Weidmüller V-TEST II User manual

V-TEST II
SPD component tester
Manual


32661740000/03/02-2021
Table of contents
Contact address
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 26
32758 Detmold
Germany
T +49 5231 14-0
F +49 5231 14-292083
www.weidmueller.com
Table of contents
General .......................................................................4
Meaning of symbols .............................................4
Safety..........................................................................5
SPD component tester............................................ 11
Intended use ...................................................... 11
Unpacking the instrument ......................................12
Indicators, connections and controls....................13
User displays, menu structure and navigation.....15
Splash screen .................................................... 15
Passcode screen................................................ 15
Main screen........................................................ 16
Log screen ......................................................... 16
About screen ......................................................17
Change passcode screen ..................................17
Time/Date screen ............................................... 18
Display screen.................................................... 18
Measurement screen ......................................... 19
Options screen ...................................................19
Battery screen ....................................................20
MOV screen .......................................................20
GDT screen........................................................21
TVS screen ........................................................ 21
Using instrument.....................................................22
Power on ............................................................22
Power o ............................................................22
Restoring factory defaults ..................................22
User commissioning ...............................................23
Device setup ...................................................... 23
Measure setup ................................................... 23
System status..................................................... 24
About instrument ................................................24
Battery monitoring ..............................................24
Measuring.................................................................25
Auto / Manual measurement mode.................... 25
Measuring MOVs ............................................... 26
Measuring TVSs.................................................27
Measuring GDTs ................................................ 27
Measuring SPDs ................................................28
Updating the rmware ........................................ 29
Maintenance.............................................................31
Cleaning .............................................................31
Replacing main battery ......................................31
Replacing clock battery ...................................... 32
Specications ..........................................................33
Features .............................................................33
General specications........................................ 33
Measurement accuracy...................................... 33
Physical dimensions...............................................34
Surge protection products from Weidmüller........35

4 2661740000/03/02-2021
General
General
Meaning of symbols
Dangerous voltage!
Danger to life or risk of serious injury. Disconnect system and instrument from power supply before
beginning work.
Caution!
Please follow the documentation. This symbol warns of possible dangers that can arise during
installation, commissioning and use.
Note!

52661740000/03/02-2021
Safety
Safety
de
Sicherheitshinweise
Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft in Betrieb genommen und gewartet werden, die mit
den nationalen und internationalen Gesetzen, Vorschriften und Standards vertraut ist.
GEFAHR
Gefahr des elektrischen Schlags
Die Kontakte des Prüfadapters führen während des Prüfvorgangs Hochspannung!
►Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen oder in feuchter
Umgebung.
►Drücken Sie die Taste „TEST“ nur dann, wenn alle 3 Steckplätze des Prüfadapters bestückt sind
(1 Prüing und 2 Leergehäuse).
VORSICHT
Gefahr durch spannungsführende Teile
►Verwenden Sie keine beschädigten Messleitungen.
►Verbinden Sie die Messleitungen zuerst mit dem Prüfadapter. Schließen Sie erst danach die
Messleitungen an das Gerät an.
►Schließen Sie die Messleitungen niemals an spannungsführende Leitungen an.
► Achten Sie immer darauf, dass alle 3 Steckplätze des Prüfadapters bestückt sind (1 Prüing
und 2 Leergehäuse).
►Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Kontaktbuchsen des Prüfadapters.
ACHTUNG
• Verwenden Sie das Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
• Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es beschädigt ist oder andere Mängel aufweist.
• Das Gerät darf nicht geönet, verändert oder umgebaut werden.
• Verwenden Sie nur die angegebenen Ersatzteile und Zubehörteile.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten Messleitungen.
• Verwenden Sie die Messleitungen nur zusammen mit dem mitgelieferten Prüfadapter.
• Ersetzen Sie den Prüfadapter (Bestellnummer 2661050000), wenn der Aufkleber beschädigt ist.
Das Gerät besitzt eine doppelte oder verstärkte Isolierung in den Bereichen, die gefährliche
Spannung führen.
Das Gerät wird mit einem Prüfadapter ausgeliefert. Der Prüfadapter ist mit 3 Leergehäusen
bestückt, die als Platzhalter (Dummy-Ableiter) dienen.

