Wahl 1245 User manual

de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
OPERATING MANUAL HAIR CLIPPER
TYPE 1245/1247

2
1
432
b
a
A
C
D
E
F
H
G
B

3
65 7
a
b
8
11
b
b
109
a
a
c
a
b

4
Betriebsanleitung (Original)
Haarschneidemaschine Typ 1245/1247 .................................................................................................................................................................................... 5
Operating manual (translation)
Hair clipper type 1245/1247 ................................................................................................................................................................................................... 10
Mode d’emploi (traduction)
Tondeuse à cheveux type 1245/1247 ................................................................................................................................................................................... 15
Istruzioni per l’uso (traduzione)
Tagliacapelli tipo 1245/1247 .................................................................................................................................................................................................. 20
Manual de uso (traducción)
Máquina de corte de pelo modelo 1245/1247 ..................................................................................................................................................................... 25
Manual de instruções (tradução)
Máquina para corte de cabelo tipo 1245/1247 .................................................................................................................................................................... 30
Gebruiksaanwijzing (vertaling)
Tondeuse type 1245/1247 ....................................................................................................................................................................................................... 35
Betjeningsvejledning (oversættelse)
Klippemaskine type 1245/1247 .............................................................................................................................................................................................. 40
Bruksanvisning (översättning)
Hårklippningsmaskin typ 1245/1247 .................................................................................................................................................................................... 45
Bruksanvisning (oversettelse)
Hårklippemaskin type 1245/1247 .......................................................................................................................................................................................... 50
Käyttöohje (käännös)
Hiustenleikkuukone tyyppi 1245/1247 ................................................................................................................................................................................. 55
Kullanım kılavuzu (çeviri)
Saç kesme makinesi tip 1245/1247 ........................................................................................................................................................................................ 60
Instrukcja obsługi (tłumaczenie)
Maszynka do strzyżenia, typ 1245/1247 ............................................................................................................................................................................... 65
Návod k použití (překlad)
Zastřihovač vlasů typ 1245/1247 ........................................................................................................................................................................................... 70
Návod na obsluhu (preklad)
Strihač vlasov typ 1245/1247 ................................................................................................................................................................................................. 75
Upute za uporabu (prijevod)
Šišač za kosu, tip 1245/1247 ................................................................................................................................................................................................... 80
Használati utasítás (fordítás)
1245-ös/1247-es típusú hajvágó gép .................................................................................................................................................................................... 85
Navodila za uporabo (prevod)
Aparat za striženje las tip 1245/1247 .................................................................................................................................................................................... 90
Manual de utilizare (traducere)
Mașină de tuns de tipul 1245/1247 ....................................................................................................................................................................................... 95
()
, 1245/1247 ...................................................................................................................................................................... 100
()
M , 1245/1247 ................................................................................................................................................................. 105
()
M , 1245/1247 .................................................................................................................................................... 111
Kasutusjuhendi (tõlge)
Juukselõikusmasin, tüüp 1245/1247 ................................................................................................................................................................................... 116
Lietošanas instrukcija (tulkojums)
Tipa 1245/1247 matu griežamās mašīnas ........................................................................................................................................................................... 121
Naudojimo instrukcija (vertimas)
Plaukų kirpimo mašinėlė 1245/1247 ................................................................................................................................................................................... 126
Οδηγίε λειτουργία (Μετάφραση)
Κουρευτική ηχανή τύπου 1245/1247 ................................................................................................................................................................................ 131
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
1247/1245
....................................................................................................................................................................................
137

5
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitshinweise und bewahren Sie diese
auf!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
·Nutzen Sie Haarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von menschli-
chem Haupthaar, Barthaar und Augenbrauen.
·Nutzen Sie Tierhaarschneidemaschinen ausschließlich zum Schneiden von Tier-
haaren und Tierfell.
·Dieses Gerät ist für den Gebrauch in gewerblichen Bereichen konstruiert.
Anforderungen an den Anwender
·Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme die Betriebsanleitung vollständig durch
und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
·Dieses Gerät kann von Kindern ab 14 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden,
es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
·Das Gerät außerhalb der Reichweite von Tieren und vor Witterungseinflüssen
geschützt ablegen.
Gefährdungen
Gefahr! Stromschlag durch Schäden am Gerät/Netzkabel.
fDas Gerät nicht benutzen, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert,
wenn es beschädigt ist, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Um Gefähr-
dungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen ausschließlich von einem auto-
risierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch ausgebildeten Fach-
kraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen durchgeführt werden.
fDas Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel verwenden. Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen beschädigte Netzkabel ausschließlich
von einem autorisierten Servicecenter oder von einer elektrotechnisch
ausgebildeten Fachkraft unter Verwendung von Original-Ersatzteilen
ersetzt werden.
Betriebsanleitung (Original)
Haarschneidemaschine Typ 1245/1247

