Wesco WS3160K User manual

Martelete SDS-plus PT P05
Rotary Hammer EN P10
WS3160K
WS3160KU


12 3 4
5
6
7

Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E Fig.F
Fig.G1 Fig.G2

5
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Mandril com encaixe SDS-Plus
2. Parafuso de travamento do limitador de profundidade
3. Comutador para seleção da função
4. Limitador de profundidade
5. Interruptor Liga/Desliga
6. Botão trava para trabalhos contínuos
7. Cabo elétrico com plugue
8. Controle de rotação para direita e esquerda
9. Empunhadura auxiliar
10. Acoplamento (luva) de trava do mandril SDS-plus
11. Tampa de proteção contra pó
* Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões (consulte conteúdo informado na
embalagem do produto).
DADOS TÉCNICOS
WS3160K WS3160KU
Voltagem avaliada 220V~60Hz 127V~60Hz
Potência nominal 620W
Velocidade sem-carga avaliada 0-1000/min
Taxa de impacto 0-4600/min
Energia de impacto 1.5J
Capacidade máxima de perfuração
aço: 13mm
alvenaria: 20mm
madeira: 30mm
Peso da máquina 2.3kg
Classe de proteção /II
ACESSÓRIOS
Empunhadura auxiliar 1
Limitador de profundidade 1
Recomendamos-lhe que compre todos os acessórios no fornecedor onde tenha adquirido a ferramenta. Escolha os
acessórios de acordo com o trabalho que tenciona executar. Para mais detalhes, consulte a embalagem dentes. Os
comerciais também pode ajudar e aconselhar.

6PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉCTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque eléctrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta eléctrica acionada por corrente eléctrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
eléctrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controlo da
ferramenta.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramentas elétricas deve
encaixar bem na tomada de alimentação.
Nunca modifique plugues, seja de
que maneira for. Não utilize nenhuma
adaptação com ferramentas eléctricas
que tenham ligação à terra. Plugues e cabos
não devem ser modificadas e tomadas de corrente
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões e frigoríficos. Existe um aumento do
risco de choque eléctrico se o seu corpo estiver em
contato com a terra.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
eléctrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido,
utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o comutador de
alimentação está desligado antes de ligar
a ferramenta à fonte de alimentação e/ou
à bateria, antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
de porcas antes de ligar a ferramenta
elétrica. Chaves de porcas ou de ajuste fixadas a
peças móveis da ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe
permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.

7
PT
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor estiver deficiente, não ligando
ou desligando. Qualquer ferramenta eléctrica que
não possa ser controlada pelo interruptor é perigosa e
deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, antes de mudar
de acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas eléctricas são
perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são
causados pela manutenção deficiente de ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas. As ferramentas de corte ou
discos de serra com manutenção adequada e arestas
de corte (ou destes) afiadas têm menos probabilidades
bloquear e são mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta eléctrica só deve
ser reparada por um técnico de
assistência qualificado e devem ser
apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança
da ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
PONTOS DE
SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA A
SUA FERRAMENTA
1. Usar proteção para os ouvidos. A exposição
ao barulho pode causar perda de audição.
2. Use as pegas auxiliares fornecidas com
a ferramenta. A perda de controlo pode causar
danos pessoais.
3. Segure a ferramenta pelas superfícies
de controle isoladas ao executar uma
operação onde a ferramenta cortante
pode contato com uma instalação
eléctrica escondida. O contato com um fio com
corrente fará com que as peças de metal expostas da
ferramenta fiquem com corrente e provoque choque
ao operador.
NORMAS DE
SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
O SEU MARTELO
ROTATIVO
1. Usar máscara contra o pó.

8PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de ferimentos o
utilizador deve ler o manual de instruções
Isolamento duplo
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta,
leia atentamente o manual de
instruções.
Utilização conforme as disposições
A ferramenta elétrica é destinada para furar com
percussão em concreto, tijolos e em pedras. Ela também
é apropriada para furar sem percussão em madeira,
metal, cerâmica e plástico.
1. AJUSTAR O PUNHO AUXILIAR (Ver A)
Para sua segurança pessoal, recomendamos usar o
punho auxiliar sempre.
Para ajustar o punho, solte a parte inferior do punho no
sentido anti-horário e deslize o anel de fixação sobre a
gola ou pescoço do martelete. Gire o punho em torno
da gola (pescoço) do martelete até estar na posição
desejada. Aperte firmemente.
2. AJUSTAR ACESSÓRIOS SDS-PLUS (não
fornecido) (Ver B)
Limpar e lubrificar levemente os acessórios (brocas)
antes de introduzi-las. Introduzir o acessório livre de
pó no mandril com movimentos rotativos até travar. O
acessório (broca) trava-se automaticamente. Após instalar,
sempre se certifique de que a ferramenta esteja presa de
forma segura no mandril, tentando puxá-la para fora.
ATENÇÃO! Não é necessário pressionar
ou apertar o mandril ou a luva do
mandril quando colocar a broca SDS-Plus.
3. REMOVER ACESSÓRIOS SDS-PLUS (Ver C)
Puxe a luva do mandril na direção indicada pela seta,
segure a broca e em seguida retire-a do mandril SDS-Plus.
4. UTILIZAR MANDRIL CONVENCIONAL
COM ADAPTADOR SDS-PLUS (não
fornecido) ( Ver D)
Para trabalhar com acessórios, borcas o pontas para
parafusar, sem encaixe SDS-Plus, e necessário utilizar
um mandril convencional e um adaptador.
Para colocar ou retirar o mandril convencional com o
adaptador SDS-Plus, siga as mesmas instruções de como
colocar ou retirar acessórios (brocas) SDS-Plus do martelete.
5.BOTÃO DE ALIMENTAÇÃO LIGA/DESLIGA
(Ver E)
Pressione o interruptor para iniciar a ferramenta e
libere-o para parar a ferramenta.

9
PT
6. BOTÃO TRAVA PARA TRABALHOS
CONTÍNUOS(Ver E)
Pressione o interruptor de ligar-desligar e, em seguida, o
botão de trava(6). Seu interruptor agora está travado para
uso contínuo. Para desligar a ferramenta, simplesmente
pressione e libere o interruptor de ligar-desligar.
7. COMUTADOR PARA SELEÇÃO DA
FUNÇÃO
O modo de funcionamento da ferramenta em cada
aplicação é definido através do comutador de seleção da
função. Para mudar de uma função para outra, rode o
seletor para o modo de funcionamento pretendido.
Para utilizar em simultâneo a função
de perfuração e de martelo quando
estiver Perfurando concreto ou
alvenaria, escolha a posição de
martelo.
Para perfurar aço, madeira ou
plástico escolha a posição de
furadeira.
AVISO: O comutador de tipos de
funcionamento só deve ser acionado
quando o aparelho estiver parado.
8. INSTALAR O LIMITADOR DE
PROFUNDIDADE(Ver F)
Para usar o medidor de profundidade, solte o parafuso
de travamento do limitador de profundidade girando o
parafuso de travamento no sentido anti-horário. Insira o
limitador de profundidade pelo furo no punho. Deslize o
medidor de profundidade até a profundidade desejada e
aperte o parafuso de travamento girando o parafuso no
sentido horário.
9. CONTROLE DE ROTAÇÃO PARA DIREITA E
ESQUERDA (Ver G1, G2)
Para perfurar, coloque o controle de rotação para direita
e esquerda para a DIREITA ( com o martelete apontando
para o material a ser furado). Agora você pode ligar e
também travar o martelete para trabalhos contínuos
Para retirar uma broca que estiver travada quando
perfurando, mude o controle de rotação para direita e
esquerda para a ESQUERDA.
Atenção: Nunca movimente o controle de rotação
para direita e esquerda enquanto o martelete estiver
funcionando ou quando o interruptor Liga/Desliga (on/off)
estiver travado. Isso poderá danificar o martelete.
DICAS DE USO PARA A
SUA FERRAMENTA
1. Reduza a pressão na broca quando estiver prestes a
atravessar a superfície. Isso evitará que a broca fique
sobrecarregada.
2. Ao furar um furo com grande diâmetro, faça primeiro
um furo guia usando uma broca menor.
3. Sempre faça pressão na sua broca em linha reta e, se
possível, em ângulo reto com a superfície.
4. Nunca mude o modo de operação enquanto a broca
estiver funcionando.
5. Não aplique pressão demais na ferramenta ao usar o
cinzel. Um excesso de força não acelera o trabalho.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajustes, reparos
ou manutenção.
A ferramenta não têm peças susceptíveis de serem
substituídas pelo usuário. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num
local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do
motor devidamente limpas. Se observar a ocorrência de
faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não
danificará a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. Se a ferramenta não ligar, comece por verificar a
ligação do plugue à tomada elétrica.
2. Se a eficácia da ferramenta estiver muito baixa,
coloque mais massa lubrificante.
3. Se a eficácia estiver baixa, confira se a ferramenta
não está sem corte.
4. Se houver uma falha que não pode ser consertada,
devolva a ferramenta a um agente autorizado para
conserto.

