Weelko FINEX User manual

ES Manual de instrucciones
EN Instruction manual
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale d’istruzioni
WKE004
BAÑO DE PARAFINA
LUXURY PARAFFIN BATH
CHAUFFE-PARAFFINE DE LUXE
LUXUS PARAFFINBAD
SCALDAPARAFFINA
FINEX
ES
EN
FR
DE
IT

USO DEL MANUAL
Es muy importante que lea detenida-
mente este manual y lo guarde en lugar
seguro para futura utilización. Contiene
información importante sobre cómo utili-
zar el aparato.
Puede consultar a un profesional para
que lo guie y asegurarse de que está uti-
lizando el aparato correctamente.
ADVERTENCIAS
•Bajo ningún concepto intente abrir o
inspeccionar los componentes internos
del aparato. Si una inspección fuese
necesaria, contacte con su distribuidor o
con un técnico autorizado.
•Nunca utilice el aparato en lugares con
altos niveles de humedad o con escasa
ventilación para evitar daños a los com-
ponentes eléctricos.
•Nunca utilice el aparato en el exterior: la
exposición a elementos externos podría
dañarlo.
•Si el cable de alimentación está daña-
do, solicite un cable nuevo a un técnico
o profesional y sustitúyalo para evitar
riesgos. Contacte con el distribuidor en
caso necesario.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Este producto cumple con las siguientes
directivas:
• Directiva de Baja Tensión: 2014/35/EU
• Directiva de Compatibilidad Electro-
magnética: 2014/30/EU
RECICLAJE
Cuando aparezca este símbolo
en cualquiera de nuestros
productos eléctricos o su embalaje, esto
significa que dichos productos no deben
tratarse como residuos domésticos con-
vencionales en Europa. Para asegurar
un tratamiento de residuos adecuado,
hágalo de acuerdo con las leyes locales
o según convenga para el desecho
de equipos eléctricos. Esto ayudará a
preservar el medio ambiente y mejorar
los estándares de protección medioam-
biental en relación con el tratamiento de
residuos eléctricos.
¡BIENVENIDO!
Muchas gracias por su compra. Por
favor, lea detenidamente las instruccio-
nes antes de utilizar el equipo.También
puede pedir orientación a un profesional
para asegurarse de que está utilizando
el equipo correctamente. No aceptare-
mos ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un mal
uso.
La empresa se reserva el derecho de
corregir detalles de los equipos, sin
previo aviso. Si encuentra algún error en
estas instrucciones, por favor no dude
en enviarnos un e-mail para informarnos
y que podamos corregirlos.
ES
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENIDO
A la llegada del paquete, aségurese que
el contenido esté presente:
-Aparato baño de parana
INFORMACIÓN GENERAL
El baño de parana para tratamientos de
belleza y de uso doméstico es muy popu-
lar gracias a su efecto notable en pieles
secas y con signos de envejecimiento,
pero también para tratamientos antia-
rrugas.
Este equipamiento de fácil uso es muy
utilizado en los centros de belleza por
sus destacadas características: un regu-
lador de la temperatura y del tiempo, una
rápida fusión, dos unidades de tempe-
ratura (Celsius y Fahrenheit) y su tanque
de gran capacidad.
ES
PANEL DIGITAL
1. Display
2. Auto on/off switch : botón modo
automático
3. Auto off: ajuste de la hora para
desactivar el modo automático
4. Auto on:ajuste de la hora para
activar el modo automático.
5. DEC.:menos temperatura/tiempo
6. Botón Power
7. Clock: reloj
8. INC.: más temperatura/tiempo
9. Target temperature: temperatura
deseada
10. Current temperature : temperatura
actual
11. Temperature unit setting : ajuste
de la unidad de temperatura
12. Automatic mode off indicator : luz
modo automático off
13. Automatic mode on indicator : luz
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

