Wesco WS2990.9 User manual

Martelete SDS-plus a bateria PT P04
Cordless rotary hammer EN P10
Martillo SDS-plus a batería ES P15
WS2990.9 (CDH18W.9)

1 2 3
4
5
6
7
8
9

Fig.A1 Fig.A2
Fig.B1 Fig.B2
Fig.C Fig.D
1
2
1
2
1
2

4PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Tampa De Proteção De Poeira
2. Luva De Proteção Do Mandril
3. Seletor De Função
4. Controle De Rotação De Avanço E Reversão
5. Nterruptor On/Off
6. Lidar com
7. Ateria*
8. Botão De Libertação De Bateria*
9. Luz Led
* Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos estão incluídos na entrega padrão.
DADOS TÉCNICOS
Tipo WS2990.9 (29-designação de maquinário, representante do martelo perfurador)
WS2990.9
Voltagem 18V
Velocidade sem carga 0-850/min
Taxa de impacto 0-4800/min
Energia de impacto 1.3J
Capacidade
máxima de
perfuração
Aço 10mm
Madeira 16mm
Concreto 13mm
Peso da máquina 1.2kg

5
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO: Leia e compreenda todas
as instruções de funcionamento,
segurança, e ilustrações inclusas no manual
dessa ferramenta elétrica. A não observância
destas instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com cabo
de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por bateria
(sem cabo de alimentação).
1) Local de trabalho
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem faíscas
que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) Segurança elétrica
a) O Plugue da ferramentas elétricas deve
encaixar bem na tomada de alimentação.
Nunca modifique plugues, seja de
que maneira for. Não utilize nenhuma
adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues e cabos
não devem ser modificadas e tomadas de corrente
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões e frigoríficos. Existe um aumento do risco
de choque elétrico se o seu corpo estiver em contato
com a terra.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco de
choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido,
utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3) Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está fazendo
e seja prudente sempre que trabalhar
com uma ferramenta elétrica. Não utilize
nunca uma ferramenta elétrica quando
estiver cansado ou sob a influência de
drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção quando se utiliza uma
ferramenta elétrica pode causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos de
segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos de
sola antiderrapante, capacetes ou proteções auriculares
devidamente utilizados reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de
alimentação está desligado antes de ligar
a ferramenta à fonte de alimentação e/ou
à bateria, antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
de porcas antes de ligar a ferramenta
elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a
peças móveis da ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo em
posição firme e de equilíbrio, o que lhe permite controlar
melhor a ferramenta elétrica em situações imprevistas.
f) Mantenha o cabelo, vestuário e luvas
afastados de peças em movimento.
Mantenha o cabelo, vestuário longe de

