Weelko Melty User manual

ES Manual de instrucciones
EN Instruction manual
FR Mode d’emploi
DE Bedienungsanleitung
IT Manuale d’istruzioni
WKE005
CALENTADOR DE PARAFINA
PARAFFIN WARMER
CHAUFFE-PARAFFINE
PARAFFINBAD
SCALDAPARAFFINA
MELTY
ES
EN
FR
DE
IT

USO DEL MANUAL
Es muy importante que lea detenida-
mente este manual y lo guarde en lugar
seguro para futura utilización. Contiene
información importante sobre cómo utili-
zar el aparato.
Puede consultar a un profesional para
que lo guie y asegurarse de que está uti-
lizando el aparato correctamente.
ADVERTENCIAS
•Bajo ningún concepto intente abrir o
inspeccionar los componentes internos
del aparato. Si una inspección fuese
necesaria, contacte con su distribuidor o
con un técnico autorizado.
•Nunca utilice el aparato en lugares con
altos niveles de humedad o con escasa
ventilación para evitar daños a los com-
ponentes eléctricos.
•Nunca utilice el aparato en el exterior: la
exposición a elementos externos podría
dañarlo.
•Si el cable de alimentación está daña-
do, solicite un cable nuevo a un técnico
o profesional y sustitúyalo para evitar
riesgos. Contacte con el distribuidor en
caso necesario.
DECLARACIÓN DE
CONFORMIDAD CE
Este producto cumple con las siguientes
directivas:
• Directiva de Baja Tensión: 2014/35/EU
• Directiva de Compatibilidad Electro-
magnética: 2014/30/EU
RECICLAJE
Cuando aparezca este símbolo
en cualquiera de nuestros
productos eléctricos o su embalaje, esto
significa que dichos productos no deben
tratarse como residuos domésticos con-
vencionales en Europa. Para asegurar
un tratamiento de residuos adecuado,
hágalo de acuerdo con las leyes locales
o según convenga para el desecho
de equipos eléctricos. Esto ayudará a
preservar el medio ambiente y mejorar
los estándares de protección medioam-
biental en relación con el tratamiento de
residuos eléctricos.
¡BIENVENIDO!
Muchas gracias por su compra. Por
favor, lea detenidamente las instruccio-
nes antes de utilizar el equipo. También
puede pedir orientación a un profesional
para asegurarse de que está utilizando
el equipo correctamente. No aceptare-
mos ninguna responsabilidad por los
accidentes que ocurran debido a un mal
uso.
La empresa se reserva el derecho de
corregir detalles de los equipos, sin
previo aviso. Si encuentra algún error en
estas instrucciones, por favor no dude
en enviarnos un e-mail para informarnos
y que podamos corregirlos.
ES
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENIDO
A la llegada del paquete, aségurese que
el contenido esté presente:
-Aparato baño de parana
INFORMACIÓN GENERAL
Los tratamientos de parana se utilizan
en los centros de belleza, pero también
en tratamientos de uso doméstico. La
parana tiene vitaminas, colágeno y ex-
tractos antiarrugas y blanqueantes que
son favorables para la piel tanto de los
pies como de las manos.
La parana es un derivado del petróleo
que tiene propiedades excelentes para
retener el calor. La capa de parana en la
piel aumenta la circulación de la sangre y
de ese modo facilita la apertura del poro.
Conlleva un aumento de la transpiración,
como una mini-sauna, que contribuye a
una mejor absorción de las lociones hi-
dratantes. Los tratamientos con parana
transforman a las pieles secas y ásperas
en pieles frescas, nas y con un aspecto
sano.
ES OBSERVACIONES Y ADVER-
TENCIAS
o Sitúe el plato de plástico ovalado
al fondo del recipiente para evitar que
los pies se sobrecalienten.
o Antes de aplicar la parana sobre
la piel, verique la temperatura con la
mano.
o No utilice la parana con pieles
dañadas o sensibles.
o Una vez nalizado el tratamien-
to, no derrame la parana que queda si
todavía está líquida. Apague el aparato
y espere que la parana se enfríe y se
solidique. Después encienda el apara-
to de nuevo y espere que la parana del
fondo se derrita un poco. De ese modo,
podrá sacar la parana en bloque más
fácilmente.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CUIDADO DE PIES
1. Lave los pies antes del tratamien-
to.
2. Utilice el dedo para vericar la
temperatura de la parana.
3. Extienda el pie dentro de la pa-
rana unas 4 o 5 veces repetidamente
durante 2 o 3 segundos. Si los pies son
demasiado grandes para introducirlos
en el recipiente, puede utilizar un cepillo
para aplicar parana en los pies. Cuando
la parana cree una capa na sobre los
pies, cúbralos con una bolsa de plástico
para conservar la temperatura durante
15 minutos.
4. Retire la capa de parana lenta-
mente de los pies y límpielos con cuida-
do. El resultado será una piel más na y
delicada.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TEMPERATURA DE
FUSIÓN 65ºC
TEMPERATURA CONS-
TANTE 55ºC
CAPACIDAD 2700 ml
POTENCIAL NOMINAL 150W
VOLTAJE NOMINAL AC 220V ~ 240V
ES
INSTRUCCIONES DE USO
1. Introduzca la parana en el reci-
piente.
2. Sitúese en la posición « hi » para
fundir la parana.
3. Una vez fundida la parana, sitúe-
se en la posición « lo ». Cuando la tempe-
ratura disminuya, verique con su mano
la temperatura para asegurarse de que
sea la ideal para empezar el tratamiento.
Procure que no sea demasiado alta para
el paciente.
CUIDADO DE MANOS
1. Lave las manos y quite todos los
accesorios que lleve.
2. Utilice el dedo para vericar la
temperatura de la parana.
3. Extienda la mano dentro de la pa-
rana unas 4 o 5 veces sumergiéndolas
repetidamente durante unos 2 o 3 segun-
dos.
4. Ponga guantes de plástico al
paciente para asegurar que conserva la
temperatura de la parana y ayudar así a
la piel a absorber los nutrientes. Quíte los
guantes después de 15 o 20 minutos.
5. Retire la capa de parana de las
manos y límpielas con cuidado. El resul-
tado será una piel más na y delicada.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