6
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Gefahr! Stromschlag durch eintretende Flüssigkeit.
fDieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschwannen oder
anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten. Ebenfalls nicht an Orten
mit hoher Luftfeuchtigkeit benutzen. Nach jedem Gebrauch den Netz-
stecker ziehen, da die Nähe von Wasser auch bei ausgeschaltetem Gerät
eine Gefahr darstellt.
fElektrogeräte stets so ablegen bzw. aufbewahren, dass sie nicht ins Wasser
(z.B. Waschbecken) fallen können. Das Gerät von Wasser und anderen Flüs-
sigkeiten fernhalten.
fEin ins Wasser gefallenes Elektrogerät auf keinen Fall berühren oder ins
Wasser fassen. Sofort den Netzstecker ziehen.
fDas Gerät vor erneuter Inbetriebnahme in einem Servicecenter überprüfen
lassen.
fDas Gerät nur in trockenen Räumen benutzen und aufbewahren.
fAls zusätzliche Sicherheitsmaßnahme wird der Einbau einer geprüften
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom
von nicht mehr als 30 mA in den Stromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren
Elektroinstallateur um Rat.
Explosionsgefahr!
fDas Gerät niemals in Umgebungen benutzen, in denen sich eine hohe
Konzentration an Aerosol-(Spray-) Produkten befindet, oder in denen
Sauerstoff freigesetzt wird.
Gefahr! Entzündlich!
fDas Gerät niemals mit als entzündlich gekennzeichneten Aerosol-(Spray-)
Produkten einsprühen.
Warnung! Verletzungen durch überhitzte Schneidsätze.
fDurch lang anhaltenden Gebrauch des Geräts kann sich der Schneidsatz
erhitzen. Unterbrechen Sie den Gebrauch regelmäßig, um den Schneidsatz
abkühlen zu lassen.
Warnung! Verletzungen durch unsachgemäße Handhabung.
fBenutzen Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Schneidsatz.
fSchalten Sie das Gerät immer vor dem Ablegen aus, da das Gerät durch die
Vibrationen herunterfallen kann.
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße Handhabung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung.

7
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Produktbeschreibung
Bezeichnung der Teile (Abb. 1)
A Schneidsatz
B Entriegelungstaste für Schneidsatz
C Ein-/Ausschalter
D Luftfilter
E Aufhängering
F Netzkabel
G Öl für den Schneidsatz
H Reinigungsbürste
Technische Daten
Antrieb: DC Motor
Abmessungen (LxBxH): 185 x 46 x 48 mm
Gewicht: ca. 430 g (ohne Kabel)
Emissionsschall-
druckpegel: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2,5 m/s2
Leistungsaufnahme: < 45 W
(220 – 240 V AC 50/60 Hz)
17 W
(100 – 120 V AC 50/60 Hz)
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Betriebsspannung: 220 – 240 V AC 50/60 Hz
100 – 120 V AC 50/60 Hz
je nach Länderausführung,
siehe Typenschild am Gerät
Das Gerät ist schutzisoliert und funkentstört. Es erfüllt die
Anforderungen der EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträg-
lichkeit 2014/30/EG und die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
fNiemals Gegenstände in die Geräteöffnungen stecken oder fallen lassen.
fDas Gerät nicht am Netzkabel tragen und zum Trennen vom Stromnetz
immer am Stecker und nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
fDas Netzkabel und das Gerät von heißen Oberflächen fernhalten.
fDas Gerät nicht mit verdrehtem oder abgeknicktem Netzkabel
aufbewahren.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Betriebsanleitung
fBevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen,
muss die Betriebsanleitung vollständig gelesen und
verstanden werden.
fBetrachten Sie die Betriebsanleitung als Teil des Produkts
und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
fDiese Betriebsanleitung kann auch als PDF-Datei
von unseren Servicecentern angefordert werden. Die
EG-Konformitätserklärung kann auch in weiteren Amts-
sprachen der EU von unseren Servicecentern angefordert
werden.
fFügen Sie diese Betriebsanleitung bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte bei.
Symbol- und Hinweiserklärung
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser
Betriebsanleitung, auf dem Gerät oder auf der Verpackung
verwendet.
GEFAHR
Gefahr durch Stromschlag mit möglicher schwerer
Körperverletzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Explosionsgefahr mit möglicher schwerer Körperver-
letzung oder Tod als Folge.
GEFAHR
Gefahr durch die Verwendung entzündlicher Stoffe.
Durch Brandentstehung mögliche schwere Körper-
verletzung oder Tod als Folge.
WARNUNG
Warnung vor einer möglichen Körperverletzung oder
einem gesundheitlichen Risiko.
VORSICHT
Hinweis auf die Gefahr von Sachschäden.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
Sie werden zu einer Handlung aufgefordert.
Führen Sie diese Handlungen in der beschriebenen
Reihenfolge durch.
f
1.
2.
3.