6PT
peças em movimento. Tecidos soltos, joias
e cabelo comprido podem se prender em peças em
movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença de
resíduos.
h) A familiaridade e uso frequente da
ferramenta não exclui a atenção aos
princípios de segurança. A falta de cautela
pode causar fraturas serias em uma questão de
segundos
4) Utilização e manutenção da ferramenta
elétrica
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
c) Desconectar a ferramenta da fonte de
energia e/ou remover a bateria antes de
fazer ajustes, trocar acessórios, ou ao
armazenar a ferramenta. Estas medidas de
segurança preventivas reduzem o risco de acidentes
com a ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas eléctricas são perigosas
nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios. Verifique
quaisquer desalinhamentos, encaixes
de peças móveis, quebras e outras
condições que possam afetar o
funcionamento. Se esta ferramenta
estiver avariada, mande-a reparar antes
a utilizar. Muitos acidentes são causados pela
manutenção deficiente de ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas
e afiadas. As ferramentas de corte ou discos de
serra com manutenção adequada e arestas de corte (ou
destes) afiadas têm menos probabilidades bloquear e
são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
h) Mantenha o punho e superfícies de
contato, secos e limpos de óleo ou graxa.
A falta dos mesmos não permite o manuseio e controle
da ferramenta em situações inesperadas.
5) Utilização e manutenção de ferramenta
alimentada por conjunto de baterias
a) Recarregue o conjunto de baterias
apenas com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador para determinado
tipo de conjunto de bateria pode levar ao risco de
incêndio se utilizado com outro tipo de baterias.
b) Utilize ferramentas elétricas apenas
com os tipos de conjuntos de baterias
especificamente designados. A utilização de
quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias pode
levar a riscos de lesão ou incêndio.
c) Quando não estiver utilizando o conjunto
de baterias, mantenha-o afastado de
objetos metálicos como clipes, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos metálicos de pequena dimensão,
que possam fechar o contato entre os
terminais. O curto-circuito de terminais de bateria
pode provocar incêndios ou queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o eletrólito
das baterias pode vazar. Evite o contato.
Se ocorrer algum contato acidental, lave
com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure imediatamente
aconselhamento médico. O líquido das baterias
pode provocar irritações na pele ou queimaduras.
e) Não use a bateria removível e ou
ferramenta danificadas ou modificadas.
Baterias danificadas e/ou estragadas podem apresentar
comportamentos inesperados resultando em incêndio,
explosão ou ferimento.
f) Não deixe a bateria removível ou
ferramenta expostas a fogo ou
temperaturas elevadas. A exposição a
temperaturas elevadas acima de 130 graus podem
provocar explosão.
g) Siga as instruções de carregamento e

7
PT
não carregue a bateria ou ferramenta em
uma temperatura fora da especificada
no manual de instruções. Carregar
inadequadamente pode provocar incêndios.
6) Assistência técnica
a) A sua ferramenta eléctrica só deve
ser reparada por um técnico de
assistência qualificado e devem ser
apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
b) Nunca faça reparos de baterias
danificadas. Manutenção de baterias deve ser feita
somente pela fabricante ou centro de serviço autorizado.
INSTRUÇÕES DE
SEGURANÇA
PARA A MARTELO
1) Instruções de segurança para todas as
operações
a) Usar proteção para os ouvidos. A exposição
ao barulho pode causar perda de audição.
b) Use as pegas auxiliares fornecidas com a
ferramenta. A perda de controlo pode causar danos
pessoais.
c) Segure a ferramenta pelas superfícies
de controle isoladas ao executar uma
operação onde a ferramenta cortante
pode contacto com uma instalação
elétrica escondida. O contato com um fio com
corrente fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta fiquem com corrente e provoque choque ao
operador.
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o
utilizador deve ler o manual de instruções
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar óculos de proteção
Usar máscara contra o pó

