WE-EF FLC200 Series User manual

WE-EF LEUCHTEN
Montage- und
Wartungshinweise für
Serie FLC200 LED Projektor
Installation and
Maintenance Instructions for
FLC230 LED Profile Projector Series

1
ø 5,5 – 12 mm
0,14 – 2,5 mm2
DMX-Power
138
61
ø 190 ø 120
240
ø 18
ø 14
44
ø 260
65
ø 168
450 160
ø 18
ø 14
44
FLC220 PP FLC230 PP
Lampen / Lamps
FLC220 Profile Projector . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLC230 Profile Projector . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 LED 36W
FLC230-CC Profile Projector . . . . . . . . . . . . . . 12 LED 42W
IP66, IK06, Schutzklasse / Class I, ta = 25°C
Windangriffsfläche / Windage area:
FLC220 PP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLC230 PP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,114 m²
Gewicht / Weight:
FLC220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FLC230 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . max. 11 kg
Tools required
– Screwdriver TX 25
– Screwdriver TX 40
– Screwdriver TX 70
– Screwdriver with blade 3x1
Benötigtes Werkzeug
– Schraubendreher TX25
– Schraubendreher TX40
– Schraubendreher TX70
– Schlitzschraubendreher 3x1
ProjectorsScheinwerfer
Notice: In case the luminaire is equipped with an optional
available surge protector, the function can get tested if the
signal LED is lit green when the supply voltage is turned on.
In case the surge protector is defective, the LED device
gets automatically disconnected from the mains supply.
If the signal LED is not lit, the luminaire is not functioning.
For operation as color changer the floodlights of the
FLC200-CC series require a DMX control signal (DALI on
request). The operation without control signal may lead to
error.
Hinweis: Ist die Leuchte mit einem optional erhältlichen
Überspannungsschutz ausgerüstet, kann die Funktion über-
prüft werden, wenn die Signal-LED bei eingeschalteter
Versorgungsspannung grün leuchtet.
Ist der Schutz defekt, wird das LED-Betriebsgerät automa-
tisch vom Netz getrennt. Die Signal-LED leuchtet nicht, die
Leuchte ist ohne Funktion.
Die Scheinwerfer der FLC200-CC Serie benötigen zum
Betrieb als Farbwechsler ein DMX Steuersignal (DALI auf
Anfrage). Der Betrieb ohne Steuersignal kann zu
Fehlverhalten führen.

2
Einstellung der Linsen
Der Scheinwerfer muss in Betrieb sein, wenn die Linsen
eingestellt werden. Diese Anpassung darf nicht bei
Regen, Schnee oder erhöhter Luftfeuchtigkeit, durchge-
führt werden.
Achtung: nicht den LED-Bereich berühren!
Adjusting the lenses
The projector must be in operation when the lenses are
being adjusted, these adjustments may not be made in
the rain, snow or in the event of increased humidity.
Caution: Do not touch the LED area!
Montage
Montage und Wartung des Produkts dürfen nur von
Fachpersonal mit entsprechender beruflicher Qualifikation
in Übereinstimmung mit den geltenden bautechnischen
und/oder elektrischen Vorschriften durchgeführt werden.
Die Montageanleitung des Scheinwerfers beachten!
(WE-EF Art.-Nr. 006-1348)
Bei Fragen wenden Sie sich bitte an unsere technische
Hotline unter +49 5194 909209 (Montag - Freitag von
08:00 Uhr bis 16:00 Uhr).
Wartung
Abgesehen von der äußerlichen Reinigung des Produkts ist
keine besondere Wartung erforderlich. Keine Hochdruck-
reiniger verwenden.
Für die Entsorgung der LEDs sind die zur Zeit gültigen
Umweltgesetze zu beachten.
Installation
The product must be installed and maintained by a suitably
qualified professional in compliance with latest building/
construction and/or electrical regulations and relevant
legislation.
Follow installation instruction for profile projector.
(WE-EF Part ID 006-1348)
In case of questions please contact our technical hotline:
+49 5194 909209 (from Monday - Friday from 08.00 until
16.00 hours).
Maintenance
Apart from cleaning the product’s exterior surfaces, no
special maintenance work is required. Do not use high-
pressure cleaners.
Protect our environment: Discard used LEDs in compliance
with the most recent environmental legislation.