OBSERVACIONES
• Una vez activado el modo automático,
no desconecte el aparato. Asegúrese de
que el reloj está ajustado a la hora acu-
tal.
• Si no utiliza el modo automático, ase-
gúrese de que apaga el aparato después
de usarlo.
• El aparato puede guardar la temperatu-
ra utilizada la última vez.
• Antes de iniciar el tratamiento, veri-
que la temperatura con su mano para
evitar que sea incómoda para el pacien-
te.
• Si la piel se encuentra dañada, no apli-
que este tratamiento.
• Una vez nalizado el tratamiento, no
derrame la parana que queda si todavía
está líquida. Apague el aparato y espere
que la parana se enfríe y se solidique.
Después encienda el aparato de nuevo y
espere que la parana del fondo se derri-
ta un poco. De ese modo, podrá sacar la
parana en bloque más fácilmente.
• Para acortar el tiempo de fusión, escoja
la temperatura máxima. Una vez la para-
na sea completamente líquida, ajuste
la temperatura debidamente.
•Si el cable se encuentra deteriorado o
dañado, acuda al fabricante o al servicio
técnico autorizado.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TIEMPO DE FUSIÓN 30 minutos
TEMPERATURA DE
TRABAJO de 46 a 60º
CAPACIDAD 5000 ml
POTENCIAL NOMINAL 200W
VOLTAJE NOMINAL AC 220V ~ 240V
ES
INSTRUCCIONES DE USO
1. Pulse el botón “Power” para encender
el aparato.
2. La primera vez que utilice el aparato,
debe ajustar el reloj a la hora acutal. Si
pulsa el botón “7”, los dos primeros nú-
meros se encenderán y entonces podrá
regular la hora con los botones “5” y “8”.
Si pulsa el botón “7” de nuevo, se encen-
derán los dos últimos números y podrá
ajustar los minutos. Para nalizar el ajus-
te del reloj, pulse “7” de nuevo.
3. Para ajustar el modo de trabajo, pulse
el botón “2”. Entonces, se encenderán las
luces de “Auto on” y “Auto off”. Después,
cabe pulsar el botón “4” para ajustar la
hora en qué el modo automático se debe
activar con los botones “5” y “8”. Con el
botón “3”, podrá regular la hora en qué el
modo automático se desactivará. Si las
luces (“12” y “13”) no se encienden sig-
nica que el aparato está trabajando en
modo manual.
4. Ajuste de la unidad de temperatura.
Pulse el botón “11” para seleccionar la
unidad de temperatura. Con los botones
“5” y “8” podrá escoger si quiere la uni-
dad Fahrenheit (F) o la unidad Celsius (C).
5. Ajuste de la temperatura deseada. Si
pulsa el botón “9” establecerá la tempe-
ratura necesaria. Los botones “5” y “8” le
permitirán escoger la temperatura de-
seada.
6. Display de la temperatura actual. Pulse
el botón “10” para ver la temperatura de
trabajo actual.

USE OF THE MANUAL
It is important that you read and retain
this user manual for future reference. It
contains important information on its
use and maintenance.
You can also ask a professional for gui-
dance to make sure you are using the
bed correctly.
WARNING
•Never under any circumstances attempt
to open or inspect the internal com-
ponents of the device. If an inspection
becomes necessary, please contact your
supplier or a suitably competent techni-
cian.
•Never use the device in humid or poorly
ventilated environments, such as wet
rooms, bathrooms etc. to prevent dama-
ge to the electrical components.
•Never use the unit outdoors; exposure
to the elements can cause damage.
•If the power cord was destroyed, please
ask a professional to service and replace
it to avoid hazards or contact the dealer
for service.
EC-DECLARATION
OF COMPLIANCE
This product meets the following directi-
ves:
• Low Voltage Directive: 2014/35/EU
• Electromagnetic Compatibility
Directive: 2014/30/EU
RECYCLING
Whenever any of our electrical
products or their presentation packa-
ging bear this symbol, it means that
these products should not be treated
as conventional household waste in
Europe.To ensure proper treatment of
this waste, dispose of it in accordance
with local laws or as required for the
disposal of electrical equipment. This
initiative will help preserve save natu-
ral resources and improve standards of
environmental protection regarding the
treatment of electrical waste.
WEELKOME!
Thank you very much for your purchase.
Please read carefully the instructions
before using the device. We accept no
responsibility for damages caused by
misuse.
The company reserves the right to
amend the details of the devices with
no prior notice. If any mistakes are
found in these instructions, please feel
free to send us an e-mail informing us
so that we can correct them.
EN
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENT
On arrival of the package, check the pre-
sence of the following items:
- Luxury parafn bath
GENERAL INFORMATION
The parafn bath is popular for beau-
ty and home treatments because of its
outstanding effect on dry and aged skins,
but also on anti-wrinkle treatments.
This easy-to-use equipment is popular
among the beauty centres all over the
world for the following features: a tem-
perature controller and display, a quick
melting, a timing controller and display,
a temperature switch in Fahrenheit and
Celsius degrees and a large capacity.
EN
GENERAL DISPLAY
1. Display
2. Auto on/off switch : Automatic
mode switch
3. Auto off:Time setting to end the
automatic mode
4. Auto on:Time setting to start the
automatic mode
5. DEC.:Temperature/time down
6. Power button
7. Clock
8. INC.:Temperature/time up
9. Target temperature
10. Current temperature
11. Temperature unit setting
12. Automatic mode off indicator
13. Automatic mode on indicator