8PT
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
Utilização conforme as disposições
A máquina serve para perfuração com impacto em tijolo,
concreto e pedra. Também é adequado para perfuração
sem impacto em madeira, metal, cerâmica e plástico.
Qualquer outro uso é considerado um caso de uso indevido.
MONTAGEM
A) PARA REMOVER A BATERIA (VER FIG. A1)
Aperte o fecho de fixação da bateria e remova-a da
furadeira.
B) PARA INSTALAR O CONJUNTO DE
BATERIA (VER FIG. A2)
Deslize a bateria totalmente carregada para a ferramenta
com força suficiente até que se encaixe na posição.
FUNCIONAMENTO
1. INSERIR E REMOVER A PONTA DA BROCA
Assegure-se que a tampa de proteção de poeira não está
danificada quando trocar os acessórios.
—INSERIR: (VER FIG. B1)
Limpe e lubrifique ligeiramente a ponta antes de inserir.
Insira a ponta da broca no mandril e faça um movimento de
torção até que se encaixe.A ponta encaixa-se. Verifique o
bloqueio puxando a ferramenta..
—REMOVER: (VER FIG. B2)
Puxe para trás a luva de proteção do mandril e retire a
brocas.
AVISO! A broca no martelo perfurador
rompedor, gera forças importantes
para que o trabalho seja concluído
rápida e eficazmente. Estas forças podem
fazer com que as pontas SDS de qualidade
inferior quebrem e prendam o mandril. Por
isso recomendamos que somente use pontas
SDS de alta qualidade nesta ferramenta.
2. INTERRUPTOR ON/OFF COM CONTROLE
DE VELOCIDADE VARIÁVEL (VER FIG. C)
Pressione o interruptor on/off para iniciar e solte-o para
interromper a sua ferramenta. Esta ferramenta tem um
interruptor de velocidade variável que fornece altas
velocidades com pressão de disparo aumentada ou oferece
velocidades baixas com pressão de disparo reduzida - a
velocidade é controlada variando a pressão aplicada no
interruptor.
3. BLOQUEIO DO INTERRUPTOR
O gatilho do interruptor pode ser bloqueado na posição
OFF. Isso ajuda a reduzir a possibilidade de arranque
acidental quando não estiver em uso. Para travar o gatilho
do interruptor, coloque a direção do controle de rotação na
posição central.
4. CONTROLE DE ROTAÇÃO DE AVANÇO E
REVERSÃO (VER FIG. C)
Com a broca apontando para longe de você, empurre a
alavanca de avanço / ré para a “esquerda” para rotação
para frente. Empurre a alavanca de avanço / ré para a
“direita” para rotação reversa.
AVISO: Nunca mude a direção de
rotação quando a ferramenta estiver
girando; espere até que ela pare.
5. SELEÇÃO DO MODO DE OPERAÇÃO (VER
FIG. D)
A seleção de função é definida através do seletor de função.
Para alternar entre as funções pressione o botão de
desbloqueio e rode o seletor para o modo de operação
desejado.
Para perfuração e impacto
simultâneos de concreto
ou alvenaria, selecione
a posição de perfuração
Hammer (Impacto).
Para aparafusamento,
perfuração em aço,
madeira e plástico,
selecione a posição de
furação Rotary (Rotativo).
AVISO: O interruptor seletor de modo
de operação somente pode ser usado
quando estiver parado.