8
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Zubehör
Schneidsätze
Siehe Seite 142.
Kammaufsätze
Siehe Seite 143.
Betrieb
Vorbereitung
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für eine
spätere sichere Lagerung oder Transport auf.
fKontrollieren Sie die Vollständigkeit des Lieferumfangs.
fPrüfen Sie alle Teile auf eventuelle Transportschäden.
Sicherheit
Vorsicht! Schäden durch falsche
Spannungsversorgung.
fBetreiben Sie das Gerät ausschließlich mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung.
Netzbetrieb
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose (Abb.2).
2. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät ein und
nach Gebrauch aus (Abb.3).
Die Geräte besitzen zwei Geschwindigkeitsstufen.
Diese können über den Ein-/Ausschalter ausgewählt
werden.
Stufe I = langsame Geschwindigkeit
Stufe II = hohe Geschwindigkeit
Bedienung
Schneiden mit Kammaufsätzen
Das Gerät kann auch mit Kammaufsätzen betrieben werden.
Mit Kammaufsätzen können Sie den Schnittlängenbereich
erweitern.
Kammaufsatz aufsetzen / abnehmen
1. Setzen Sie den Kammaufsatz an der unteren Kante des
Schneidsatzes an (Abb.4
ⓐ
) und schieben Sie diesen über
die Schneidkante des Scherkammes, bis der Kammaufsatz
einrastet (Abb.4
ⓑ
).
2. Schieben Sie den Kammaufsatz in Richtung Schneidkante
des Scherkammes (Abb.5) und nehmen Sie den Kammauf-
satz vom Schneidsatz ab.
Austausch des Schneidsatzes
1. Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Gerät aus
(Abb.3).
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste (B) (Abb. 6
ⓐ
) in Rich-
tung Schneidsatz und klappen Sie den Schneidsatz vom
Gehäuse weg (Abb. 6
ⓑ
).
3. Nehmen Sie den Schneidsatz vom Halter ab (Abb.6
ⓒ
).
4. Setzen Sie den neuen Schneidsatz auf den Halter
(Abb.8
ⓐ
) auf.
Achten Sie darauf, dass der Halter ausgeklappt ist.
Falls dies nicht der Fall ist, können Sie den Halter mit
einem flachen Schraubendreher ausklappen (Abb.7).
5. Schalten Sie das Gerät ein (Abb.3), drücken Sie anschlie-
ßend den Schneidsatz gegen das Handgerät bis er hörbar
einrastet und sich das Messer bewegt (Abb.8
ⓑ
).
Instandhaltung
Warnung! Verletzungen und Sachschäden durch
unsachgemäße Handhabung.
fSchalten Sie das Gerät vor Beginn aller Reini-
gungs- und Wartungsarbeiten aus. Trennen Sie
das Gerät von der Stromversorgung.
Reinigung und Pflege
Gefahr! Stromschlag durch eintretende
Flüssigkeit.
fDas Gerät nicht in Wasser tauchen!
fLassen Sie keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere
gelangen.
Vorsicht! Schäden durch aggressive Chemikalien.
Aggressive Chemikalien können das Gerät und
Zubehör schädigen.
fVerwenden Sie keine Lösungs- oder
Scheuermittel.
fVerwenden Sie ausschließlich das vom Hersteller
empfohlene Reinigungsmittel und Schneidsatzöl.
Zubehör und Ersatzteile können Sie über Ihren
Händler oder unsere Servicecenter beziehen.
fNehmen Sie nach jedem Gebrauch den Kammaufsatz ab
(Abb.5) und klappen Sie den Schneidsatz vom Gehäuse
ab (Abb.6). Entfernen Sie mit der Reinigungsbürste die
Haarreste aus der Gehäuseöffnung und vom Schneidsatz
(Abb.9).

9
DEUTSCH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Vorsicht! Schäden durch unsachgemäße
Handhabung.
fDer Schneidsatz darf nicht aufgeschraubt werden!
fDas Schermesser darf nicht ganz herausge-
schoben werden!
fVerschieben Sie das Schermesser seitlich (Abb.9
ⓐ
) und
reinigen mit der Reinigungsbürste Schermesser und Scher-
kamm von Schnitthaaren. Schieben Sie nach dem Reinigen
das Schermesser wieder in die Ausgangsposition zurück
(Abb.9
ⓑ
). Das Schermesser sollte mittig zum Scherkamm
ausgerichtet werden.
fNach der Reinigung des Schneidsatzes empfehlen wir das
Hygienespray. Es hält alle Schneidsätze hygienisch rein und
wirkt gegen Bakterien und Viren.
fÖlen Sie den Schneidsatz mit dem Schneidsatzöl (Abb.10).
fWir empfehlen, den Schneidsatz während und nach der
Benutzung mit Blade Ice Spray zu reinigen und zu pflegen.
Das Blade Ice Spray sorgt für sofortige Kühlung, Ölung
und Reinigung des Schneidsatzes bei gleichzeitigem
Korrosionsschutz.
fSetzen Sie nach der Reinigung den Schneidsatz wieder
auf (Abb.7/8). Schalten Sie die Maschine kurz an (ca.
10Sekunden), um für eine gleichmäßige Verteilung des
Ölfilms zu sorgen.
fFür eine gute und lang anhaltende Schneidleis-
tung ist es wichtig den Schneidsatz häufig zu
ölen.
fWenn nach längerer Gebrauchsdauer trotz regel-
mäßigem Reinigen und Ölen die Schneidleistung
nachlässt, sollte der Schneidsatz ausgewechselt
werden.
fReinigen Sie den Luftfilter regelmäßig, damit die Luftzu-
fuhr gewährleistet ist:
1. Filterdeckel mit einem Schraubendreher
entriegeln und aus dem Gehäuse herausziehen
(Abb.11
ⓐ
)
2. Luftfilter mit der Reinigungsbürste reinigen.
3. Schieben Sie den Filterdeckel in das Gehäuse bis
er einrastet (Abb.11
ⓑ
).
fWischen Sie das Gerät nur mit einem weichen, eventuell
leicht feuchten Tuch ab.
Problembehebung
Schneidsatz schneidet schlecht oder rupft
Ursache: Schneidsatz ist verschmutzt oder verschlissen.
fReinigen und ölen Sie den Schneidsatz (Abb.9/10), sollte
dies das Problem nicht beseitigen tauschen Sie den
Schneidsatz aus (Abb.6/7/8).
Entsorgung
Vorsicht! Umweltschäden bei falscher
Entsorgung.
fDie ordnungsgemäße Entsorgung dient dem
Umweltschutz und verhindert mögliche schäd-
liche Auswirkungen auf Mensch und Umwelt.
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen
gesetzlichen Vorschriften.
Information zur Entsorgung von elektrischen und elektro-
nischen Geräten in der Europäischen Union:
Innerhalb der Europäischen Union wird für elektrisch
betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale
Regelungen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie
2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE)
basieren. Danach darf das Gerät nicht mehr mit dem
kommunalen Müll oder Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen.
Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen
Materialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und
führen diese der Wiederverwertung zu.
Hautverletzung
Ursache: Zu starker Druck auf die Haut.
fReduzieren Sie den Druck beim hautnahen Schneiden.
Ursache: Beschädigter Schneidsatz.
fKontrollieren Sie, ob beim Gebrauch Zahnspitzen beschä-
digt wurden und tauschen Sie gegebenenfalls den
Schneidsatz aus.
Gerät läuft nicht
Ursache: Defekte Stromversorgung.
fÜberzeugen Sie sich von der einwandfreien Kontaktierung
zwischen Netzstecker und Steckdose. Überprüfen Sie das
Stromkabel auf eventuelle Beschädigungen.
Wenn Sie das Problem mit diesen Hinweisen nicht beheben
können, wenden Sie sich an unsere Servicecenter. Versuchen
Sie keinesfalls das Gerät selbst zu reparieren!