6 2661740000/03/02-2021
Safety
en
Safety instructions
The device must only be put into operation and maintained by qualied electricians who are famil-
iar with national and international laws, provisions and standards.
DANGER
Risk of electric shock
The contacts of the test adapter carry high voltage during the test procedure!
►Do not use the device near explosive gases, vapours or in a humid environment.
►Only press the “TEST” button if all 3 slots of the test adapter are occupied (1 test object and 2
empty enclosures).
CAUTION
Risk from live parts
►Do not use damaged test leads.
►First connect the test leads to the test adapter. Then connect the test leads to the device.
►Never connect the test leads to live cables.
►Always make sure that all 3 slots of the test adapter are occupied (1 test object and 2 empty en-
closures).
►Do not insert any foreign objects into the contact sockets of the test adapter.
NOTICE
• Only use the device for its intended purpose.
• The device must not be used if it is damaged or other defects have been identied.
• The device must not be opened, modied or converted.
• Use only the specied spare parts and accessories.
• Use only the supplied test leads.
• Use the test leads only together with the supplied test adapter.
• Replace the test adapter (order number 2661050000) if the label is damaged.
The device has double or reinforced insulation in areas where dangerous voltages are present.
The device is supplied with a test adapter. The test adapter is equipped with 3 empty enclosures,
which serve as placeholders (dummy arresters).

72661740000/03/02-2021
Safety
fr
Consignes de sécurité
Seuls des électriciens qualiés et connaissant bien les lois, dispositions et normes nationales et
internationales peuvent mettre en service et entretenir l’appareil.
DANGER
Risque de choc électrique
Pendant la procédure de test, les contacts de l’adaptateur de test sont soumis à une tension
élevée !
►Ne pas utiliser l’appareil près de gaz explosifs, de vapeurs ou dans un lieu humide.
►N’appuyez sur la touche « TEST » que si chacun des 3 emplacements de l’adaptateur de test
sont occupés (1 élément testé et 2 boîtiers vides).
ATTENTION
Danger dû aux pièces sous tension
► Ne pas utiliser des ls d’essai endommagés.
► Connecter d’abord les ls d’essai à l’adaptateur de test. Puis connecter les ls d’essai à l’appa-
reil.
► Ne jamais connecter les ls d’essai aux câbles sous tension.
►S’assurer toujours que les 3 connecteurs de l’adaptateur de test sont occupés (1 élément tes-
té et 2 boîtiers vides).
►Ne pas introduire de corps étrangers dans les contacts femelles de l’adaptateur de test.
AVIS
• Utiliser l’appareil uniquement pour l’usage prévu.
• L’appareil ne doit pas être utilisé si des dommages ou d’autres défauts sont constatés.
• Il est interdit d’ouvrir, de modier ou de transformer l’appareil.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange et les accessoires spéciés.
• Utiliser uniquement les ls d’essai fournis.
• Utiliser les ls d’essai uniquement avec l’adaptateur de test fourni.
• Remplacer l’adaptateur de test (référence 2661050000) si la plaquette de marquage est endom-
magée.
L’appareil dispose d’une isolation double ou renforcée là où des tensions dangereuses sont
présentes.
L’appareil est fourni avec un adaptateur de test. L’adaptateur de test est équipé de 3 boîtiers vides,
servant d’emplacements (parafoudres factices).