3
K J
L
Gobo
ø 86 mm außen / outer / extérieur
ø 60 mm innen / inner / intérieur
Achtung:
nicht reingreifen!
aution:
do not touch inside!
Anziehmomente für Schrauben / Torque
Schraube / Screw Anziehmoment / Torque
M4 max. 2,0 Nm
M5 max. 4,0 Nm
M6 max. 6,0 Nm
M8 max. 15,0 Nm
M16 max. 100,0 Nm
1) Schrauben Jleicht lösen (nicht herausdrehen).
Den Projektor Knach links drehen und vorsichtig
nach vorn abnehmen.
2) Transportsicherung Laus dem Inneren des Projektor
Kentfernen.
1) Slightly loosen the fasteners J; do not remove them.
Turn the profile Kto the left and carefully remove it
by pulling it towards the front.
2) Remove the transport lock Lfrom inside the profile K.

4
P
M
N
ø 86 mm
ø 60 mm
P
QT2 RNT1
nur bei GP Version
for GP version only
S
optional
M O U
Zoom
+
-
Focus Position nicht ändern!
Do not change position!
3) Die Halterung Nmit gewünschtem Einsatz bleibt
immer in der ab Werk vorgegebenen Position.
Verändern Sie diese nicht!
3.1) Gobo Projektor –[GP]
Gobo M(Motiv bis max. ø 60 mm) in die Halterung N
einsetzen. Dazu die Haltefedern Pnach außen schie-
ben, den Gobo Meinsetzen, ausrichten und zur Be-
festigung die Haltefedern Pwieder zurück schieben.
3.2) Zoom Projektor –[ZP]
Nur wenn Sie eine zusätzliche Loch-Blende U
bestellt haben, wird diese Blende wie ein Gobo M
in die Halterung Neingesetzt, ausgerichtet und
befestigt.
3.1) Gobo projector –[GP]
Insert the gobo M(motif up to a maximum diameter
of 60 mm) into the retainer N. To do so, slide the
retention springs Poutwards, insert the gobo M,
align and slide the retention springs Pback into
place to secure it.
3.2) Zoom projector –[ZP]
Only if you have ordered an additional perforated
glare shield U, is this shield inserted, aligned and
secured like a gobo Min the retainer N.

5
N
X
T3
X
Konturenschieber O –FP
Contour slide O –FP
5) Zur Einstellung der Abbildungsgröße, die Rändel-
schrauben T1 der Zoom-Optik Qlösen und ver-
schieben, bis die gewünschte Größe erreicht ist.
6) Zur Fokussierung die Rändelschrauben T2 der Fokus-
Optik Rlösen und verschieben, bis die Abbildung
scharf abgegrenzt ist. Alle Rändelschrauben T
wieder festdrehen.
5) To set the image size, loosen the knurled fasteners
T1 on the zoom lens Qand move until the desired
size has been achieved.
6) To focus, loosen the focus lens Rwith the knurled
fasteners T2 and move until the image is sharply
delineated. Tighten all knurled fasteners Tagain.
4) Frame Projektor –[FP]
Bei Verwendung des Konturenschiebers Oin der
Halterung N, kann die Kontur des Lichtaustrittes mit
den vier Shuttern Xeingestellt werden. Dazu die
Rändelschrauben T3 lösen, die gewünschte Kontur
durch Verschieben der Shutter Xeinstellen und die
Rändelschrauben T3 festdrehen.
4) Frame projector – [FP]
The contour of the emitted light may be set with the
four shutters Xby using the contour slide Oin the
retainer N. To do so, unscrew the four knurled fas-
teners T3, set the desired contour by moving the
shutters Xand tighten the knurled fasteners T3.

6
S
W
7) Nur bei Gobo Projektor –[GP]
Direkt hinter der Zoom-Optik Qist ein Shutter S
(D = 42 mm) angebracht. Dieser verbessert die
Qualität der Abbildung (Schärfe), reduziert jedoch die
Lichtintensität.
Wünschen Sie eine höhere Lichtintensität, so kann
der Shutter Sdurch Lösen der vier Befestigungs-
schrauben Weinfach ausgebaut werden. Bitte
beachten Sie, dass sich bei dieser Maßnahme die
Qualität der Abbildung (Schärfe) insbesondere in den
äußeren Bereichen verringert.
7) Only for Gobo projector –[GP]
A shutter S(D = 42 mm) is located directly behind
the zoom lens Q. This is designed to improve the
quality of the image (sharpness) but reduces the
intensity of the light.
The shutter Smay be simply removed by unscrewing
the four fasteners Wif a higher intensity of light is
required. Please keep in mind that this measure will
reduce the quality of the image (sharpness),
particularly in the outer areas.
8) Nach der gewünschten Einstellung die Linsen mit
dem mitgelieferten Mikrofasertuch reinigen.
9) Stellen Sie sicher, dass die Leuchte innen voll-
kommen trocken ist und alle Dichtflächen frei von
Schmutz sind. Öffnen Sie die mitgelieferte
Aluminiumverpackung und legen Sie den Beutel mit
dem Trockenmittel an eine passende Stelle auf den
Leuchtenboden.
10) Den Projektor Kvorsichtig über die Optik schieben,
nach rechts drehen und mit den vier Befestigungs-
schrauben Jbefestigen.
8) Clean the lenses with the provided microfibre cloth.
9) Make sure that the luminaire is completely dry inside
and all gasket areas are free of dirt. Open the
attached aluminium bag and put the bag with the
drying agent at a suitable spot at the bottom of the
luminaire.
10) Carefully slide the profile Kover the lens, turn it to the
right and secure it with the four fastening fasteners J
once all the desired settings have been made.