10
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
General safety instructions
Read and observe all safety instructions and store them in a safe place!
Intended use
·Only use hair clippers to cut human hair, beard hair and eyebrows.
·Only use animal clippers to cut animal hair and animal fur.
·This appliance is designed for commercial use.
Requirements on the user
·Read the operating manual in full and familiarise yourself with it before the first
use.
·This appliance can be used both by children aged 14 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and/or
knowledge, if they have been given supervision or instruction concerning the use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must never be carried
out by children, unless they are supervised by an adult.
·Keep the appliance out of reach of animals and protected against the effects of
the weather.
Hazards
Danger! Electric shock due to damage to appliance/mains cable.
fDo not use the appliance if it is not working correctly, if it is damaged or
if it has fallen into water. In order to avoid hazards, repairs may only be
performed at an authorised service centre or by specialists properly trained
in the handling of electrotechnical appliances, and using original spare
parts.
fNever use the appliance if the mains cable is damaged. In order to avoid
hazards, damaged mains cables may only be replaced at an authorised
service centre or by specialists properly trained in the handling of electro-
technical appliances, and using original spare parts.
Operating manual (translation)
Hair clipper type 1245/1247

11
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Electric shock due to penetration of liquid.
fDo not use the appliance near bathtubs, showers or other water-filled
containers. It should also not be used in areas of high humidity. Always
disconnect from the mains power supply after use since water can pose a
hazard, even when the appliance is switched off.
fAlways position or store electrical equipment where it cannot fall into
water (e.g. washbasin). Keep the appliance away from water and other
liquids.
fNever touch electrical equipment that has fallen into water or reach into
water to retrieve it. Disconnect from the mains immediately.
fHave the appliance inspected at a service centre before using it again.
fOnly use and store the appliance in dry rooms.
fAs an additional safety measure, it is recommended that a tested residual
current appliance (RCD) with a residual operating current of not more than
30 mA be installed in the circuit. Ask an electrician for advice.
Danger of explosion!
fNever use the product in an environment with a high concentration of
aerosol (spray) products or in which oxygen is released.
Danger! Flammable!
fThe appliance must never be sprayed with aerosol (spray) products classi-
fied as flammable.
Warning! Injuries caused by overheating of blade sets.
fThe blade set can heat up if the appliance is used over a prolonged period.
Take regular breaks when using the appliance so that the blade set can
cool down.
Warning! Injuries due to incorrect handling.
fNever use the appliance if the blade set is damaged.
fAlways switch the appliance off before storage, as the appliance can fall
down due to the vibrations.
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fOnly operate the appliance with the voltage stated on the nameplate.
fOnly use accessories recommended by the manufacturer.
fNever insert or allow objects to fall into the openings of the appliance.
fDo not carry the appliance by the mains cable and, when disconnecting
the appliance from the mains, always pull the plug rather than the cable or
the appliance.

12
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Product description
Description of parts (Fig. 1)
A Blade set
B Release button for blade set
C On/off switch
D Air filter
E Hang-up loop
F Mains cable
G Oil for blade set
H Cleaning brush
Technical data
Drive: DC motor
Dimensions (LxWxH): 185 x 46 x 48mm
Weight: approx. 430 g (without cable)
Emission sound
pressure level: < 70 dB(A) @ 25 cm
Vibration: < 2.5 m/s2
Power consumption: < 45 W
(220 – 240 V AC / 50/60 Hz)
17 W
(100 – 120 V AC / 50/60 Hz)
depending on country-specific
designs, see nameplate on
appliance
Operating voltage: 220 – 240 V AC / 50/60 Hz
100 – 120 V AC / 50/60 Hz
depending on country-specific
designs, see nameplate on
appliance
The appliance is safety insulated and radio screened. It meets
the requirements of EU Electromagnetic Compatibility Direc-
tive 2014/30/EC and Machinery Directive 2006/42/EC.
Accessories
Blade sets
See page 142.
Attachment combs
See page 143.
General user information
Information about using the operating manual
fBefore using the appliance for the first time, you must read
and understand the operating manual completely.
fConsider the operating manual as part of the product and
store it in a safe and accessible place.
fThis operating manual is also available in PDF format from
our service centres. The EC declaration of conformity can
also be requested in other official EU languages from our
service centres.
fInclude this operating manual if passing the appliance on
to a third party.
Explanation of symbols and notes
The following symbols and signal words are used in this oper-
ating manual, on the appliance or on the packaging.
DANGER
Danger of electric shock which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger of explosion which may result in serious
physical injury or death.
DANGER
Danger due to the use of flammable materials.
Danger of fire development which may result in
serious physical injury or death.
WARNING
Warning of possible physical injury or a health risk.
CAUTION
Information about danger of material damage.
Note with useful information and tips.
Action to be taken by owner.
Carry out these actions in the sequence described.
f
1.
2.
3.
fKeep the mains cable and appliance away from hot surfaces.
fMake sure that the mains cable is not twisted or kinked when stored.