8 2661740000/03/02-2021
Safety
it
Indicazioni di sicurezza
Il dispositivo deve essere messo in funzione e sottoposto a manutenzione esclusivamente da
elettricisti qualicati che conoscano le leggi, disposizioni e le norme nazionali e internazionali.
PERICOLO
Rischio di scossa elettrica
Durante la procedura di test i contatti dell’adattatore di prova sono sottoposti a tensione elevata!
►Non utilizzare il dispositivo in prossimità di gas o vapori esplosivi o in un ambiente umido.
►Premere il pulsante “TEST” unicamente se tutti e 3 gli slot dell’adattatore di prova sono occupati
(1 oggetto da testare e 2 custodie vuote).
ATTENZIONE
Pericolosità dei componenti sotto tensione
►Non utilizzare puntali di prova danneggiati.
►Per prima cosa collegare i puntali di prova all’adattatore di prova. Quindi collegare i puntali di
prova al dispositivo.
►Mai collegare i puntali di prova a cavi sotto tensione.
►Assicurarsi sempre che tutte e 3 le fessure dell’adattatore di prova siano occupate (1 oggetto da
testare e 2 custodie vuote).
►Non inserire corpi estranei nelle prese di contatto dell’adattatore di prova.
AVVISO
• Utilizzare il dispositivo esclusivamente per gli scopi previsti.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato se è danneggiato o se sono stati identicati altri difetti.
• Non aprire, modicare o alterare l’apparecchio.
• Utilizzare esclusivamente i ricambi e gli accessori indicati.
• Utilizzare esclusivamente i puntali di prova forniti.
• Utilizzare i puntali di prova esclusivamente con l’adattatore di prova fornito.
• Sostituire l’adattatore di prova (n. cat. 2661050000) qualora l’etichetta fosse danneggiata.
Il dispositivo presenta un isolamento doppio o rinforzato nelle aree in cui sono presenti tensioni
pericolose.
Il dispositivo è fornito di adattatore di prova. L’adattatore di prova include 3 custodie vuote che
servono da segnaposti (scaricatori ciechi).

92661740000/03/02-2021
Safety
es
Indicaciones de seguridad
Únicamente deben llevar a cabo la puesta en servicio y el mantenimiento del dispositivo electricis-
tas cualicados familiarizados con las normas, leyes y disposiciones nacionales e internacionales.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica
Tenga en cuenta que los contactos del adaptador de prueba pueden conducir alta tensión durante
el procedimiento de prueba!
►No utilice el dispositivo cerca de vapores o gases explosivos ni en entornos húmedos.
►Pulse el botón “TEST” solo si las 3 ranuras del adaptador de prueba están ocupadas (1 objeto
de prueba y 2 carcasas vacías).
ATENCIÓN
Peligro por piezas conductoras de tensión
►No utilice cables de prueba dañados.
►En primer lugar, conecte los cables de prueba al adaptador de prueba. A continuación, conecte
los cables de prueba al dispositivo.
►Nunca conecte los cables de prueba a cables con carga eléctrica.
►Asegúrese siempre de que las 3 ranuras del adaptador de prueba estén ocupadas (1 objeto de
prueba y 2 carcasas vacías).
►No introduzca objetos extraños en los conectores de contacto del adaptador de prueba.
AVISO
• Utilice el dispositivo solo para el propósito para el que fue diseñado.
• El dispositivo no se debe utilizar si está dañado o si se han detectado otros defectos.
• El dispositivo no se podrá abrir, modicar ni convertir.
• Utilice solo los accesorios y las piezas de repuesto especicadas.
• Utilice solo los cables de prueba suministrados.
• Utilice solo los cables de prueba con el adaptador de prueba suministrado.
• Sustituya el adaptador de prueba (número de pedido 2661050000) si la etiqueta presenta da-
ños.
El dispositivo cuenta con aislamiento doble o reforzado en áreas en las que se registran tensiones
peligrosas.
El dispositivo se suministra con un adaptador de prueba. El adaptador de prueba dispone de 3
carcasas vacías que pueden utilizarse como referentes (descargadores cticios).

10 2661740000/03/02-2021
Safety
zh
安全规程
设备必须由具备资质的、熟悉国内国际法律、规定和标准的专业电气技术人员进行操作和维护。
危险
电击的危险
在测试过程中,测试用适配器的端头带有高电压!
►请勿在爆炸性气体、蒸汽附近或潮湿环境中使用设备。
►只有在测试用适配器的所有 3 个插槽都被占用时才能按“TEST”键(1 个测试对象和 2 个空接
线盒)。
注意
带电部分危险
►请勿使用损坏的测试引线。
►首先请将测试引线连接至测试用适配器。然后将测试引线连接至设备。
►切勿将测试引线连接至带电的电缆。
►始终确保测试用适配器的所有 3 个插槽均被使用(1 个测试样本和 2 个空接线盒)。
►请勿将任何外来对象插入到测试用适配器的接触插座中。
注意
• 该设备仅可用于其既定用途。
• 如果设备损坏或发现了其他缺陷,则不得使用该设备。
• 设备不得打开、修改或改装。
• 仅可使用规定的备件和附件。
• 仅可使用随附提供的测试引线。
• 测试引线仅可与随附提供的测试用适配器一同使用。
• 如果标签已损坏,请更换测试用适配器(订购号 2661050000)。
设备在存在危险电压的区域采用了双重或加强绝缘。
设备配有测试用适配器。测试用适配器配有 3 个用于占位的空接线盒(虚设放电管)。

