.
2. Openviseby turning clamping handle(Figure3).
3. Place jaw halves into vise. Snap over detent pins.
(Figure4)
SECTION V TFS SETUP & OPERATING PROCEDURES (CONT.)

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
SECTION V TFS SETUP & OPERATING PROCEDURES (CONT.)
E. TFS Drive Motors
1. Motors for TFS: Milwaukee and Metabo. Milwaukee has
variable speed trigger. The Metabo has variable speed
trigger with lock on, dial speed control; electronic load
sensing.
F. Machining Instructions
1. Begin rotation. Squeeze triggertoobtain desired speed.
2. Feed system operated by rotating feed knob. (Figure 7)
Indexmarksonfeedknobtellhowmuchtoolhasadvanced.
C. Tube & Pipe Clamping
1. Place work into vise. ( Do not damage tool bit if it is installed.)
2. Usingclampinghandle, (rotate clockwise) totensionwork
piece. (Figure 5)
3. Remove work from machine. Rotate clamping handle
counter clockwise.
D. Tool Bit Installation
1. Placetoolbit into tooldiscslot.Positionfor work diameter
(Figure6).
2. Tension screws with 1/8" Allen key.
Figure5
Figure6
Figure 7
CAUTION: Unplug machine from power
source before installing or changing
tool bits.
11.
CAUTION: Keep hands clear of
cutting tool during operation.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
TFSmaintenancerequiresonlycleaningandinspectionfordamageand
wear. Periodically check power cord for damage.
I. Machining Tips
1. Forprecisionmachinedlengthsleavemotoroff.Rotate
feedknob until tool touchesendofwork.Note location
onindexgauge.Retract feed knob. Add requiredmea-
surement to observed number on feed knob. With
poweron, monitor index gauge.Lengthaccuracy:to ±
.002".
2. Becarefulofcuttingedgeof toolbit.Edgeissharpand
canbedamaged.
3. Checktoolbitoften. If work edge developsburr,toolbit
may be worn.
4. Keep consistent pressure on feed knob.
5. To break offlongchips, retract feed knobforamoment
and return to feeding.
6. "Chatter" can be controlled by changing feed rate of
tool.Increasingfeedand reducing speed will solvethis
problem.
SECTION V TFS SETUP & OPERATING PROCEDURES (CONT.)
SECTION VI TFS MAINTENANCE
12.
G. Metabo Motor Speed Settings
Recommended Drill Speed
H. Bench Stand Removal & Setup
TFSbench stand canberemoved. Loosen two FHCSonstand
base plate. To reinstall, place stand off tube on drive system.
Stack base plate on top. Install two FHCS ( Figure 8 ).
Figure 8
DIA. 150 200 250 300 350 400 450 500
12345678901234567
12345678901234567
12345678901234567
1"
2"
3"
4"
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
CAUTION: Unplug machine from power
source before performing any service.
CAUTION: Metal residue created by
blade is very sharp. Use caution when
handling.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
SECTION VII
OPERATIONAL
CHARTS
&
GRAPHS