13
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Operation
Preparation
Keep the packaging material for safe storage or
transport later.
fCheck that the contents are complete.
fCheck all the parts for possible transport damage.
Safety
Caution! Damage due to incorrect power supply.
fOnly operate the appliance with the voltage
stated on the nameplate.
Mains operation
1. Connect to the mains power supply (Fig.2)
2. Switch on the appliance using the on/off switch and switch
off after use (Fig. 3).
The appliance has two speed settings. These can be
selected via the on/off switch.
Setting I = slow speed
Setting II = high speed
Operation
Cutting with the attachment comb
The appliance can also be operated with attachment combs.
Attachment combs can be used to extend the cutting length
range.
Attaching/removing the attachment comb
1. Fit the attachment comb onto the bottom edge of the
blade set (Fig. 4
ⓐ
) and push it over the cutting edge of
the bottom blade until it locks (Fig. 4
ⓑ
).
2. Push the attachment comb towards the cutting edge of the
bottom blade (Fig. 5) and remove it from the blade set.
Changing the blade set
1. Switch off the appliance using the on/off switch (Fig.3).
2. Press the release button (B) (Fig. 6
ⓐ
) towards the blade
set and lift the blade set out of the housing (Fig.6
ⓑ
).
3. Remove the blade set from the clip (Fig. 6
ⓒ
).
4. Attach the new blade set onto the clip (Fig. 8
ⓐ
).
Ensure that the clip is folded out. If this is not the
case, you can fold out the clip with a flat screwdriver
(Fig. 7).
5. Switch the appliance on (Fig. 3), then push the blade set
against the hand-held appliance until it audibly clicks into
place and the blade moves (Fig. 8
ⓑ
).
Maintenance
Warning! Injuries and material damage due to
incorrect handling.
fSwitch off the appliance before cleaning it or
performing any maintenance. Disconnect the
appliance from the power supply.
Cleaning and care
Danger! Electric shock due to penetration of
liquid.
fDo not immerse the appliance in water!
fDo not allow any liquid to get inside the
appliance.
Caution! Danger from aggressive chemicals.
Aggressive chemicals could damage the appliance
and accessories.
fNever use solvents or scouring agents.
fOnly use cleaning agents and blade set oil recom-
mended by the manufacturer.
Accessories and spare parts are available from your
dealer or our service centre.
fRemove the attachment comb (Fig. 5) after every use and
lift the blade set out of the casing (Fig. 6). Use the cleaning
brush to remove any cut hairs from the housing opening
and from the blade set (Fig. 9).
Caution! Injuries due to incorrect handling.
fThe blade set must not be unscrewed.
fThe top blade must not be pushed out
completely!
fPush the top blade to the side (Fig. 9
ⓐ
) and remove cut
hairs from the top and bottom blade using the cleaning
brush. After cleaning, return the top blade to its initial
position (Fig. 9
ⓑ
). The top blade should be aligned in the
centre of the bottom blade.
fAfter cleaning the blade set, we recommend using hygienic
spray. It keeps all blade sets hygienically clean and is effec-
tive against bacteria and viruses.
fOil the blade set with the blade set oil (Fig. 10).
fWe recommend that you clean and care for your blade set
during and after clipping with Blade Ice spray. The Blade
Ice spray ensures instant cooling, oiling and cleaning of the
blade set, while also protecting against corrosion.
fReattach the blade set after cleaning (Fig. 7/8). Switch the
appliance on briefly (approx. 10 seconds) to ensure the oil
film is evenly distributed.

14
ENGLISH
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fFor a good and long-lasting cutting performance,
it is important to oil the blade set frequently.
fIf the cutting performance deteriorates after long
use despite regular cleaning and oiling, the blade
set should be replaced.
fClean the air filter regularly to ensure the supply of air:
1. Unscrew the filter cover using a screwdriver and
remove from the housing (Fig. 11
ⓐ
)
2. Clean the air filter using the cleaning brush.
3. Push the filter cover into the housing until it
locks into position (Fig. 11
ⓑ
).
fOnly wipe the appliance with a soft, slightly damp cloth.
Problem elimination
Blade set is cutting badly or pulling hair out
Cause: Blade set is dirty or worn out.
fClean and oil the blade set (Fig. 9/10); if this does not
resolve the problem, replace the blade set (Fig. 6/7/8).
Skin injury
Cause: Too much pressure on the skin.
fReduce pressure when cutting close to skin.
Cause: Damaged blade set.
fCheck whether the blade edges were damaged during use
and replace the blade set if necessary.
Appliance is not working
Cause: Defective power supply.
fMake sure that contact between the mains and the socket
is faultless. Check the mains cable for possible damage.
In the event that this information does not help you resolve
your problem, please contact our service centre. Never attempt
to repair the appliance yourself!
Disposal
Caution! Environmental damage in the case of
incorrect disposal.
fCorrect disposal will ensure environmental
protection and prevent any potentially harmful
impacts on people and the environment.
Adhere to the relevant legal requirements when disposing of
the appliance.
Information on the disposal of electrical and electronic
appliances in the European Union:
Within the European Union, national regulations are
specified for the disposal of electrical appliances
based on EU Waste Electrical and Electronic Equip-
ment Directive 2012/19/EU (WEEE). In accordance
with this, the appliance can no longer be disposed of
with the local or domestic waste. The appliance will
be accepted free of charge by local collection points
or recycling centres. The packaging for this product is
made from recyclable materials. Dispose of this in an
environmentally friendly manner by recycling it.