REMARKS
• After turning on the automatic mode,
do not unplug the equipment. Make sure
that the clock is on time.
• If the automatic mode is not used,
make sure that you switch the equip-
ment off after use.
• The machine can save the temperature
that was set last time.
• Before starting the treatment, check
the temperature on your hand to see if
it is the proper one and make sure it will
not be uncomfortable for the customer.
• If the skin is damaged, do not apply
this treatment.
• After nishing the treatment, do not
pour the remaining parafn when it is
still liquid. Turn off the unit and wait for
the parafn to get colder and become
completely solid. Then, turn the equip-
ment on again and wait for the parafn
at the bottom to be melted and you will
be able to remove the parafn block
easily.
• In order to shorten the melting time,
choose the maximum temperature. Once
the parafn is completely melted, then
adjust the temperature at the proper
one.
• If the power cord is damaged, it should
be replaced by one provided by the ma-
nufacturer or the authorised technical
service.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
MELTING TIME 30 minutes
TEMPERATURE RANGE 46 - 60º
CAPACITY 5000 ml
RATED POWER 200W
RATED VOLTAGE AC 220V ~ 240V
EN
OPERATION
1. To switch the equipment on, press
the button “Power”.
2. The rst time you use the equip-
ment, the clock needs to be adjusted on
time.To do so, press the button “7” and
the rst two numbers of the clock will
shine.Then, by pressing the buttons “5”
and “8”, you will be able to adjust the
hour. If you press the button “7” again,
the last two numbers of the clock will
shine.Then, press the buttons “5” and “8”
to adjust the minutes. To complete the
clock setting, press the button “7” again.
3. To adjust the working mode, press
the “2” button.Then, the “Auto on” and
“Auto off” indicator will shine. If you
press the “4” button, the numbers of the
display will shine and you will be able to
adjust the time at which the automatic
mode has to be switched on by pressing
the “5” and “8” buttons. If you press the
“3” button, you will be able to set the
time at which the automatic mode has
to be switched off. If the indicators (“12”
and “13”) do not shine, it means that the
machine is working in the manual mode.
4. Temperature unit setting. Press
the “11” button to select the temperature
unit. Then, the “5” and “8” will allow you
to choose either the Fahrenheit (F) or the
Celsius (C) scale.
5. Target temperature setting. Press
the “9” button to set the target tempe-
rature. The “5” and “8” buttons will allow
you to reach the temperature needed.
6. Current temperature display. Press
the “10” button to see the current tempe-
rature.