USE OF THE MANUAL
It is important that you read and retain
this user manual for future reference. It
contains important information on its
use and maintenance.
You can also ask a professional for gui-
dance to make sure you are using the
bed correctly.
WARNING
•Never under any circumstances attempt
to open or inspect the internal com-
ponents of the device. If an inspection
becomes necessary, please contact your
supplier or a suitably competent techni-
cian.
•Never use the device in humid or poorly
ventilated environments, such as wet
rooms, bathrooms etc. to prevent dama-
ge to the electrical components.
•Never use the unit outdoors; exposure
to the elements can cause damage.
•If the power cord was destroyed, please
ask a professional to service and replace
it to avoid hazards or contact the dealer
for service.
EC-DECLARATION
OF COMPLIANCE
This product meets the following directi-
ves:
• Low Voltage Directive: 2014/35/EU
• Electromagnetic Compatibility
Directive: 2014/30/EU
RECYCLING
Whenever any of our electrical
products or their presentation packa-
ging bear this symbol, it means that
these products should not be treated
as conventional household waste in
Europe. To ensure proper treatment of
this waste, dispose of it in accordance
with local laws or as required for the
disposal of electrical equipment. This
initiative will help preserve save natu-
ral resources and improve standards of
environmental protection regarding the
treatment of electrical waste.
WEELKOME!
Thank you very much for your purchase.
Please read carefully the instructions
before using the device. We accept no
responsibility for damages caused by
misuse.
The company reserves the right to
amend the details of the devices with
no prior notice. If any mistakes are
found in these instructions, please feel
free to send us an e-mail informing us
so that we can correct them.
EN
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENT
On arrival of the package, check the pre-
sence of the following items:
- Luxury parafn bath
GENERAL INFORMATION
Beauty parafn treatment is an appli-
cation used both in beauty salons and
in household beauty. The ingredients of
the parafn wax are vitamins, collagen,
anti-wrinkle and whitening extracts that
are benecial for both foot and hand.
Parafn wax treatment is also called:
“crystal mask”.
Parafn wax is a petroleum by-product
that has excellent heat retention pro-
perties.The parafn coating causes an
increase in blood circulation which helps
the pore to open. As a result, this facili-
tates perspiration acting as a mini-sauna
which makes the moisturizers be ab-
sorbed more effectively by the skin. The
dry and rough skin results in a soft, fresh
and healthy appearance.
EN REMARKS AND WARNING
o Put the oval-shaped plastic plate
on the inner bottom of the basin to pre-
vent the foot from overheating.
o Before applying the parafn on the
body, you should check if the temperatu-
re is proper on your hand.
o The parafn should not be used on
broken skin.
o Do not pour the remaining parafn
from the container after the process.You
should switch off the equipment rst
and wait for the parafn to get cold. Then
turn on the equipment again and wait
until the parafn at the bottom starts
melting.Then you will be able to remove
the whole block of parafn easily.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