15
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Consignes générales de sécurité
Toutes les consignes de sécurité doivent être lues, respectées et conser-
vées !
Utilisation conforme
·Utilisez les tondeuses à cheveux et poils exclusivement pour la coupe de cheveux,
de poils de barbe et de sourcils humains.
·Utilisez les tondeuses pour animaux exclusivement pour couper les poils et le
pelage d’animaux.
·Cet appareil est destiné à un usage par des professionnels.
Exigences envers l’utilisateur
·Avant la première mise en service, lisez intégralement le mode d’emploi et familia-
risez-vous avec l’appareil.
·Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 14 ans ou plus ainsi que par les
personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, dès lors qu’ils sont surveillés ou ont été
instruits au sujet de l’utilisation sûre de l’appareil et ont compris les dangers qui
y sont liés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’en-
tretien par l’utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants, sauf s’ils sont
surveillés.
·Rangez l’appareil hors de portée des animaux et à l’abri des intempéries.
Risques
Danger! Risque d’électrocution dû à des détériorations de l’appareil ou
du câble secteur.
fN’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endom-
magé ou s’il est tombé dans l’eau. Pour éviter tout danger, les réparations
ne doivent être effectuées que par un centre de service autorisé ou par un
spécialiste formé en électrotechnique, qui utilisera des pièces de rechange
d’origine.
fN’utilisez jamais l’appareil si le câble est endommagé. Pour éviter tout
danger, les câbles secteur endommagés ne doivent être remplacés que par
un centre de service autorisé ou par un spécialiste formé en électrotech-
nique, qui utilisera des pièces de rechange d’origine.
Mode d’emploi (traduction)
Tondeuse à cheveux type 1245/1247

16
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétration de liquides.
fN’utilisez pas cet appareil à proximité de baignoires, de bacs de douche ou
d’autres récipients contenant de l’eau. Ne l’utilisez pas non plus dans des
endroits à forte humidité ambiante. Débranchez la fiche après chaque utili-
sation, car il existe un danger à proximité de l’eau, même lorsque l’appareil
est éteint.
fRangez ou stockez toujours les appareils électriques de sorte qu’ils ne
puissent pas tomber dans l’eau (par ex. dans un lavabo). Tenir l’appareil
éloigné des éclaboussures d’eau et d’autres liquides.
fNe touchez en aucun cas un appareil électrique tombé dans l’eau ou l’eau
dans laquelle l’appareil est tombé. Débranchez immédiatement la fiche.
fAvant toute remise en service, faites examiner l'appareil par un centre de
SAV.
fUtilisez et rangez l’appareil uniquement dans des endroits secs.
fÀ titre de mesure de sécurité supplémentaire, il est recommandé de mettre
en place dans le circuit électrique un dispositif de protection contrôlé
à courant différentiel résiduel (RCD) ayant un courant de déclenche-
ment n’excédant pas 30 mA. Renseignez-vous auprès de votre électricien
spécialiste.
Risque d’explosion!
fN’utilisez jamais l’appareil dans un environnement contenant une forte
concentration de produits aérosols (sprays) ou dans lequel de l’oxygène est
libéré.
Danger! Inflammable!
fNe jamais pulvériser l’appareil avec des produits (sprays) aérosol
inflammables.
Avertissement! Risque de blessures provoquées par des têtes de coupe
surchauffées.
fLa tête de coupe peut chauffer si l’on utilise l’appareil de façon prolongée.
Interrompez l’utilisation régulièrement afin que la tête de coupe puisse
refroidir.
Avertissement! Risque de blessures liées à une utilisation non-conforme.
fN’utilisez jamais l’appareil avec une tête de coupe endommagée.
fÉteignez toujours l’appareil avant de le poser, les vibrations émises par
l’appareil pouvant provoquer sa chute.

17
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Attention! Risque de dommages liés à une utilisation non-conforme.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
fUtilisez exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant.
fN’introduisez jamais et ne laissez jamais tomber d’objets dans les ouver-
tures de l’appareil.
fNe portez pas l’appareil par le câble secteur. Pour le débrancher, tirez
toujours sur la fiche et non sur le câble ou l’appareil.
fTenez l’appareil et le câble secteur éloignés des surfaces chaudes.
fNe stockez pas l’appareil avec un câble vrillé ou pincé.
Conseils généraux d’utilisation
Informations concernant l’utilisation du mode
d’emploi
fAvant la première mise en service de l’appareil, vous devez
avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
fVous devez considérer le mode d’emploi comme partie
intégrante du produit et le conserver soigneusement à un
endroit facilement accessible.
fNos centres de SAV peuvent également vous envoyer
ce mode d’emploi sous forme de fichier PDF sur simple
demande. La déclaration de conformité CE peut également
être demandée à nos centres de SAV dans d’autres langues
officielles de l’UE.
fJoignez ce mode d’emploi à l’appareil lorsque vous le
remettez à un tiers.
Explication des symboles et consignes
Les symboles et mots-clés suivants figurent dans ce mode
d’emploi, sur l’appareil ou l’emballage.
DANGER
Risque d’électrocution pouvant entraîner des bles-
sures graves ou la mort.
DANGER
Risque d’explosion pouvant entraîner des blessures
graves ou la mort.
DANGER
Danger en cas d’utilisation de substances inflam-
mables. Risque d’incendie pouvant entraîner des
blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures éventuelles ou risque pour la
santé.
ATTENTION
Risque de dommages matériels.
Conseils et informations utiles.
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
Exécutez ces actions dans l’ordre décrit.
f
1.
2.
3.
Description du produit
Désignation des éléments (Fig. 1)
A Tête de coupe
B Bouton de déverrouillage pour tête de coupe
C Interrupteur marche/arrêt
D Filtre à air
E Anneau d’accrochage
F Câble secteur
G Huile pour la tête de coupe
H Brosse de nettoyage
Caractéristiques techniques
Moteur: Moteur CC
Dimensions (Lxlxh): 185 x 46 x 48 mm
Poids: environ 430 g (sans câble)
Niveau de pression
acoustique des émissions: < 70 dB(A) à 25 cm
Vibrations: < 2,5 m/s2
Puissance absorbée: < 45 W
(220 – 240 V CA 50/60 Hz)
17 W
(100 – 120 V CA 50/60 Hz)
En fonction du modèle
national, voir plaque
signalétique sur l’appareil