9
PT
DICAS DE TRABALHO
PARA A SUA
FERRAMENTA
Se a sua ferramenta elétrica sobreaquecer, defina a
velocidade para o máximo e deixe funcionando sem
carga por 2-3 minutos para arrefecer o motor. Brocas
de carboneto de tungstênio SDSplus devem sempre ser
usadas para concreto e alvenaria. Quando perfurar metal,
use apenas brocas HSS em bom estado. Sempre possível,
use um furo de guia antes de perfurar um furo de diâmetro
grande.
SOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. POR QUE SUA FURADEIRA PARA DE
FUNCIONAR REPENTINAMENTE.
a) Elas funcionam com potência total até que precisem
ser recarregadas. Então, se sua ferramenta parar
repentinamente, primeiro verifique sua bateria. A bateria
de íons de lítio é protegida contra descarregamento
completo pelo “Sistema de Proteção contra
Descarregamento”. Quando a bateria está descarregada, a
máquina é desligada por meio de um circuito de proteção e
a broca irá parar de funcionar.
b) Proteção contra sobrecarga. Quando sobrecarregado,
o motor entra em uma parada. Alivie a carga da máquina
imediatamente e deixe esfriar por aproximadamente 30
segundos na maior velocidade sem carga.
c) Alta temperatura da ferramenta ou bateria. Quando a
carga estiver muito alta ou a temperatura permitida da
bateria de 75°C for excedida, o controle eletrônico desliga a
ferramenta elétrica até que a temperatura esteja novamente
no limite de temperatura ideal.
2. MOTIVOS PARA TEMPOS DE
CARREGAMENTO DIFERENTES
Seu tempo de carregamento pode ser afetado por muitos
motivos que não representam defeitos em seu produto.
Se o conjunto de baterias estiver apenas parcialmente
descarregado, ele poderá ser carregado em menos de 1
hora. Se o conjunto de baterias e a temperatura ambiente
estiverem muito frios, então o carregamento poderá levar
de 1 a 1,5 horas. Se o conjunto de baterias estiver muito
quente, ele não irá recarregar porque o corte de segurança
de temperatura interna irá impedir. Se o conjunto de baterias
estiver muito quente, você deverá remover o pacote de
baterias do carregador e deixar que ele esfrie primeiro em
temperatura ambiente e, em seguida, o recarregamento
poderá ser iniciado. Se você carregar um segundo conjunto
de baterias imediatamente após o primeiro, então o
carregador pode ficar superaquecido. Sempre deixe um
intervalo pelo menos 15 minutos de repouso entre os
carregamentos de pacotes de bateria.
3.RAZÕES PARA TEMPOS DE SERVIÇO
DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS
Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto de
baterias não tiver sido utilizado durante um período
prolongado, o tempo de funcionamento do conjunto de
baterias será reduzido. Isto pode ser corrigido por várias
operações de carga e descarga, ao carregar e trabalhar.
Condições de serviço mais pesadas tais como a aplicação
de parafusos de grandes dimensões em madeira dura,
consumirão mais depressa a energia do conjunto de
baterias do que condições de serviço mais leves. Não
recarregue o conjunto de baterias com temperaturas
inferiores a 0°C e superiores e 30°C porque isso afetará o
seu rendimento.
MANUTENÇÃO
Remova a bateria da ferramenta antes de realizar
qualquer ajuste, reparação ou manutenção.
Sua ferramenta não requer lubrificação ou manutenção
adicionais.
Não há peças que possam ser reparadas pelo usuário em
sua ferramenta elétrica. Nunca use água ou limpadores
químicos para limpar sua ferramenta elétrica. Limpe com
um pano seco. Guarde sempre a sua ferramenta elétrica
em um local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do
motor limpas. Mantenha todos os controles de trabalho
livres de poeira. Ocasionalmente, você pode ver faíscas
através das ranhuras de ventilação. Isso é normal e não
danificará sua ferramenta elétrica.
Para ferramentas a bateria
O intervalo da temperatura ambiente para o uso e o
armazenamento da ferramenta e da bateria é de 0°C a
45°C.
O intervalo da temperatura ambiente recomendado para o
dispositivo de carga durante o carregamento é de 0°C a
40°C.

10 EN
COMPONENT LIST
1. Dust Protection Cap
2. Tool Holder Locking Sleeve
3. Function Mode Selection Switch
4. Forward And Reverse Rotation Control
5. On/Off Switch
6. Handle
7. Battery Pack*
8. Battery Pack Release Button*
9. LED light
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
Type WS2990.9 (29-designation of machinery, representative of rotary hammer)
WS2990.9
Rated voltage 18V
No-load speed 0-850/min
Impact rate 0-4800/min
Impact energy 1.3J
Max. drilling capacity
Steel 10mm
Wood 16mm
Concrete 13mm
Machine weight 1.2kg

11
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING:Read all safety warnings,
instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch

12 EN
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting
in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be performed by
the manufacturer or authorized service providers.
HAMMER SAFETY
WARNINGS
1) Safety instructions for all operations
a) Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
b) Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
c) Hold the power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory or fasteners
may contact hidden wiring. Cutting accessory
or fasteners contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.