EN FOOT CARE
RECOMMENDATIONS
1. Wash the feet previously to the
treatment.
2. Use the nger to check the para-
fn temperature.
3. Put the feet into the parafn 4-6
times shortly for a 2-3 seconds contact.
If the feet are too big to put them into
the container, you should use the brush
to apply the wax on the feet. Once the
parafn forms a lm on the feet, use a
plastic bag to cover the whole feet in
order to keep the temperature for around
15 minutes.
4. Slowly remove the parafn lm
from the feet and clean them carefully.
The foot skin will become smooth and
delicate
OPERATION
1. Put the parafn into the warmer.
2. Turn the switch “hi” to melt the
parafn.
3. When the parafn melts, turn on
the switch “lo”. Once the temperature
decreases, check the temperature with
your hand to see if it is proper to start the
treatment. Make sure it is not as high as
to become uncomfortable for the patient.
HAND CARE
RECOMMENDATIONS
1. Wash your hands and remove all
the accessories you wear.
2. Use the nger to check the para-
fn temperature.
3. Extend the whole palm into the
parafn for 4-6 times shortly for a 2-3
seconds contact. Then you will get a thick
lm on your hand.
4. Put on plastic gloves to make sure
that you keep the temperature of your
hands so as to help the skin to absorb the
nutrients.Take the gloves off after 15-20
minutes.
5. Slowly remove the parafn lm
from the hands and clean them carefully.
The skin will become smooth and delica-
te.
MELTING TEMPERATU-
RE 65ºC
MAINTENANCE TEM-
PERATURE 55ºC
CAPACITÉ 2700 ml
RATED POWER 150W
RATED VOLTAGE AC 220V ~ 240V
TECHNICAL SPECIFICATIONS
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