18
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Mettre en place / enlever le peigne
1. Placez le peigne sur le bord inférieur de la tête de coupe
(Fig.4
ⓐ
) et glissez-le sur l’arête de coupe du peigne
jusqu’à ce qu’il s’emboîte (Fig.4
ⓑ
).
2. Glissez le peigne en direction de l’arête de coupe du
peigne (Fig. 5) et retirez-le de la tête de coupe.
Changement de la tête de coupe
1. Éteignez l’appareil en utilisant l’interrupteur marche / arrêt
(Fig. 3).
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage (B) (Fig. 6
ⓐ
) en
direction de la tête de coupe et détachez la tête de coupe
en l’écartant du boîtier (Fig. 6
ⓑ
).
3. Retirez la tête de coupe du support (Fig.6
ⓒ
).
4. Mettez la nouvelle tête de coupe sur le support (Fig.8
ⓐ
).
Veillez à ce que le support soit ouvert. Si ce n’est
pas le cas, vous pouvez relever le support avec un
tournevis plat (Fig. 7).
5. Allumez l’appareil (Fig.3), puis appuyez la tête de coupe
contre l’appareil portatif jusqu’à ce qu’elle s’enclenche de
façon audible et que la lame bouge (Fig.8
ⓑ
).
Entretien
Avertissement! Risque de blessures et dommages
matériels liés à une utilisation non-conforme.
fÉteignez l’appareil avant toute opération de
nettoyage et de maintenance. Débranchez l’appa-
reil de l’alimentation électrique.
Nettoyage et entretien
Danger! Risque d’électrocution liée à la pénétra-
tion de liquides.
fNe plongez pas l’appareil dans l’eau !
fNe laissez pas de liquides pénétrer à l’intérieur
de l’appareil.
Attention! Risque de dommages liés à des
produits chimiques agressifs.
Les produits chimiques agressifs peuvent endom-
mager l’appareil et les accessoires.
fN’utilisez pas de solvants ni d’abrasifs.
fUtilisez exclusivement les produits de nettoyage
et l’huile pour tête de coupe recommandés par
le fabricant.
Vous pouvez vous procurer les accessoires ainsi que
les pièces de rechange auprès de votre revendeur ou
de notre centre de SAV.
Tension de service: 220 – 240 V CA 50/60 Hz
100 – 120 V CA 50/60 Hz
En fonction du modèle
national, voir plaque
signalétique sur l’appareil
L’appareil est équipé d’une double isolation et d’un dispositif
d’antiparasitage. Il satisfait aux exigences de la directive euro-
péenne 2014/30/CE «Compatibilité électromagnétique» et de
la directive 2006/42/CE «Machines».
Accessoires
Têtes de coupe
Voir page 142.
Peignes
Voir page 143.
Fonctionnement
Préparation
Conservez l‘emballage d‘origine pour un rangement
ou transport ultérieur en toute sécurité.
fContrôlez l’intégralité de la livraison.
fVérifiez que les pièces n’aient pas été endommagées au
cours du transport.
Sécurité
Attention! Risque de dommages liés à une
tension d’alimentation inadaptée.
fUtilisez l’appareil exclusivement avec la tension
indiquée sur la plaque signalétique.
Fonctionnement sur secteur
1. Branchez la fiche dans la prise secteur (Fig.2).
2. Mettez l’appareil en marche avec l’interrupteur
marche/arrêt et éteignez-le après utilisation (Fig.3).
Les appareils possèdent deux niveaux de vitesses.
Ces niveaux peuvent être sélectionnés au moyen de
l’interrupteur marche/arrêt.
Niveau I = vitesse lente
Niveau II = grande vitesse
Utilisation
Couper avec les peignes
L’appareil peut également être utilisé avec des peignes. Vous
pouvez augmenter la longueur de coupe à l’aide des peignes.