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
SECTION VII TFS OPERATIONAL CHARTS & GRAPHS
TFS SHOE SELECTION CHART
2½" HEAD SHOE SIZES
Shoe Size PartNo. Tube/PipeO.D.
1/2" O.D. 19-070-05 1/2" tube
3/4" O.D. 19-070-07 3/4" tube
1.0" O.D. 19-070-10 1" tube
1.315" O.D. 19-070-20 1" pipe
1.5" O.D. 19-070-30 1½"tube
1.66" O.D. 19-070-40 1¼"pipe
1.9" O.D. 19-070-50 1½"pipe
2.0" O.D. 19-070-60 2" tube
2.38" O.D. 19-070-70 2" pipe
2.5" O.D. 19-070-80 2½"tube
4½" HEAD SHOE SIZES
Shoe Size PartNo. Tube/PipeO.D.
2.88" O.D. 19-071-10 2½"pipe
3.0" O.D. 19-071-30 3" pipe
3.5" O.D. 19-071-20 3" tube
4.0" O.D. 19-071-40 3½" pipe / 4" tube
4.5" O.D. 19-071-50 4" pipe
Part No. Work Material Finish Packaged as:
18-701-00..........300 Stainless Steel............. Uncoated.....................Individual
18-701-01..........300 Stainless Steel........Zirconium Nitrite............ Box of 10 pcs.
18-701-02..........300 Stainless Steel.........Titanium Nitrite............. Box of 10 pcs.
18-701-03..........300 Stainless Steel............. Uncoated................. Box of 10 pcs.
18-701-04........*Exotic hard Material* ........... Uncoated.....................Individual
* Exotic Hard Material: Inconel, Hastelloy, etc. ** CustomToolBits Availableasspecial Order
TOOLING SELECTION CHART
14.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
SECTION VIII TFS TROUBLE SHOOTING
Trouble Possible Cause Remedy
MachineWon't Run ..........................PowerUnitNot Connected ............................Check PowerCord & Connection
Work Piece Shifts Under.................. LooseShoeClamp.........................................CheckTensiononShoeClampHandle
CuttingLoad
PoorWorkpiece EndQuality .............. Dull or ChippedTool Bit ..................................ReplaceToolBit
MachineChattersDuringCut............. RPMSpeedofToolHead................................Refer to Section on MachiningTips
is Set Too Fast or Feed Rate
is too light
15.

TUBE & FITTING SQUARING MACHINE TFS
PARTSLISTS
&
EXPLODED VIEW
DRAWINGS
SECTION IX

Drive Assembly
Ref Part No. Qty Description
1 90-170-58 1 SHCS 3/8-24 x 7/8”
2 19-012-00 1 Bearing, Needle
3 19-024-00 1 Seal
4 19-022-00 1 Bearing, Sleeve
5 19-002-00 1 Housing, Gear
6 90-046-01 4 Pin, Dowel, 3/16” x 7/16”
7 18-022-00 1 Nut, 1/4-20 Allen
8 19-025-00 1 Seal
9 19-008-00 1 Shaft, Worm
10 90-028-01 2 Plug, 1/8” pipe
11 90-150-08 1 SHCS, SS 1/4-20 x 7/8”
12 19-015-00 1 Bearing, Needle
13 19-087-00 1 O-RIng
14 19-011-00 1 Bearing Cover
15 90-000-53 4 SHCS 4-40 x 3/8”
16 19-028-00 1 Key, 1/8” sq. x 1-1/2”
17 19-007-01 1 Shaft, Spindle
18 19-009-00 1 Gear, Worm
19 19-020-00 1 Bearing, Ball
20 19-026-00 1 Ring, Retaining
21 19-016-00 2 Washer, Thrust
22 53-101-00 1 Bearing, Needle Thrust
23 19-014-00 1 O-Ring
24 19-004-00 1 Housing, Feed
25 19-010-04 1 Label, Pointer
26 19-005-00 1 Ring, Feed
27 18-018-00 1 Bearing, Flange
28 19-017-00 1 Washer, Thrust
29 19-030-00 1 Washer, 3/8” Locking Bellville
30 19-029-00 1 Nut, Nylok
31 19-006-00 1 Screw, Feed
32 19-019-00 1 Washer, Thrust
33 19-021-00 1 Bearing, Ball (control)
34 19-027-00 1 Ring, Retaining
35 19-003-00 1 Knob, Feed
36 90-120-05 3 SHCS, SS 8-32 x 1/2”
37 19-010-00 1 Label, Feed
37 19-010-02 1 Label, Feed Metric
Head Assembly
Ref Part No. Qty Description
19-410-00 2-1/2” Head
39 19-046-00 1 Disk, Cutter
40 19-042-00 1 Ring
44 19-040-00 1 Body, 2-1/2” Chuck
49 19-044-00 1 Slide
19-411-00 4-1/2” Head
39 19-047-00 1 Disk, Cutter
40 19-043-00 1 Ring
44 19-041-00 1 Body, 4-1/2” Chuck
49 19-045-00 1 Slide
Common Parts
1 90-170-58 1 SHCS 3/8-24 x 7/8”
38 90-054-04 4 SSS 1/4-20 x 3/8”
41 90-193-12 2 FHCS, SS 1/2-13 x 1-1/4”
42 90-163-10 2 FHCS, SS 5/16-18 x 1”
43 90-006-54 2 Pin, Roll 5/64” x 7/16”
45 90-075-54 2 Washer, An 3/8”
46 90-170-12 1 SHCS, SS 3/8-16 x 1-1/4”
47 19-062-00 1 Nut, Nylok
48 19-054-00 2 Pin, Shoe Retaining
50 19-053-00 1 Nut, Chuck Adjustment
51 19-050-00 1 Housing, Adjusting Screw
52 19-052-00 1 Screw, Chuck Adjustment
53 19-061-00 1 Bearing, Flange
54 19-051-00 1 Cover, Chuck
55 90-046-12 1 Pin, Dowel 3/16” x 1-1/4”
56 90-046-57 1 Pin, Roll 3/16” x 3/4”
57 19-055-00 1 Lever, Chuck Adjustment
58 90-150-15 3 SHCS, SS 1/4-20 x 1-1/2”
17.