UTILISATION DU MODE D’EM-
PLOI
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion et le conserver dans un endroit sûr
pour une prochaine utilisation. Il contient
de l’information importante pour utiliser
l’appareil.
Vous pouvez également vous renseigner
auprès d’un professionnel qui puisse
vous guider et qui s’assure que vous l’uti-
lisez correctement.
MISE EN GARDE
• N’essayez en aucune circonstance
d’ouvrir ou d’inspecter les composants
internes ou les accessoires de votre
appareil. Si une inspection est nécessai-
re, veuillez contact votre fournisseur ou
un technicien qualié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans un
lieu humide ou peu ventilé (par exemple,
salles de bains); ceci pourrait endom-
mager les composants électriques de
votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à l’exté-
rieur, une exposition aux éléments natu-
rels pouvant endommager l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation était rompu,
veuillez demander à un professionnel de
le remplacer pour éviter tout dommage,
ou demandez conseil à votre revendeur.
DÉCLARATION DE CONFOR-
MITÉ CE
Ce produit réponds aux exigences sui-
vantes:
• Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2014/35/EU
• Conditions énoncées dans la Directi-
ve «Compatibilité électromagnétique»:
2014/30/EU
RECYCLAGE
Si l’un des composants électri-
ques ou leur emballage de présentation
porte ce symbole, cela signifie que ces
produits ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers habi-
tuels. Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser
en respectant les lois locales ou tel que
requis en cas d’élimination d’appareils
électriques. Ceci permettra de préserver
et de sauver les ressources naturelles et
d’améliorer les normes de protection de
l’environnement portant sur l’élimina-
tion de déchets électriques.
BIENVENUS!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat.
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion avant d’utiliser cet appareil. Vous
pouvez également demander conseil
auprès d’un professionnel an de vous
assurer d’utiliser l’appareil correcte-
ment. Nous n’endosserons aucune res-
ponsabilité en cas d’accident provoqué
par une mauvaise utilisation.
L’entreprise se réserve le droit de mo-
dier les détails des instruments sans
préavis. Si vous détectez une erreur
dans ces instructions, n’hésitez pas à
nous le faire savoir an d’y apporter une
solution.
FR
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENU DE L’EMBALLAGE
À l’arrivage du colis, vériez la présence
de tous les composants:
- Chauffe-parafne de luxe
INFORMATION GÉNÉRALE
Le bain de parafne pour des traite-
ments de beauté est très populaire grâce
à son effet remarquable pour des peaux
âgées et sèches, mais aussi pour des
traitements antirides.
Cet équipement maniable est très utilisé
parmi les centres de beauté grâce aux
caractéristiques suivantes : un régula-
teur de la température et du temps, une
rapide fusion, deux unités de températu-
re (degrés Celsius et Fahrenheit) et une
grand capacité.
FR
DISPLAY GÉNÉRAL
1. Display
2. Auto on/off switch : bouton mode
automatique
3. Auto off: réglage du temps où nir
le mode automatique
4. Auto on:réglage du temps où com-
mencer le mode automatique
5. DEC.:température/temps en bas
6. Bouton Power
7. Clock: montre
8. INC.: température/temps en haut
9. Target temperature: température
souhaitée
10. Current temperature : température
actuelle
11. Temperature unit setting : réglage
de l’unité de température
12. Automatic mode off indicator :
indicateur mode automatique off
13. Automatic mode on indicator :
indicateur mode automatique on
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

REMARQUES
• Après avoir allumé le mode automati-
que, ne débranchez pas l’appareil. Assu-
rez-vous que la montre est à l’heure.
• Si vous n’utilisez pas le mode automa-
tique, assurez-vous que vous éteignez
l’appareil après l’utilisation.
• L’appareil peut sauvegarder la tempé-
rature utilisée la dernière fois.
• Avant d’initier le traitement, vériez la
température avec votre main pour éviter
que soit inconfortable pour le patient.
• Après avoir ni le traitement, ne versez
pas la parafne qui reste si elle est enco-
re liquide. Éteignez l’appareil et attendez
que la parafne refroidisse et devienne
complètement solide. Après, allumez
l’appareil à nouveau et attendez que
la parafne au fond se fonde. De cette
façon, vous pourrez enlever le bloque de
parafne facilement.
• An d’écourter le temps de fusion,
choisissez la température maximale.
Une fois la parafne soit complètement
fondue, réglez la température, comme il
faut.
• Si le câble est abîmé, faites appel au
fabricant ou au service technique auto-
risé.
SPÉCIFICATIONS TECHNI-
QUES
TEMPS DE FUSION 30 minutes
TRANCHE DE TEMPE-
RATURE 46 - 60º
CAPACITÉ 5000 ml
PUISSANCE NOMINALE 200W
VOLTAGE NOMINAL AC 220V ~ 240V
FR
MODE D’EMPLOI
1. Tapez le bouton “Power” pour allu-
mer l’appareil.
2. La première fois que vous utili-
sez l’appareil, la montre doit se régler à
l’heure. Tapez le bouton “7” et les deux
premiers numéros s’allumeront, alors
les boutons “5” et “8” vous permettront
régler l’heure. Si vous tapez le bouton “7”
à nouveau, les deux derniers numéros
s’allumeront et avec les boutons “5” et
“8” vous pourrez régler les minutes. An
de terminer le réglage de la montre, tapez
le bouton “7” à nouveau.
3. An de régler le mode de travail,
tapez le bouton “2”. Après, les voyants
“Auto on” et “Auto off” s’allumeront. Si
vous tapez le bouton “4”, les numéros
du display s’allumeront et vous pourrez
régler l’heure où le mode automatique
s’activera, par les boutons “5” et “8”. En
tapant le bouton “3”, vous réglerez l’heure
où le mode automatique s’éteindra. Si les
voyants (“12” et “13”) ne s’allument pas,
ça signie que l’appareil travaille sur le
mode manuel.
4. Réglage de l’unité de température.
Tapez le bouton “11” pour sélectionner
l’unité de température. Après, si vous
tapez les boutons “5” et “8”, vous pourrez
choisir l’unité de température, soit l’éche-
lle Fahrenheit (F) soit l’échelle Celsius (C).
5. Réglage de la température sou-
haitée. Tapez le bouton “9” pour régler la
température où vous souhaitez arriver.
Les boutons “5” et “8” vous permettront
choisir la température souhaitée.
6. Display de la température de tra-
vail actuelle. Tapez le bouton “10” an de
voir la température de travail actuelle.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