19
FRANÇAIS
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
fAprès chaque utilisation, retirez le peigne (Fig. 5) et
détachez la tête de coupe en l’écartant du boîtier (Fig.6).
À l’aide de la brosse de nettoyage, retirez le reste des
cheveux dans l’ouverture du boîtier et dans la tête de
coupe (Fig. 9).
Attention! Risque de dommages liés à une utili-
sation non-conforme.
fNe dévissez pas la tête de coupe.
fLa lame ne doit pas être retirée en intégralité!
fDéplacez la lame vers le côté (Fig.9
ⓐ
) et éliminez les
poils coupés du peigne et de la lame avec la brosse de
nettoyage. Après nettoyage, remettez la lame dans sa posi-
tion de départ (Fig.9
ⓑ
). La lame doit se trouver au centre
du peigne de la tête de coupe.
fNous recommandons d’utiliser le spray hygiénique après
le nettoyage de la tête de coupe. Il conserve l’hygiène de
toutes les têtes de coupe et agit contre les bactéries et
les virus.
fLubrifiez la tête de coupe avec l’huile pour tête de coupe
(Fig. 10).
fDurant et après l’utilisation, nous vous conseillons de
nettoyer et d’entretenir la tête de coupe avec le spray de
refroidissement Blade Ice. Le spray «Blade Ice» garantit un
refroidissement, une lubrification et un nettoyage immé-
diats de la tête de coupe et la protège en même temps
contre la corrosion.
fRemettez la tête de coupe en place après le nettoyage
(Fig. 7/8). Mettez brièvement l’appareil en marche (environ
10secondes), afin de garantir une répartition régulière du
film huileux.
fPour une capacité de coupe performante et
durable, il est important de lubrifier régulière-
ment la tête de coupe.
fSi après une longue durée d’utilisation et malgré
un nettoyage et une lubrification réguliers,
la capacité de coupe diminue, il convient de
changer la tête de coupe.
fNettoyez le filtre à air régulièrement pour que l’aération
soit assurée:
1. Déverrouillez le couvercle du filtre avec un
tournevis et extrayez-le du boîtier (Fig.11
ⓐ
)
2. Nettoyez le filtre à air avec la brosse de
nettoyage.
3. Glissez le couvercle du filtre dans le boîtier
jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig.11
ⓑ
).
fEssuyez l’appareil uniquement avec un chiffon doux, éven-
tuellement légèrement humide.
Mise au rebut
Attention! Risque de dommages environnemen-
taux en cas de mise au rebut inadaptée
fLa mise au rebut conforme protège l’environ-
nement et empêche les impacts possibles sur
l’homme et l’environnement.
Lors de la mise au rebut de l’appareil, respectez les réglemen-
tations légales en vigueur.
Informations concernant la mise au rebut d’appareils élec-
triques et électroniques dans l’Union européenne:
Au sein de l’Union européenne, des réglementations
nationales reposant sur la directive 2012/19/UE
relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) définissent la mise au rebut
des appareils électriques. Conformément à cette
réglementation, l’appareil ne doit plus être jeté dans
les ordures communales ou ménagères. L’appareil
peut être remis gratuitement aux centres de collecte
communaux ou aux entreprises de traitement de
déchets. L’emballage de ce produit se compose de
matériaux recyclables. Pensez à respecter l’environ-
nement et apportez-le au recyclage.
Résolution des problèmes
La tête de coupe ne coupe pas correctement ou arrache
les cheveux
Cause: La tête de coupe est encrassée ou usée.
fNettoyez et lubrifiez la tête de coupe (Fig.9/10) ; si le
problème persiste, remplacez la tête de coupe (Fig.6/7/8).
Blessures sur la peau
Cause: Pression trop importante sur la peau.
fDiminuez la pression lorsque vous coupez près de la peau.
Cause: Tête de coupe endommagée.
fVérifiez si les bouts des dents ont été endommagés lors de
l’utilisation et remplacez la tête de coupe le cas échéant.
L’appareil ne fonctionne pas
Cause: Alimentation électrique défectueuse.
fVérifiez le bon contact entre la fiche et la prise. Vérifiez le
câble d’alimentation quant à d’éventuelles détériorations.
Si le problème persiste malgré ces conseils, adressez-vous à
notre centre de SAV. N’essayez jamais de réparer l’appareil
vous-même.

20
ITALIANO
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
tr
pl
cs
sk
hr
hu
sl
ro
bg
ru
uk
et
lv
lt
el
ar
Avvertenze generali sulla sicurezza
Leggere e osservare tutte le avvertenze di sicurezza e conservarle!
Uso conforme alle norme
·Utilizzare i tagliacapelli esclusivamente per tagliare i capelli, i peli della barba e le
sopracciglia.
·Utilizzare le tosatrici per animali unicamente per tagliare il pelo di animali.
·Questo apparecchio è stato realizzato per l’uso in ambiti professionali.
Requisiti dell’utente
·Prima della prima messa in funzione, leggere per intero le istruzioni per l’uso e
familiarizzarsi con l’apparecchio.
·Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini a partire dagli 14 anni
nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o, ancora, che
non abbiano esperienza o competenza nell’uso del medesimo, se vengono sorve-
gliati o ricevano istruzioni circa l’uso sicuro dell’apparecchio e abbiano compreso
i pericoli risultanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini, a
meno che ciò non avvenga sotto sorveglianza.
·Conservare l’apparecchio lontano dalla portata di animali e protetto dagli agenti
atmosferici.
Pericoli
Pericolo! Folgorazione causata da danni all’apparecchio/al cavo di
alimentazione.
fMai utilizzare l’apparecchio se non funziona correttamente, se è danneg-
giato o se è caduto nell’acqua. Per evitare pericoli, le riparazioni devono
essere eseguite esclusivamente da un centro di assistenza autorizzato o
da uno specialista con formazione elettrotecnica e impiegando ricambi
originali.
fMai utilizzare l’apparecchio con un cavo di rete danneggiato. Per evitare
pericoli, i cavi di rete danneggiati devono essere eseguite esclusivamente
da un centro di assistenza autorizzato o da uno specialista con formazione
elettrotecnica e impiegando ricambi originali.
Istruzioni per l’uso (traduzione)
Tagliacapelli tipo 1245/1247
Other manuals for 1245
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wahl Hair Clipper manuals

Wahl
Wahl Deluxe Chrome Pro User manual

Wahl
Wahl Adore 1872 User manual

Wahl
Wahl 1871 Li User manual

Wahl
Wahl 8467 User manual

Wahl
Wahl Z100 User manual

Wahl
Wahl 1871 Li User manual

Wahl
Wahl 1877 Li User manual

Wahl
Wahl CHROMSTYLE CLIPPER User manual

Wahl
Wahl 1584 Installation instructions

Wahl
Wahl 79305-1316 User manual