Shoe Assembly
Ref Part No. Qty Description
59 Shoe, Clamping
2-1/2” Head
19-070-05 1 1/2”
19-070-07 1 3/4”
19-070-10 1 1.0”
19-070-20 1 1.315” (1” pipe)
19-070-30 1 1.5”
19-070-40 1 1.66” (1-1/4” pipe)
19-070-50 1 1.9” (1-1/2” pipe)
19-070-60 1 2.0”
19-070-70 1 2.38” (2” pipe)
19-070-80 1 2.5”
4-1/2” Head
19-071-01 1 Shoe Adapter (Not shown)
19-071-10 1 2.88” (2-1/2” pipe)
19-071-20 1 3.0”
19-071-30 1 3.5” (3” pipe)
19-071-40 1 4.0” (3-1/2” pipe)
19-071-50 1 4.5” (4” pipe)
Motor Variations
Ref Part No. Qty Description
19-401-00
61 18-015-00 1 Motor 110 V (Milwaukee)
62 19-035-00 1 Support, Stand
63 18-035-00 1 Base, Stand
64 90-073-35 2 FHCS 3/8-16 x 3-1/2”
65 19-036-00 1 Plate, Indentification
19-402-00
60 19-034-00 1 Adapter
61 30-031-00 1 Motor 110 V (Metabo)
62 19-035-00 1 Support, Stand
63 18-035-00 1 Base, Stand
64 90-073-35 2 FHCS 3/8-16 x 3-1/2”
65 19-036-00 1 Plate, Indentification
19-421-00
61 18-040-00 1 Motor 220 V (Milwaukee)
62 19-035-00 1 Support, Stand
63 18-035-00 1 Base, Stand
64 90-073-35 2 FHCS 3/8-16 x 3-1/2”
65 19-036-00 1 Plate, Indentification
19-422-00
60 19-034-00 1 Adapter
61 30-031-01 1 Motor 220 V (Metabo)
62 19-035-00 1 Support, Stand
63 18-035-00 1 Base, Stand
64 90-073-35 2 FHCS 3/8-16 x 3-1/2”
65 19-036-00 1 Plate, Indentification
18.
Table of contents
Other Wachs Industrial Equipment manuals

Wachs
Wachs ERV-750 User manual

Wachs
Wachs DW Guillotine 208 User manual

Wachs
Wachs DW Guillotine User manual

Wachs
Wachs TRAV-L-VAC 300 User manual

Wachs
Wachs SDB-103 User manual

Wachs
Wachs POW-R-DRIVE II User manual

Wachs
Wachs SDB 412 User manual

Wachs
Wachs SDB 206 User manual

Wachs
Wachs 06-030-MAN User manual