7
Überspannungsschutz
Dieses Produkt verfügt über integrierte Überspannungsschutz-
schaltungen gemäß den geltenden Normen. Für den umfassenden
Schutz einer Leuchtenanlage vor Blitzeinschlägen u.Überspannun-
gen ist es wichtig, die Netz- und Dateneinspeisungsleitungen auf
der Verteiler-Ebene abzudecken, indem die entsprechenden Primär-
ableiter (Typ 1) und Sekundärableiter (Typ 2) gemäß EN61643 ver-
wendet werden -11 / IEC61643-1.
Warnung
Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Überspannungsschutz-
maßnahmen vor der Installation der Leuchte vorhanden und akti-
viert sind. Vor dem Betrieb von Hochleistungsgeräten, wie z. B.
Lichtbogenschweißgeräten, müssen auch die Leuchten getrennt
werden.
Surge Protection
This product features built-in surge protection circuitry in complian-
ce with applicable standards. For comprehensive protection of a
luminaire installation against lightning and electrical surges, it is
essential to cover mains supply and data input lines at the distribu-
tion board level, by using respective primary (Type 1) and secondary
(Type 2) surge arrestors in compliance with EN61643-11/IEC61643-1.
Warning
Ensure that all required surge protection measures are in place and
activated prior to luminaire installation. Also, disconnect luminaires
before operating high-power devices such as, for example, electrical
arc welders.

WE-EF LIGHTING
Thailand
Tel +66 2 738 9610
Fax +66 2 175 2174
info.asiapacific@we-ef.com
WE-EF LIGHTING
Australia
Tel +61 3 8587 0444
Fax +61 3 8587 0499
info.australia@we-ef.com
WE-EF LIGHTING
United States of America
Tel +1 724 742 0030
Fax +1 724 742 0035
info.usa@we-ef.com
WE-EF LEUCHTEN
Germany
Tel +49 5194 909 0
Fax +49 5194 909 299
info.germany@we-ef.com
WE-EF LUMIERE
France
Tel +33 4 74 99 14 44
Fax +33 4 74 99 14 40
info.france@we-ef.com
WE-EF HELVETICA
Switzerland
Tel +41 22 752 49 94
Fax +41 22 752 49 74
info.switzerland@we-ef.com
WE-EF LIGHTING
United Kingdom
Tel +44 844 880 5346
Fax +44 844 880 5347
info.uk@we-ef.com
www.we-ef.com
Sicherheit
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch
unsachgemäßen Einsatz oder Montage entstehen.
Werden nachträglich Änderungen an Leuchten und/oder Zubehör
vorgenommen, so gilt derjenige als Hersteller, der diese Änderun-
gen vornimmt.
Safety indices
The manufacturer is then discharged from liability when damage is
caused by improper use or installation.
If any luminaire and/or accessory is subsequently modified, the
persons responsible for the modification shall be considered as
manufacturer.
FLC200 LED_PP_011118 / 006-1386
Technische Änderungen vorbehalten.
Technical specifications are subject to change.
© WE-EF 2018
Table of contents
Other WE-EF Projector manuals

WE-EF
WE-EF FLD121 #1 Manual

WE-EF
WE-EF FLC220 User manual

WE-EF
WE-EF FLC301 User manual

WE-EF
WE-EF FLC121 LED 2 User manual

WE-EF
WE-EF FLC230 User manual

WE-EF
WE-EF FLC230 User manual

WE-EF
WE-EF FLD121 User manual

WE-EF
WE-EF FLD121 #2 User manual

WE-EF
WE-EF FLC121 User manual

WE-EF
WE-EF FLC210 LED Instruction Manual

WE-EF
WE-EF FLD111 #3 LED User manual

WE-EF
WE-EF FLC121 User manual

WE-EF
WE-EF FLC121 User manual

WE-EF
WE-EF FLC100 Series User manual

WE-EF
WE-EF FLD111 User manual

WE-EF
WE-EF FLC301 Manual

WE-EF
WE-EF FLC210-CC LED User manual

WE-EF
WE-EF FLC121 User manual

WE-EF
WE-EF FLC220 LED User manual

WE-EF
WE-EF FLC210 LED User manual