BENUTZUNG DER GEBRAUCH-
SANLEITUNG
• Bitte diese Anleitung ausführlich
durchlesen und für eine zukünftige
Verwendung an einem sicheren Ort auf-
bewahren. Sie enthält wichtige Informa-
tionen zur Verwendung des Gerätes.
Sie können auch Ihren Fachbetrieb um
Anweisung bitten, damit Sie sicher sind,
dass Sie das Gerät richtig bedienen.
WARNUNG
• Unter keinen Umständen die internen
Komponenten des Gerätes oder Zube-
höres öffnen oder prüfen. Sollte eine
Prüfung notwendig sein, bitte Ihren
Händler oder einen kompetenten Techni-
ker kontaktieren.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in
einer feuchten oder schlecht belüfteten
Umgebung, wie Nassräume, Badezimmer
usw., um Schäden an den elektrischen
Komponenten des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät niemals draußen
verwenden. Witterungseinüsse können
zu Schäden führen.
• Wenn das Netzkabel zerstört wurde,
bitten kontaktieren Sie einen Fachmann,
um es zu warten und auszutauschen, um
mögliche Gefahren zu vermeiden oder
wenden Sie sich an Ihren Händler.
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Anfor-
derungen:
• Die Vorschriften der Niederspannungsri-
chtlinie: 2014/35/EU
• Die Vorschriften der Richtlinie über elektro-
magnatische Verträglichkeit:2014/30/EU
RECYCLING
Dieses Symbol auf unseren
elektrischen Geräten und auf ihren Ver-
packungen bedeutet, dass diese Pro-
dukte in Europa nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für die Entsor-
gung beachten Sie bitte die lokalen Vor-
schriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten.
Diese Initiative zur Entsorgung von Elek-
tromüll hilft die natürlichen Ressourcen
zu erhalten und dient einem besseren
Umweltschutz.
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf. Lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Sie können auch einen Fachmann
um Rat fragen, um sicher zu sein, dass
Sie das Gerät richtig verwenden. Wir
übernehmen keine Verantwortung we-
gen Fehlbedienung.
Die Firma behält sich das Recht vor,
die Details des Gerätes ohne vorhe-
rige Ankündigung zu ändern. Sollten
in dieser Bedienungsanleitung Fehler
gefunden werden, senden Sie uns bitte
eine E-Mail, damit wir diese korrigieren
können.
DE
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

INHALT DER VERPACKUNG
Wenn Sie die Packung bekommen, prüfen
Sie bitte folgendes:
- Luxus Parafnbad
ALLGEMEINE INFORMATIO-
NEN
Das Parafn-Bad ist beliebt bei Kos-
metikbehandlungen und Behandlungen
zu Hause wegen seiner hervorragenden
Wirkung sowohl auf trockenen und alter-
nden Häute, als auch auf Anti-Falten-Be-
handlungen.
Dieses Gerät ist leicht zu bedienen und
sehr beliebt bei Kosmetikstudios auf der
ganzen Welt dank folgende Eigenschaf-
ten: ein Temperaturregler und Display,
das schnelle Schmelzen, eine Zeituhr, ein
Temperaturschalter in Fahrenheit und
Celsius Grad und ein großes Fassungs-
vermogen.
DE
DISPLAY
1. Display
2. Auto Ein/Aus Knopf : Automatics-
che Modus Schalter
3. Auto Aus: Zeiteinstellung, um den
automatischen Modus zu beenden
4. Auto Ein:Zeiteinstellung, um den
automatischen Modus anzufangen
5. DEC.:Temperatur/Zeit abwärts
6. Einschaltknopf
7. Zeituhr
8. INC.:Temperatur/Zeit aufwärts
9. Gewünschte Temperatur
10. Aktuelle Temperatur
11. Einstellen der Temperatureinheit
12. Automatische Aus-Modus Anzeige
13. Automatische Ein-Modus Anzeige