UTILISATION DU MODE D’EM-
PLOI
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion et le conserver dans un endroit sûr
pour une prochaine utilisation. Il contient
de l’information importante pour utiliser
l’appareil.
Vous pouvez également vous renseigner
auprès d’un professionnel qui puisse
vous guider et qui s’assure que vous l’uti-
lisez correctement.
MISE EN GARDE
• N’essayez en aucune circonstance
d’ouvrir ou d’inspecter les composants
internes ou les accessoires de votre
appareil. Si une inspection est nécessai-
re, veuillez contact votre fournisseur ou
un technicien qualié.
• N’utilisez jamais votre appareil dans un
lieu humide ou peu ventilé (par exemple,
salles de bains); ceci pourrait endom-
mager les composants électriques de
votre appareil.
• N’utilisez jamais votre appareil à l’exté-
rieur, une exposition aux éléments natu-
rels pouvant endommager l’appareil.
• Si le cordon d’alimentation était rompu,
veuillez demander à un professionnel de
le remplacer pour éviter tout dommage,
ou demandez conseil à votre revendeur.
DÉCLARATION DE CONFOR-
MITÉ CE
Ce produit réponds aux exigences sui-
vantes:
• Conditions énoncées dans la Directive
«Basse tension»: 2014/35/EU
• Conditions énoncées dans la Directi-
ve «Compatibilité électromagnétique»:
2014/30/EU
RECYCLAGE
Si l’un des composants électri-
ques ou leur emballage de présentation
porte ce symbole, cela signifie que ces
produits ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers habi-
tuels. Afin de leur assurer un traitement
approprié, veuillez vous en débarrasser
en respectant les lois locales ou tel que
requis en cas d’élimination d’appareils
électriques. Ceci permettra de préserver
et de sauver les ressources naturelles et
d’améliorer les normes de protection de
l’environnement portant sur l’élimina-
tion de déchets électriques.
BIENVENUS!
Merci beaucoup d’avoir fait cet achat.
Veuillez lire les instructions avec atten-
tion avant d’utiliser cet appareil. Vous
pouvez également demander conseil
auprès d’un professionnel an de vous
assurer d’utiliser l’appareil correcte-
ment. Nous n’endosserons aucune res-
ponsabilité en cas d’accident provoqué
par une mauvaise utilisation.
L’entreprise se réserve le droit de mo-
dier les détails des instruments sans
préavis. Si vous détectez une erreur
dans ces instructions, n’hésitez pas à
nous le faire savoir an d’y apporter une
solution.
FR
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENU DE L’EMBALLAGE
À l’arrivage du colis, vériez la présence
de tous les composants:
- Chauffe-parafne
INFORMATION GÉNÉRALE
Les traitements avec de la parafne
sont utilisés parmi les salons de beauté,
mais aussi dans traitements ménagères.
Les ingrédients de la parafne sont des
vitamines, du collagène, des extraits an-
tirides et blanchissement qui sont bons
pour la peau des pieds et des mains.
La parafne est un produit dérivé du
pétrole qui compte sur des excellentes
propriétés qui retiennent la chaleur. La
couverture de parafne sur la peau aug-
mente la circulation du sang et en consé-
quence facilite l’ouverture du pore. Il en
résulte un augment de la transpiration,
comme une mini-sauna qui contribue
à une meilleure absorption des lotions
hydratantes. Les traitements avec de la
parafne aident aux peaux sèches et rê-
ches à devenir un peu plus fraîches, nes
et avec une apparence saine.
FR REMARQUES ET PRÉCAU-
TIONS
o Placez l’assiette ovale en plasti-
que au pied du réservoir an d’éviter que
les pieds se surchauffent.
o Avant d’appliquer la parafne sur
le corps, il faudrait vérier la températu-
re avec la main.
o Il ne faudrait pas utiliser la para-
fne sur des peaux endommagées.
o Ne versez pas la parafne qui res-
te au fond du réservoir à la n du traite-
ment. Il faudrait avant éteindre l’appareil
et attendre que la parafne soit froide.
Après, il faudrait allumer l’équipement
à nouveau pour que la parafne du pied
se fonde et puisse s’enlever comme un
bloque plus facilement.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