10 EN
COMPONENT LIST
1. SDS-Plus Type Chuck
2. Depth Gauge Locking Screw
3. Function Mode Selection Switch
4. Depth Gauge
5. On / Off Switch
6. Lock On Button
7. Mains Power Cable
8. Forward and reverse rotation control
9. Auxiliary Handle
10. Chuck Locking Sleeve
11. Dust Protection Cap
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS3160K WS3160KU
Rated Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz
Rated power input 620W
No load speed 0-1000/min
Impact rate 0-4600/min
Impact energy 1.5 J
Max drilling capacity
Steel 13mm
Masonry 20mm
Wood 30mm
Machine weight 2.3kg
Protection class / II
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Choose the type according
to the work you intend to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and
offer advice.

11
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any

12 EN
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR HAMMER
1. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

13
EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Intended Use
This tool is intended for hammer drilling in concrete, brick
and stone. It is also suitable for drilling without impact in
wood, metal, ceramic and plastic.
1. ADJUSTING THE AUXILIARY HANDLE (SEE A)
For your personal safety we recommend using the auxiliary
handle at all times.
To adjust the handle, loosen the bottom of the handle anti-
clockwise and rotate the handle around the handle collar
until the handle is in the desired position. Tighten fully.
2. FITTING SDS+ DRILL BIT (not supplied)
(See B)
Clean and lightly oil the drill bit before inserting. Insert the drill
bit with a twisting motion until it latches. The drill bit locks
itself. Check the drill bit is locked in place by pulling on it.
WARNING! Do not need press chuck
locking sleeve when you insert drill bit
into SDS+ chuck.
3. REMOVE SDS+ DRILL BIT (See C)
Pull the Chuck Locking Sleeve in the direction of arrow,
then hold the drill bit and remove it from SDS+ chuck.
4. USE KEY CHUCK WITH SDS+ ADAPTOR
(Not supplied)(See D)
To work with tool without SDS+ shank, a suitable key chuck
with SDS+ adaptor must be used.
Inserting/Removing key chuck with SDS+ adaptor is the
same operation as SDS+ drill bit.
5. OPERATING THE SAFETY ON/OFF
SWITCH (SEE E)
Press the On/Off Switch in for operation, release the switch
to stop.
6. SWITCH LOCK-ON BUTTON
Depress the On/Off Switch then the Lock On Button(6). Your
switch is now locked on for continuous use. To switch off
your tool just depress and release the On/Off Switch.
7. FUNCTION MODE SELECTION
The operation of the gearbox for each application is set with
the Function Mode Selection Switch. To change between
functions, rotate the Function Mode Selection Switch to the
desired operating mode.
For simultaneous drilling and
impacting of concrete or masonry,
choose the Hammer drilling position.
For drilling into steel, wood and
plastics choose the Rotary drilling
position.
WARNING! The operating mode selector switch
may be actuated only at a standstill.
8. USING THE DEPTH GAUGE(See F).
Rotate the Depth Gauge Locking Screw for Depth Gauge
anti-clockwise, insert Depth Gauge into the handle. Adjust
the Depth Gauge to desired depth. Rotate the handle
clockwise to tighten the Depth Gauge.
9. FORWARD AND REVERSE ROTATION
CONTROL (See G1, G2)
For drilling usage, switch the forward and reverse rotation
control to the right(with the drill pointing away from you).
Then you can lock the On/Off switch for continuous use
following step 6.
For releasing a jammed drill bit, switch the forward and
reverse rotation control to the left(with the drill pointing
away from you).
NOTE: Never move the forward and reverse rotation
control whilst the drill in operation or the on/off switch is
locked as this will damage the drill.
WORKING HINTS FOR
YOUR TOOL
1. Reduce the pressure on the drill bit when it is about to
break through. This will prevent the drill from jamming.
2. When drilling a large hole, first drill a pilot hole using a
smaller drill bit.
3. Always apply pressure to your drill bit in a straight line,
and if possible at right angles to the workpiece.
4. Never change the operating mode whilst the drill is
running.
5. Do not apply excessive pressure to the tool when
drilling. Expressive force does not speed up the work.

14 EN
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you may
see sparks through the ventilation slots. This is normal and
will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your hammer does not start, check the plug on the
mains supply first.
2. If your hammer work efficiency is too low, please add
some grease in the grease box.
3. If your hammer use in low efficiency, please check
whether the tool is blunt.
4. If a fault cannot be rectified return the tool to an
authorized dealer for repair.


Importado por:
Positec Importação de Ferramentas Limitada
Rua Luis Spiandorelli Neto 30 – Sala 401
13271-570 Valinhos/SP
SAC: 0800-7792-919
www.ferramentaswesco.com.br
Fabricado na China
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Rotary Hammer manuals