13
EN
SYMBOLS
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for hammer drilling in concrete,
brick and stone. It is also suitable for drilling without impact
in wood, metal, ceramic and plastic. Any other use is
deemed to be a case of misuse.
ASSEMBLY
A) TO REMOVE THE BATTERY PACK (SEE
FIG. A1)
Depress the Battery Pack Release Button firmly first and
then slide the Battery Pack out from your tool.
B) TO INSTALL THE BATTERY PACK (SEE FIG .A2)
Slide the fully charged Battery Pack onto the tool with
sufficient force until it clicks into position.
OPERATION
1. INSERTING AND REMOVING DRILL BIT IN
SDS
Take care that the dust protection cap is not damaged when
changing tools.
— INSERTING (SEE FIG. B1)
Clean and lightly oil the bit before inserting. Insert the
dust-free bit into the bit holder with a twisting motion until
it latches.
The bit locks itself. Check the locking by pulling on the tool.
— REMOVING (SEE FIG. B2)
Retract back the bit holder locking sleeve and pull out the
bit.
WARNING! Your new Rotary Hammer
generates powerful forces to get your
job done quickly and effectively. These
forces may cause inferior quality SDS bits to
break and jam in the chuck,We therefore
recommend that only high quality SDS bits
be used with this tool.
2. ON/OFF SWITCH WITH VARIABLE SPEED
CONTROL (SEE FIG. C)
Depress to start and release to stop your tool. This tool has
a variable speed switch that delivers higher speeds with
increased trigger pressure - speed is controlled by varying
the pressure applied to the switch.
3. SWITCH LOCK
The switch trigger can be locked in the OFF position. This
helps to reduce the possibility of accidental starting when
not in use. To lock the switch trigger, place the direction of
rotation control in the center position.
4. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (SEE FIG. C)
With the drill pointing away from you, push the forward/
reverse-lever to the “left “ for forward rotation. Push the
forward/reverse-lever to the “right “ for reverse rotation.
WARNING: Never change the direction
of rotation while the tool is rotating,
wait until it has stopped.
5. FUNCTION MODE SELECTION (SEE FIG. D)
The operation of the gearbox for each application is set with
the function mode selection switch. To change between
functions, depress the unlocking button and rotate the
selector to the desired operating mode.
For simultaneous drilling
and impacting of concrete
or masonry, choose the
Hammer drilling position.
For screw driving, drilling
into steel, wood and
plastics choose the Rotary
drilling position.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

14 EN
WARNING: The operating mode
selector switch may be actuated only
at a standstill.
WORKING HINTS FOR
YOUR TOOL
If your power tool becomes over heated, set the speed
to maximum and run no load for 2-3 minutes to cool the
motor. SDS-plus tungsten carbide drill bits should always be
used for concrete and masonry.
When drilling in metal, only use HSS drill bits in good
condition. Where possible use a pilot hole before drilling a
large diameter hole.
PROBLEM SOLUTION
1. WHY YOUR DRILL SUDDENLY STOPS
WHEN WORKING.
a) They run at full power until they need charging. So if
your tool suddenly stops check your battery first. The
Li-ion battery is protected against deep discharging by
the “Discharging Protection System”. When the battery is
empty, the machine is switched off by means of a protective
circuit, and the drill bit will be stop working.
b) Overload protection. When overloaded, the motor comes
to a stop. Relieve the load on the machine immediately and
allow cooling for approx. 30 seconds at the highest no-load
speed.
c) High temperature of the tool or battery. When the load
is too high or the allowable battery temperature of 75°C is
exceeded, the electronic control switches off the power tool
until the temperature is in the optimum temperature range
again.
2. REASONS FOR DIFFERENT CHARGING
TIMES
Your charge time can be affected by many reasons which
are not defects in your product. If the battery pack is only
partly discharged it may be re-charged in less than 1 hour.
If the battery pack and ambient temperature are very
cold then re-charging may take 1-1.5 hours. If the battery
pack is very hot it will not re-charge because the internal
temperature safety cutout will prevent it. If the battery pack
is very hot you must remove your battery pack from the
charger and allow your battery pack to cool first to ambient
temperature and then recharging can be started. If you
charge a second battery pack immediately after the first
then the charger can be overheated. Always allow at least
15 minutes rest between battery pack charging.
3. REASONS FOR DIFFERENT BATTERY
PACK WORKING TIMES
Charging time problems, having not used a battery pack for
a prolonged time will reduce the battery pack working time.
This can be corrected after several charge and discharge
operations by charging & working with your drill. Heavy
working conditions such as large screws into hard wood will
use up the battery pack energy faster than lighter working
conditions. Do not re-charge your battery pack below 0oC
and above 30oC as this will affect performance.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before carrying
out any adjustment, servicing or maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication or
maintenance. There are no user serviceable parts in your
power tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store
your power tool in a dry place. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.
Occasionally you may see sparks through the ventilation
slots. This is normal and will not damage your power tool.
For battery tools
The ambient temperature range for tool and battery use
and storage is 0oC-45oC.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0oC-40oC.