FR SOIN DES PIEDS
1. Lavez les pieds du patient avant
d’initier le traitement.
2. Utilisez le doigt pour vérier la
température de la parafne.
3. Tenez le pied du patient dans la
parafne 4 ou 5 fois en faisant des petits
contacts de 2 ou 3 secondes. Si les pieds
sont trop grands pour les mettre dans
le réservoir, vous poudriez utiliser une
brosse pour appliquer la parafne sur
les pieds. Quand la parafne forme une
couche sur les pieds, couvrez-les avec
un sac en plastique pour conservez la
température pendant 15 minutes.
4. Retirez la couche de parafne
doucement des pieds et nettoyez-les at-
tentivement. La peau des pieds devien-
dra plus ne et délicate.
MODE D’EMPLOI
1. Mettez la parafne au réservoir.
2. Glissez sur « hi » an de faire fon-
dre la parafne.
3. Une fois la parafne est fondue,
glissez sur « lo ». Quand la température
ait diminué, vériez la température avec
votre main an de vous assurer que est
l’idéale pour commencer le traitement.
Vériez qu’elle ne soit pas trop haute
pour devenir inconfortable pour le pa-
tient.
SOIN DES MAINS
1. Lavez les mains du patient et en-
levez-vous tous les accessoires que vous
portez.
2. Utilisez le doigt pour vérier la
température de la parafne.
3. Tenez la main du patient dans la
parafne 4 ou 5 fois en faisant des petits
contacts de 2 ou 3 secondes.
4. Mettez des gants en plastique au
patient pour vous assurez que vous con-
servez la température an d’aider la peau
à absorber les nutritifs. Enlevez-vous les
gants après 15 ou 20 minutes.
5. Retirez la couche de parafne des
mains du patient et nettoyez-les atten-
tivement. La peau deviendra plus ne et
délicate.
TEMPÉRATURE DE
FUSION 65ºC
TEMPÉRATURE CONS-
TANTE 55ºC
CAPACITÉ 2700 ml
PUISSANCE NOMINALE 150W
VOLTAGE NOMINAL AC 220V ~ 240V
SPÉCIFICATIONS TECHNI-
QUES
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

BENUTZUNG DER GEBRAUCH-
SANLEITUNG
• Bitte diese Anleitung ausführlich
durchlesen und für eine zukünftige
Verwendung an einem sicheren Ort auf-
bewahren. Sie enthält wichtige Informa-
tionen zur Verwendung des Gerätes.
Sie können auch Ihren Fachbetrieb um
Anweisung bitten, damit Sie sicher sind,
dass Sie das Gerät richtig bedienen.
WARNUNG
• Unter keinen Umständen die internen
Komponenten des Gerätes oder Zube-
höres öffnen oder prüfen. Sollte eine
Prüfung notwendig sein, bitte Ihren
Händler oder einen kompetenten Techni-
ker kontaktieren.
• Verwenden Sie das Gerät niemals in
einer feuchten oder schlecht belüfteten
Umgebung, wie Nassräume, Badezimmer
usw., um Schäden an den elektrischen
Komponenten des Gerätes zu vermeiden.
• Das Gerät niemals draußen
verwenden. Witterungseinüsse können
zu Schäden führen.
• Wenn das Netzkabel zerstört wurde,
bitten kontaktieren Sie einen Fachmann,
um es zu warten und auszutauschen, um
mögliche Gefahren zu vermeiden oder
wenden Sie sich an Ihren Händler.
EC-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die folgenden Anfor-
derungen:
• Die Vorschriften der Niederspannungsri-
chtlinie: 2014/35/EU
• Die Vorschriften der Richtlinie über elektro-
magnatische Verträglichkeit:2014/30/EU
RECYCLING
Dieses Symbol auf unseren
elektrischen Geräten und auf ihren Ver-
packungen bedeutet, dass diese Pro-
dukte in Europa nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden dürfen. Für die Entsor-
gung beachten Sie bitte die lokalen Vor-
schriften oder die Anforderungen für die
Entsorgung von elektrischen Geräten.
Diese Initiative zur Entsorgung von Elek-
tromüll hilft die natürlichen Ressourcen
zu erhalten und dient einem besseren
Umweltschutz.
WILLKOMMEN!
Vielen Dank für Ihren Kauf. Lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung sorgfältig
durch. Sie können auch einen Fachmann
um Rat fragen, um sicher zu sein, dass
Sie das Gerät richtig verwenden. Wir
übernehmen keine Verantwortung we-
gen Fehlbedienung.
Die Firma behält sich das Recht vor,
die Details des Gerätes ohne vorhe-
rige Ankündigung zu ändern. Sollten
in dieser Bedienungsanleitung Fehler
gefunden werden, senden Sie uns bitte
eine E-Mail, damit wir diese korrigieren
können.
DE
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