112661740000/03/02-2021
SPD component tester
SPD component tester
Intended use
The “V-TEST II” is a test instrument for electronic surge protection components (SPD component tester),
such as gas discharge tubes (GDTs), metal oxide varistors (MOVs) and transient voltage suppressor diodes
(TVS diodes).
The surge protection component can be analyzed as part of an overvoltage protection device.
The “V-TEST II” is suitable for Weidmüller surge protection devices of the “VPU AC” series. The built-in
surge protection component is connected to the test instrument with the test leads and the test adapter.
The SPD component tester is a portable, battery operated, instrument with integrated battery charger and
housed in a robust ergonomic enclosure. The instrument features a 320 x 240 pixel TFT color display with
touch screen user interface.

12 2661740000/03/02-2021
Unpacking the instrument
Unpacking the instrument
The standard product is supplied with the following items:
• Instrument V-TEST II
• Test adapter
• Test leads
• 3x dummy arresters
• 5x AA NiMH batteries, 1.2 V, 2450 mAh
• 12 V DC multi-system power adapter, 100...240 V AC, 2000 mA
• LCD touch screen stylus
• This manual (2661740000)
If the product is damaged or an item is missing, please contact the place of purchase immediately.
First use!
It is recommended that battery be fully charged before its use. This is accomplished by inserting
the 5x AA NiMH batteries provided into the battery compartment and connecting the AC charger to
the instrument for 14 hours before using the instrument. The Battery screen provides information
of the status of the instrument battery (refer to Battery Monitoring section).

132661740000/03/02-2021
Indicators, connections and controls
Indicators, connections and controls
TEST
ON/OFF
High Voltage
◄DC Charger
IP20
V-TEST II 2661040000
V-TEST II
Scan for test data
Weidmüller Interface GmbH & Co. KG
Klingenbergstraße 26
D-32758 Detmold
1
5
2
3
4
6
7
Figure 1: Front view of instrument.
1. Operating status LED (green) – pulses to indicate instrument is alive.
2. Battery status LED (blue) – illuminates when battery is completely at (< 1.12 V/cell) and requires
recharging.
3. High voltage LED (red) – illuminates when high voltage is present at the output terminals during a
measurement.
4. TFT LCD display with resistive touch panel.
5. ON/OFF button – press briey to switch instrument on or o.
6. TEST button – to take a measurement.
7. Output terminal connections.
High voltage are present at these terminals (refer to Safety section).

14 2661740000/03/02-2021
Indicators, connections and controls
Figure 2: Rear view of instrument.
1. USB: for factory use and used during rmware update.
2. DC power supply input: 12 V DC, 2000 mA.
The unit is charged by external power supply (refer to Safety section).
Only use the DC power supply provided.
3. Battery compartment: 5x AA NiMH batteries, 1.2 V, 2450 mAh.
Do not use non rechargeable batteries (refer to Safety section).
1
2
3

152661740000/03/02-2021
User displays, menu structure and navigation
User displays, menu structure and navigation
Splash screen
The Splash screen is used to greet the user and provide important safety information. The user is required
to read the information and by clicking the Acknowledged... button is signifying that the potential hazard is
understood and that precautions indicated will be followed (refer to Safety section).
Passcode screen
The passcode is used to unlock the instrument to prevent unauthorized use. On rst use of the instrument
before any user options have been congured, the Passcode screen is displayed to the user. The default
passcode is 1_2_3_4. This code can be changed in the Set Passcode menu (refer to Change passcode
screen section). If the passcode is forgotten, the unit can be restored to its user commissioning state where
the passcode will be reset to the default (refer to Restoring factory defaults section).