BEMERKUNGEN
• Nach dem Einschalten des Automatik-
modus dürfen Sie das Gerät nicht auss-
chalten. Stellen Sie sicher, dass die Uhr
auf der aktuelle Uhrzeit gestellt ist.
• Wenn der automatische Modus nicht
verwendet wird, stellen Sie sicher, dass
Sie das Gerät nach Gebrauch ausschal-
ten.
• Das Gerät kann die Temperatureins-
tellung speichern, die zuletzt eingestellt
wurde.
• Vor Beginn der Behandlung, überprü-
fen Sie die Temperatur auf der Hand, um
zu sehen, ob sie das richtige ist und um
sicherzustellen, dass es nicht unangene-
hm für den Kunden ist.
• Wenn die Haut beschädigt ist, verwen-
den Sie nicht diese Behandlung.
• Nach Beendigung der Behandlung
gießen Sie die Restparafn nicht, wenn
es noch üssig ist. Schalten Sie das
Gerät aus und warten Sie bis das Para-
fn kälter wird und vollständig fest ist.
Schalten Sie dann das Gerät wieder ein
und warten Sie bis das Parafn an der
Unterseite geschmolzen ist damit der
Parafnblock leichter zu entfernen ist.
• Um die Schmelzzeit zu verkürzen,
wählen Sie die maximale Temperatur.
Wenn das Wachs vollständig gesch-
molzen ist, dann stellen Sie die richtige
Temperatur ein.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
kaufen Sie die Komponente beim Herste-
ller oder bei einem autorisierten technis-
chen Service.
TECHNISCHE DATEN
SCHMELZZEIT 30Minuten
EINSTELLBARE TEM-
PERATURE 46 - 60º
FASSUNGSVERMOGEN 5000 ml
NENNLEISTUNG 200W
NENNSPANNUNG AC 220V ~ 240V
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Um das Gerät einzuschalten, drüc-
ken Sie die Taste “Power”.
2. Das erste Mal, wenn Sie das Gerät
verwenden, muss die Zeituhr eingestellt
werden. Um dies zu tun, drücken Sie die
Taste “7” und die ersten beiden Ziffern
der Uhr leuchten. Dann durch Drücken
der Tasten “5” und “8”, werden Sie in der
Lage sein, die „Stunden“ einzustellen.
Wenn Sie wieder die Taste “7” drücken ,
die letzten beiden Zahlen der Uhr leuch-
ten. Dann drücken Sie die Tasten “5” und
“8”, um die „Minuten“ einzustellen. Um
die Uhr Einstellung zu beenden, drücken
Sie die Taste “7” wieder.
3. Zur Einstellung des Arbeitsmodus,
drücken Sie die Taste “2”. Dann wird die
“Auto-on” und “Auto off”-Anzeige leu-
chten. Wenn Sie die Taste “4” drücken,
werden die Zahlen der Anzeige leuchten,
und Sie werden in der Lage sein, die Zeit
einzustellen, zu der der automatische
Modus eingeschaltet werden soll durch
Drücken der “5” und “8”-Tasten. Wenn Sie
die “3”-Taste drücken, werden Sie in der
Lage, die Zeit zu setzen, zu der der auto-
matische Modus ausgeschaltet werden
soll. Wenn die Anzeigen (“12” und “13”)
nicht leuchten, bedeutet dies, dass die
Maschine im manuellen Modus arbeitet.
4. Einstellen der Temperatur des
Gerätes. Drücken Sie die “11”, um die
gewünschteTemperatur einzustellen.
Dann mit der “5” und “8” Tasten können
Sie entweder die Fahrenheit (F) oder das
Celsius (C)-Skala wählen.
5. Gewünschte Temperatur-Einste-
llung. Drücken Sie die Taste “9”, um die
Zieltemperatur einzustellen. Drücken Sie
die “5” und “8”-Tasten um die benötigte
Temperatur zu erreichen.
6. Aktuelle Temperaturanzeige. Drüc-
ken Sie die Taste “10”, um die aktuelle
Temperatur zu sehen.