INHALT DER VERPACKUNG
Wenn Sie die Packung bekommen, prüfen
Sie bitte folgendes:
- Parafn Wärmer
ALLGEMEINE INFORMATION
Schönheitwachsbehandlung ist eine
Anwendung, sowohl in Schönheitssalons
als auch zu Hause eingesetzt. Die Bes-
tandteile des Parafnwachses sind Vita-
mine, Kollagen, Anti-Falten und Weiβ-Ex-
trakte, die vorteilhaft für beide Fuß und
Hand sind. Parafn Wachsbehandlung
wird auch als “Kristallsmaske” heiβt.
Parafn-Wachs ist ein Erdölprodukt, das
hervorragende Wärmerückhaltevermö-
gen hat. Die Parafnbeschichtung bewir-
kt eine Erhöhung der Durchblutung, die
die Poren zu öffnen hilft. Als Ergebnis
ermöglicht diese Schweiß, die als eine
Mini-Sauna, die die Feuchtigkeits von
der Haut absorbiert werden, effektiver
macht. Die trockene und raue Haut führt
zu einer weichen, frisches und gesundes
Aussehen.
DE ANMERKUNG
1. Legen Sie die ovalen Kunststo-
ffplatte auf der inneren Boden des Bec-
kens, um den Fuß vor Überhitzung zu
schützen.
2. Vor der Anwendung des Parafn
auf den Körper, sollten Sie auf der Hand
überprüfen, ob die Temperatur richtig ist.
3. Das Parafn sollte nicht auf ver-
letzter Haut verwendet werden.
4. Genießen Sie den verbleibenden
Parafn aus dem Behälter nach dem
Prozess nicht. Zunächst sollten Sie die
Anlage ausschalten und lassen das Pa-
rafn abkühlen. Dann entfernen Sie den
gesamten Block aus Parafn.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
DE Empfehlungen für die Fußpfle-
ge
1. Wachsen Sie Ihre Füße vor dem
Behandlungen.
2. Nutzen Sie die Finger, um das Pa-
rafn Temperatur zu überprüfen.
3. Legen Sie die Füße in die Para-
fn 4-6 mal für 2-3 Sekunden. Wenn die
Füße zu groß sind, um sie in den Behälter
zu legen, sollten Sie den Pinsel benut-
zen, um das Wachs auf die Füße auftra-
gen. Sobald das Parafn einen Film auf
den Füßen bildet, verwenden Sie eine
Kunststoffbeutel, um die ganze Füße zu
bedecken, um die Temperatur für etwa 15
Minuten behalten.
4. Slowly remove the parafn lm
from the feet and clean them carefully.
The foot skin will become smooth and
delicate.
5. Entfernen Sie vorsichtig das Para-
fn Film von den Füßen und reinigen Sie
sie sorgfältig. Der Fußhaut wird glatt und
zart geworden.
BETRIEB
(1) Setzen Sie das Parafn in die wärmer.
(2) Stellen Sie den Schalter “hi”, um das
Parafn zu schmelzen.
(3) Wenn das Parafn schmilzt, schalten
Sie den Schalter “lo”. Sobald die Tempe-
ratur abnimmt, überprüfen Sie die Tem-
peratur mit der Hand zu sehen, ob es ri-
chtig ist, um die Behandlung zu beginnen.
Stellen Sie sicher, es ist nicht so hoch,
dass sie für den Patienten unangenehm
werden.
Empfehlungen für die Handpfle-
ge
1. Waschen Sie Ihre Hände und entfernen
Sie alle Zubehörteile, die Sie tragen.
2. Verwenden Sie den Finger, um das Pa-
rafn Temperatur zu überprüfen.
3. Verlängern Sie die ganze Handäche in
das Parafn für 4-6 mal kurz für ein 2-3
Sekunden Kontakt. Dann werden Sie ei-
nen dicken Film auf der Hand bekommen.
4. Setzen Sie auf Plastikhandschuhe um
sicherzustellen, dass Sie die Temperatur
Ihrer Hände zu halten, um die Haut die
Nährstoffe absorbieren kann. Ziehen Sie
die Handschuhe aus nach 15-20 Minuten.
5. Entfernen Sie langsam den Parafn-
lm von den Händen und reinigen Sie sie
sorgfältig. Die Haut wird glatt und zart.
Schmelztemperatur 65ºC
Einstellbare Tempera-
tur 55ºC
Fassungsvermogen 2700 ml
Nennleistung 150W
Nennspannung AC 220V ~ 240V
TECHNISCHE DATEN