15
ES
LISTA DE COMPONENTES
1. Cubierta Protectora De Polvo
2. Bloqueo Del Porta Herramientas
3. Selector De Funcion
4. Control De Rotacion De Adelante Y Reversa
5. Interruptor De Encendido / Apagado
6. Encargarse De
7. Batería*
8. Boton De Liberacion De La Batería*
9. Luz Led
* No todos los accesorios ilustrados o descritos están incluidos en el envío estándar.
DATOS TÉCNICOS
Tipo WS2990.9 (29-designación de maquinaria, representante del martillo perforador)
WS2990.9
Volts 18V
Velocidad sin Carga 0-850/min
Impacto p/minuto 0-4800/min
Energía de impacto 1.3J
Máx capacidad
de perforación
Acero 10mm
Madera 16mm
Hormigón 13mm
Peso de la máquina 1.2kg

16 ES
SEGURIDAD DEL
PRODUCTO
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones que
acompañan a esta herramienta eléctrica.
El no
seguir todas las instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas las
advertencias que aparecen a continuación hace referencia a
la herramienta que funciona con la red de suministro eléctrico
(con cable) o a la herramienta eléctrica accionada a baterías
(sin cable).
1) Área de trabajo
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y lugares
oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables,
gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben coincidir con el tomacorriente.
No modifique de algún modo el enchufe.
No utilice enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas conectadas a
tierra. Si no se modifican los enchufes y se utilizan los
tomacorrientes adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina
y refrigeradores. Existe mayor riesgo de que
se produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a los ambientes húmedos. La entrada
de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar las herramientas ni para sacar
el enchufe de un tomacorriente. Mantenga
el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados aumentan el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso de un
cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de
descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad personal
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar
lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantaes, casco o protección auditiva para
condiciones adecuadas reducirá el riego de lesiones
personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el paquete de
batería cuando el interruptor está encendido invitan a los
accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o clave
de ajuste dejada en una parte giratoria de la herramienta
puede causar una lesión personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten

17
ES
un mejor control de la herramienta en situaciones
inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello, ropa
y guantes alejados de las piezas móviles.
La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados
y utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados con el
polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una fracción
de segundo.
4) Uso y cuidado de la herramienta
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo mejor
y con más seguridad a la capacidad nominal para la que
está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor no
la enciende o apaga. Toda herramienta que no se
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios
o guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios
no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar
antes de usarla. Muchos accidentes son causados
por herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas mantenidas
adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen
menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que se
realizará. La utilización de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes de aquellas para las que
se encuentra diseñada podría dar lugar a una situación
peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las manijas y superficies de sujeción resbaladizas
no permiten el manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
5) Utilización y cuidado de la herramienta
accionada a baterías
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser adecuado
para un tipo de batería puede crear un peligro de incendio
cuando se usa con otra batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede crear un peligro de incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se usa,
manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. Si ocurre
un contacto accidental, enjuagar con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos,
busque ayuda médica. El líquido expulsado por la
batería puede causar irritación o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una
herramienta que esté dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar
un comportamiento imprevisto que resulte en incendios,
explosión o riesgo de lesiones.

18 ES
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o temperatura mayor a
265°F pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batería o la
herramienta fuera del rango de temperatura
especificado en las instrucciones. Cargar
inadecuadamente o en temperaturas fuera
del rango especificado pueden dañar la
batería e incrementar el riesgo de incendio.
6) Reparación
a) La herramienta debe ser reparada por
una persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de la
seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería sólo debe
ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio
autorizados.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
PARA EL MARTILLO
1) Instrucciones de seguridad para todas
las operaciones
a) Utilíce protección auditiva. Estar expuesto a
altos niveles de ruido puede causar perdida de audición.
b) Utilice las empuñaduras auxiliares
suministradas con la herramienta. La
pérdida de control puede causar lesiones
personales.
c) Sostenga la herramienta por las
empuñaduras aislantes cuando realice
una operación donde la herramienta de
corte puede entrar en contacto con
cableado oculto. El contacto con un cable con
corriente también hará que las partes expuestas
del metal de la herramienta puedan transmitirle una
descarga eléctrica.
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
deberá leer el manual de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo

19
ES
INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el libro de instrucciones.
USO PREVISTO
La máquina está diseñada para la perforación de hormigón,
ladrillo y piedra. También es adecuado para la perforación
sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico.
Cualquier otro uso se considera un caso de uso indebido.
ENSAMBLAJE
A) PARA EXTRAER EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VÉASE FIG. A1)
Presione el botón de desenganche de baterías para soltar y
deslizar la batería fuera de su herramienta.
B) PARA INSTALAR EL PAQUETE DE
BATERÍAS (VÉASE FIG. A2)
Tras la recarga, deslícela de nuevo en su herramienta. Un
simple empuje y una ligera presión serán suficientes.
FUNCIONAMIENTO
1. INSERTAR Y RETIRAR LA BROCA SDS
Tenga cuidado de que la tapa de protección contra el polvo
no se dañe al cambiar las herramientas.
—INSERTAR (VÉASE FIG. B1)
Limpie y engrase ligeramente la broca antes de insertarla.
Retirar el manguito de bloqueo del portaherramientas e
insertar la broca en el portaherramientas con un movimiento
de torsión hasta que se cierre. La broca se bloquea a sí
misma. Compruebe el bloqueo tirando de la herramienta.
—RETIRAR (VÉASE FIG. B2)
Retirar hacia atrás el manguito de bloqueo del porta
herramientas y extraer la broca.
ADVERTENCIA: Su nuevo martillo roto
percutor genera una fuerza poderosa
para realizar su trabajo rápida y eficazmente.
Esta fuerza puede hacer que las brocas SDS
de baja calidad se rompan y se atasquen en
el mandril, Por lo tanto, recomendamos que
solo se utilicen brocas SDS de alta calidad en
la herramienta.
2. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
CON CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE
(VÉASE FIG. C)
Presione el interruptor de encendido/apagado para iniciar y
soltarlo para detener la herramienta. Esta herramienta tiene
un interruptor de velocidad variable que ofrece velocidades
más altas con mayor presión del interruptor de encendido/
apagado u ofrece velocidades más bajas con menor presión
del interruptor de encendido/apagado: la velocidad se
controla variando la presión aplicada al interruptor.
3. BLOQUEO DE INTERRUPTOR
El interruptor de encendido/apagado se puede bloquear
en la posición OFF. Esto ayuda a reducir la posibilidad de
arranque accidental cuando no está en uso. Para bloquear el
interruptor de encendido/apagado, coloque la dirección del
control de rotación hacia delante y hacia atrás en la posición
central.
4. CONTROL DE ROTACION DE ADELANTE Y
REVERSA (VÉASE FIG. C)
Con el taladro apuntando en dirección opuesta a usted,
empuje la palanca de avance / retroceso hacia la “izquierda”
para girar hacia adelante. Empuje la palanca de avance /
retroceso hacia la “derecha” para la rotación inversa.
ADVERTENCIA: Nunca cambie la
dirección de rotación mientras la
herramienta está girando, espere hasta que
se haya detenido.
5. SELECCION DE FUNCION (VÉASE FIG. D)
El funcionamiento del selector de funciones para cada
aplicación se establece con el selector de funciones. Para
cambiar entre las funciones, presione el botón de
desbloqueo y gire el selector al sistema de funcionamiento
deseado.
Para perforar e impactar
simultáneamente concreto
o mampostería, elija la
posición de perforación
con martillo.
Para atornillar, perforar
acero, madera y plásticos,
elija la posición de
perforación giratoria.
ADVERTENCIA: El selector e modo de
funcionamiento solo se puede
accionar en un punto muerto.