16 2661740000/03/02-2021
User displays, menu structure and navigation
Main screen
The Main screen comprises four display panels. On the left is the buttons panel where the user
selects various actions by clicking the required button. On the right is the output panel, where results of
measurements are displayed. At the top is the title panel, where menu navigation information is displayed,
and at the bottom is the footer panel where status information, such as the time and date, the condition of
the battery, whether the AC ~ mains is plugged in, and whether the instrument is set to Log Measurement
mode or not.
Log screen
The Log screen is displayed when the instrument is set to Log Measurement mode. This is done by
clicking the LOG option in the footer panel. A check ✔indicates this mode has been activated. If the
LOG mode is active, the instrument will display successive measurement readings and allow the user to
scroll backwards and forwards through the list. Up to 50 successive readings are logged before the list is
overwritten, oldest reading rst. The LOG mode is useful when the user is wishing to batch-test, or compare
results between various surge protective components (SPCs) or surge protective devices (SPDs).

172661740000/03/02-2021
User displays, menu structure and navigation
About screen
The About screen provides information about the instrument manufacturing build.
If the rmware is updated, this will be reected in the rmware version shown.
Change passcode screen
The Change passcode screen allows the user to change the passcode required to unlock the instrument
on startup.
The requirement that a passcode be entered in order to allow access to the instrument can be
turned on or o in the DEVICE SETUP MENU (refer to Options screen section).

18 2661740000/03/02-2021
User displays, menu structure and navigation
Time/Date screen
The Time/Date screen allows the user to set the time and date. Start by clicking the DD/MM/YY button.
This will toggle between DD/MM/YY and HH:MM:SS setting. The up/down arrows are used to adjust each
digit of the time or date.
On exiting the screen, the time and date will be stored and maintained when instrument is powered o.
The real time clock uses an internal battery to maintain the time and date settings. The condition of
this battery is checked each time the instrument is started, and the user informed if replacement is
required (refer to Replacing clock battery section).
Display screen
Adjustment of the TFT LCD panel settings is possible in the Display screen. The intensity of the LCD
backlight can be set between 0...100 %.
Setting the LCD determines the time after user inactivity when the display turns o to conserve battery
power. This can be set from 10...120 s. Moving the slider completely to the right turns o the LCD timeout
function. The Recalibrate button allows the user to recalibrate the touch panel display coordinates should
this become necessary.

192661740000/03/02-2021
User displays, menu structure and navigation
Measurement screen
The Measurement screen is where the user selects the rate of voltage ramp (ramp rate) used in the testing
of gas discharge tubes, and the constant current used in the testing of metal oxide varistors and avalanche
breakdown diodes. It is sometimes important during the measurement of GDTs to stimulate the gas inside
before taking a measurement. The GDT Prere setting allows this feature to be turned on. In this mode, the
GDT will be red three times before the measurement is recorded. These settings are retained for when the
instrument is next used after a power down.
Options screen
The Options screen is where various user preferences can be congured. These include whether:
• A passcode is required to access the instrument.
• The system heartbeat (blinking green LED on front of the instrument) is required.
• A sound is required each time a button or control on the LCD is touched.
The System timeout slider allows the user to congure the inactivity timeout from 1 to 5 minutes in minute
increments. If no button or touch control has been activated within the assigned time, the instrument will
enter an automated shut-down (refer to Power o section).

20 2661740000/03/02-2021
User displays, menu structure and navigation
Battery screen
The Battery screen provides information of the status of the instrument battery (refer to Battery
monitoring section). The battery icon shows either the % remaining, or the of AC ~ symbol if the DC
charger is connected. The battery icon is color-coded to depict the battery condition:
• Gradient green: charging
• Green: fully charged
• Orange: needs charging
• Red: at
MOV screen
The MOV screen is where the clamp voltage of the MOV under test (or SPD surge protector) is displayed.
The measurement is performed by pressing the TEST button on the front of the instrument. The constant
current setting used is congured in the Measurement screen.
If the LOG mode is switched on, the measured value can be read directly on the Log screen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Weidmüller Test Equipment manuals