UTILIZZO DI QUESTO MANUA-
LE DI ISTRUZIONI
È molto importante leggere attentamen-
te questo manuale e conservarlo in un
luogo sicuro per un utilizzo futuro. Con-
tiene importanti informazioni su come
utilizzare l’apparecchiatura.
È possibile consultare un professionista
per assistenza e per assicurarsi di utiliz-
zare correttamente l’apparecchio.
AVVERTENZE
• Non cercare mai di aprire o ispezio-
nare gli elementi o gli accessori interni
all’apparecchiatura. Qualora fosse ne-
cessaria un’ispezione, mettersi in con-
tatto con il fornitore o con un tecnico
specializzato.
• Non utilizzare mai l’unità in ambien-
ti umidi o poco ventilati, come stanze
umide, bagni, ecc. onde evitare eventuali
danni alle componenti elettriche.
• Non utilizzare mai l’apparecchiatura
all’aperto, gli agenti meteorologici potre-
bbero danneggiarla.
• Qualora il cavo elettrico fosse rotto,
chiederne uno in sostituzione al proprio
distributore onde evitare qualsiasi ris-
chio.
DICHIARAZIONE DI CONFOR-
MITÀ CE
Questo prodotto è conforme alle disposi-
zioni delle seguenti direttive:
• Le misure della Direttiva sulla “bassa
tensione”: 2014/35/EU
• Le misure della Direttiva sulla “compa-
tibilità elettromagnetica”: 2014/30/EU
RICICLAGGIO
Quando questo simbolo è indi-
cato in uno qualsiasi dei nostri prodotti
elettrici o nell’imballaggio, vuol dire che
tali prodotti non devono essere trattati
come residui domestici convenzionali in
Europa. Per assicurare un trattamento
adeguato dei riuti, smaltire il prodotto
in conformità alle leggi locali o alle con-
suetudini di smaltimento degli apparec-
chi elettrici. Questo procedimento aiuta
a conservare l’ambiente e a migliorare
gli standard di protezione ambientale
relativi al trattamento dei residui elettri-
ci.
BENVENUTI!
Grazie per aver effettuato l’acquisto.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leg-
gere attentamente le istruzioni. Inoltre
è consigliato ricevere indicazioni da un
professionista per essere sicuri di utiliz-
zare correttamente l’apparecchio.
L’Azienda declina ogni responsabilità
derivante da eventuali incidenti dovuti
ad un utilizzo non corretto del prodotto.
L’Azienda si riserva il diritto di corregge-
re informazioni sugli apparecchi, senza
previo avviso. Se riscontrate degli erro-
ri in queste istruzioni, vi preghiamo di
scriverci un’e-mail afnché possiamo
correggerli.
IT
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