UTILIZZO DI QUESTO MANUA-
LE DI ISTRUZIONI
È molto importante leggere attentamen-
te questo manuale e conservarlo in un
luogo sicuro per un utilizzo futuro. Con-
tiene importanti informazioni su come
utilizzare l’apparecchiatura.
È possibile consultare un professionista
per assistenza e per assicurarsi di utiliz-
AVVERTENZE
• Non cercare mai di aprire o ispezio-
nare gli elementi o gli accessori interni
all’apparecchiatura. Qualora fosse ne-
cessaria un’ispezione, mettersi in con-
tatto con il fornitore o con un tecnico
specializzato.
• Non utilizzare mai l’unità in ambien-
ti umidi o poco ventilati, come stanze
umide, bagni, ecc. onde evitare eventuali
danni alle componenti elettriche.
• Non utilizzare mai l’apparecchiatura
all’aperto, gli agenti meteorologici potre-
bbero danneggiarla.
• Qualora il cavo elettrico fosse rotto,
chiederne uno in sostituzione al proprio
distributore onde evitare qualsiasi ris-
chio.
DICHIARAZIONE DI CONFOR-
MITÀ CE
Questo prodotto è conforme alle disposi-
zioni delle seguenti direttive:
• Le misure della Direttiva sulla “bassa
tensione”: 2014/35/EU
• Le misure della Direttiva sulla “compa-
tibilità elettromagnetica”: 2014/30/EU
RICICLAGGIO
Quando questo simbolo è indi-
cato in uno qualsiasi dei nostri prodotti
elettrici o nell’imballaggio, vuol dire che
tali prodotti non devono essere trattati
come residui domestici convenzionali in
Europa. Per assicurare un trattamento
adeguato dei riuti, smaltire il prodotto
in conformità alle leggi locali o alle con-
suetudini di smaltimento degli apparec-
chi elettrici. Questo procedimento aiuta
a conservare l’ambiente e a migliorare
gli standard di protezione ambientale
relativi al trattamento dei residui elettri-
ci.
BENVENUTI!
Grazie per aver effettuato l’acquisto.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leg-
gere attentamente le istruzioni. Inoltre
è consigliato ricevere indicazioni da un
professionista per essere sicuri di utiliz-
zare correttamente l’apparecchio.
L’Azienda declina ogni responsabilità
derivante da eventuali incidenti dovuti
ad un utilizzo non corretto del prodotto.
L’Azienda si riserva il diritto di corregge-
re informazioni sugli apparecchi, senza
previo avviso. Se riscontrate degli erro-
ri in queste istruzioni, vi preghiamo di
scriverci un’e-mail afnché possiamo
correggerli.
IT
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENTUTO
Una volta ricevuto il pacchetto vericare
la presenza dei seguenti elementi:
- Scaldaparafna
INFORMAZIONE GENERALE
Lo scaldaparafna per trattamenti es-
tetici e uso domestico è molto popolare
grazie al notevole effetto beneco su
pelli secche e con segni dell’invecchia-
mento, ed anche come trattamento
antirughe.
Questa apparecchiatura facile da usare
è molto usata nei centri estetici per le
seguenti caratteristiche: il regolatore di
temperatura e tempo, il veloce sciogli-
mento della parafna, due unità di misu-
ra della temperatura (Celsius e Fahren-
heit) e la elevata capacità.
IT
DISPLAY
1. Display
2. Auto on/off switch : pulsante mo-
dalità automatica
3. Auto off: impostazione dell’ora per
disabilitare la modalità automatica
4. Auto on:impostazione dell’ora per
attivare la modalità automatica
5. DEC.:ridurre la temperatura/tem-
po
6. Tasto Power
7. Clock: orologio
8. INC.: aumenta la temperatura/
tempo
9. Target temperature: temperatura
desiderata
10. Current temperature: temperatura
corrente
11. Temperature unit setting: impos-
tazione dell’unità di misura della tempe-
ratura
12. Automatic mode off indicator: spia
luminosa per quando la modalità auto-
matica è disabilitata.
13. Automatic mode on indicator: spia
luminosa per quando la modalità auto-
matica è attivata.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