20 ES
SUGERENCIAS DE
TRABAJO PARA
SU HERRAMIENTA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, hágalo
funcionar sin carga por 2-3 minutos para enfriar el motor.
Use siempre brocas SDS-plus de carburo de tungsteno para
taladrar hormigón o ladrillo.
Use sólo brocas HSS en buenas condiciones para taladrar
metales. Siempre que sea posible, practique un orificio
piloto antes de taladrar otro de gran diámetro.
SOLUCIÓN DEL
PROBLEMA
1. POR QUÉ SU TALADRO SE DETIENE
REPENTINAMENTE CUANDO ESTÁ
TRABAJANDO.
a) Funcionan a plena potencia hasta que necesitan cargarse.
Entonces, si su herramienta se detiene repentinamente,
primero verifique su batería. La batería de iones de litio
está protegida contra descargas profundas mediante el
“Sistema de protección contra descargas”. Cuando la
batería está vacía, la máquina se apaga mediante un circuito
de protección y la broca deja de funcionar.
b) Protección contra sobrecargas. Cuando está
sobrecargado, el motor se detiene. Alivie la carga de la
máquina inmediatamente y deje que se enfríe durante aprox.
30 segundos a la máxima velocidad sin carga.
c) Alta temperatura de la herramienta o batería. Cuando
la carga es demasiado alta o se excede la temperatura
permitida de la batería de 75°C, el control electrónico apaga
la herramienta eléctrica hasta que la temperatura vuelve a
estar en el rango de temperatura óptimo
2. RAZONES PARA DIFERENTES TIEMPOS
DE CARGA
Su tiempo de carga puede verse afectado por muchas
razones que no son defectos de su producto. Si el paquete
de baterías solo está parcialmente descargado, puede
recargarse en menos de 1 hora. Si el paquete de baterías
y la temperatura ambiente son muy frías, la recarga puede
tardar entre 1 y 1,5 horas. Si el paquete de baterías está
muy caliente, no se recargará porque el corte de seguridad
de temperatura interna lo evitará. Si el paquete de baterías
está muy caliente, debe retirar el paquete de baterías
del cargador y dejar que se enfríe primero a temperatura
ambiente y luego se puede iniciar la recarga. Si carga un
segundo paquete de baterías inmediatamente después del
primero, el cargador puede sobrecalentarse. Deje siempre al
menos 15 minutos de descanso entre la carga de paquetes
de baterías.
3. RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS
DE TRABAJO DE LAS BATERÍAS
Los problemas de tiempo de carga, como se indica arriba,
y no haber usado las baterías durante mucho tiempo,
reducirán el tiempo de trabajo de las baterías. Esto se puede
corregir tras cargar y descargar varias veces por medio del
uso y la carga. Las condiciones duras de trabajo, así como
los tornillos grandes en madera dura, consumen la energía
de la batería más rápido que las condiciones de trabajo
más suaves. No vuelva a cargar el paquete de batería por
debajo de 0ºC ni por encima de 30ºC ya que esto afectará el
rendimiento.
MANTENIMIENTO
Retire la batería de la herramienta antes de realizar
cualquier ajuste, trabajo de servicio o mantenimiento.
Su herramienta eléctrica no requiere lubricación o
mantenimiento adicional.
En su herramienta eléctrica no hay piezas reparables por
el usuario. No use nunca limpiadores de agua o químicos
para limpiar su herramienta eléctrica. Limpie con un paño
seco. Guarde siempre su herramienta eléctrica en un
lugar seco. Mantenga limpias las ranuras de ventilación
del motor. Mantenga todos los controles de trabajo libres
de polvo. Ocasionalmente, puede que vea chispas a través
de las ranuras de ventilación. Esto es normal y no daña su
herramienta eléctrica.
Para herramientas de batería
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de 0
°C-45°C.
El rango de temperatura ambiente recomendado para el
sistema de carga durante la carga es de 0 °C-40 °C.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Rotary Hammer manuals