CONTENTUTO
Una volta ricevuto il pacchetto vericare
la presenza dei seguenti elementi:
- Scaldaparafna
INFORMAZIONE GENERALE
I trattamenti di parafna sono utilizzati
nei centri di bellezza, ma anche per uso
domestico. La parafna contiene vita-
mine, collageno e ed estratti antirughe
e sbiancanti che sono favorevoli per la
pelle delle mani e dei piedi.
La parafna è un derivato del petrolio
che ha eccellenti proprietà per trattenere
il calore. Il rivestimento di parafna sulla
pelle aumenta la circolazione sanguigna
e quindi facilita l’apertura del poro. Favo-
risce la traspirazione, come se fosse una
“mini-sauna”, che contribuisce ad un mi-
glior assorbimento delle creme idratanti.
I trattamenti di parafna trasformano la
pelle secca e ruvida in pelle fresca, ne e
dall’aspetto sano.
IT OSSERVAZIONI E AVVERTEN-
ZE
• Porre il vassoio di platica ovale nel
fondo del recipiente per evitare il surris-
caldamento dei piedi.
• Prima di applicare la parafna
sulla pelle, controllare la temperatura a
mano.
• Non usare la parafna su pelli
danneggiate o sensibili.
• Una volta terminato il trattamento,
non gettare la parafna rimanente se è
ancora liquida. Spegnere il dispositivo e
attendere che la parafna si sia raffre-
ddata e solidicata. Successivamente,
accendere di nuovo e attendere che la
parafna si sciolga un po’. In questo
modo, è possibile gettare la parafna più
facilmente.
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556

EN CURA DEI PIEDI
1. Lavare i piedi prima del trattamen-
to.
2. Usare le dita per controllare la
temperatura della parafna.
3. Sommergere il piede nella paraf-
na circa 4 o 5 volte ripetutamente per 2 o
3 secondi. Se i piedi sono troppo grandi
per essere inseriti nel recipiente, è pos-
sibile utilizzare un pennello per applicare
laparafna sui piedi. Quando i piedi sono
coperti da un sottile strato di parafna,
coprirli con un sacchetto di plastica per
mantenere la temperatura per 15 minuti.
4. Rimuovere lentamente lo strato
di parafna dai piedi e pulirli con atten-
zione. Il risultato sarà una pelle dei piedi
sottile e delicata.
ISTRUZIONI D’USO
1. Introdurre la parafna nel reci-
piente.
2. Premere il tasto “hi” (high) per
sciogliere la parafna.
3. Una volta sciolta la parafna,
premere il tasto “lo” (low). Appena la
temperatura scende, controllare la tem-
peratura con la mano per assicurarsi che
sia ideale per iniziare il trattamento. Fare
attenzione che non sia troppo calda per il
paziente.
CURA DELLE MANI
1. È necessario che il paziente si lavi
le mani e si tolga tuti gli accessori (brac-
cialetti, anelli, ecc.) prima del trattamen-
to.
2. Usare le dita per controllare la
temperatura della parafna.
3. Sommergere la mano all’interno
della parafna circa 4 o 5 volte ripetuta-
mente per circa 2 o 3 secondi.
4. Far indossare dei guanti di plastica
al paziente per assicurarsi il manteni-
mento della temperatura della parafna
e aiutare la pelle ad assorbire le sostanze
nutritive. Rimuovere i guanti dopo 15 o 20
minuti.
5. Rimuovere lo strato di parafna
dalle mani e pulirle accuratamente. Il ri-
sultato sarà una pelle più ne e delicata.
TEMPERATURA DI FU-
SIONE 65ºC
TEMPERATURA COS-
TANTE 55ºC
CAPACITÀ 2700 ml
RPOTENZA NOMINALE 150W
VOLTAGGIO NOMINALE AC 220V ~ 240V
CARATTERISTICHE TECNICHE
© 2020 Weelko
www.weelko.com
Importer: Weelko Barcelona, S.L.
ESB65397556
Other manuals for Melty
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weelko Food Warmer manuals
Popular Food Warmer manuals by other brands

Course Housewares
Course Housewares Cook's Companion CCCSH1 Care and use instructions

Miele
Miele EGW 3060-10 OPERATING AND INSTALLATION Manual

Frymaster
Frymaster Gas Rethermalizers FBKR18 Series Installation & operation manual

Black & Decker
Black & Decker TC204B instruction manual

ROBAND
ROBAND E14 operating instructions

Miele
Miele ESW4702Vi installation instructions