BEMERKUNGEN
• Una volta attivata la modalità auto-
matica, non sconnettere il dispositivo.
Assicurarsi che l’orologio sia impostato
all’ora corrente.
• Se non si utilizza la modalità automa-
tica, assicurarsi di spegnere l’apparec-
chiatura dopo l’uso.
• Il dispositivo permette salvare l’ultima
temperatura utilizzata.
• Prima di iniziare il trattamento, con-
trollare la temperatura con la mano per
evitare che il paziente si trovi a disagio.
• Se la pelle è danneggiata, non utilizza-
re questo trattamento.
• Terminato il trattamento, non gettare la
parafna se è ancora liquida. Spegnere il
dispositivo, attendere che la parafna si
raffreddi e si solidichi. Successivamen-
te accendere nuovamente e attendere
che la parafna si sciolga un po’. In ques-
to modo, è possibile gettare la parafna
più facilmente.
• Per ridurre il tempo di fusione, se-
lezionare la temperatura massima. Una
volta che la parafna è completamente
liquida, regolare la temperatura di con-
seguenza.
• Se il cavo è danneggiato o deteriorato
rivolgersi al produttore o a un servizio
tecnico autorizzato.
CARATTERISTICHE TECNICHE
STEMPO DE FUSIONE 30Minuten
TEMPERATURA DI LA-
VORO 46 - 60º
CAPACITÀ 5000 ml
POTENZA NOMINALE 200W
VOLTAGGIO NOMINALE AC 220V ~ 240V
IT
ISTRUZIONI D’USO
1. Premere il tasto “Power” per ac-
cendere l’apparecchiatura.
2. La prima volta che si utilizza il
dispositivo, è necessario impostare l’oro-
logio all’ora corrente. Premendo il tasto
“7”, i primi due numeri si accendono, ed è
quindi possibile impostare l’ora attraver-
so i tasti “5” e “8”. Premendo nuovamente
il tasto “7”, gli ultimi due numeri si ac-
cendono ed è quindi possibile impostare
i minuti. Per completare l’impostazione
dell’orologio, premere “7” di nuovo.
3. Per regolare la modalità di funzio-
namento, premere il tasto “2”. Succes-
sivamente premere il tasto “Auto on”, si
accende e la luce “Auto off”. Poi premere
il tasto “4” per impostare il tempo in
cui la modalità automatica deve essere
attivata con i tasti “5” e “8” . Con il tasto
“3”, è possibile regolare il tempo in cui la
modalità automatica è disabilitata. Se le
spie (“12” e “13”), non si illuminano signi-
ca che il dispositivo sta funzionando in
modalità manuale.
4. Impostazione dell’unità di misura
della temperatura.
5. Premere il tasto “11” per selezio-
nare l’unità di misura della temperatura.
Con i tasti “5” e “8” è possibile scegliere
l’unità Fahrenheit (F) o Celsius (C) .
6. Impostare la temperatura desi-
derata. Premendo il pulsante “9” sarà
possibile impostare la temperatura
desiderata. Tramite i pulsanti “5” e “8”
sarà possibile selezionare la temperatura
desiderata.
7. Display della temperatura attuale.
Premere “10” per vedere la temperatura
di lavoro corrente.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weelko Food Warmer manuals
Popular Food Warmer manuals by other brands

Smith Medical
Smith Medical LEVEL 1 HOTLINE 3 HL-390-38 Operator's manual

Omcan
Omcan FW-CN-0010 instruction manual

Hatco
Hatco FR-3 Replacement parts list

Frigidaire
Frigidaire Warm & Serve Drawer Use & care manual

Thermador
Thermador WDC30 Care and use manual

Hatco
Hatco Serv-Rite SRB-1 Installation and operating manual

Star Manufacturing
Star Manufacturing Star Grill-Max 0068BBC Specification sheet

Frymaster
Frymaster Gas Rethermalizers FBRA18 Series Installation and operation manual

Toolland
Toolland TC78037 user manual

Wells
Wells SMPT-27 Specifications

Hatco
Hatco HWBI Series Installation and operating manual

Enthermics
Enthermics DC250 owner's manual