Wesco WS3141K User manual

Martelete SDS-plus 800W PT P06
800W Rotary hammer EN P11
WS3141K
WS3141KU



12 3 4 5
7
9
10
6
8

Fig.A Fig.B Fig.C
Fig.D Fig.E Fig.F
Fig.G Fig.H Fig.I

6
PT
LISTA DE COMPONENTES
1. Acoplamento de trava do mandril SDS-plus
2. Limitador de profundidade
3. Parafuso de travamento do limitador de profundidade
4. Botão trava seletor de funções
5. Seletor de unções de furadeira/cinzel/martelete
6. Interruptor de ligar-desligar /Velocidade variável
7. Botão trava do interruptor
8. Alavanca seletora para avançar/reverter (direita/esquerda)
9. Punho Auxiliar
10. SDS drill bits *
* Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões (consulte conteúdo informado na
embalagem do produto).
DADOS TÉCNICOS
WS3141K WS3141KU
Voltagem 220V~60Hz 127V~60Hz
Potência 800W
Velocidade sem-carga 0-1200 /min
Energia de impacto 2.8J
Tipo de mandril SDS-Plus
Numero de impacto 0-5300/min
Capacidade máxima de perfuração
Madeira 30mm
Aço 13mm
Alvenaria 26mm
Duplo isolamento / II
Peso da máquina 3.0kg
ACESSÓRIOS
Empunhadura auxiliar 1
Limitador de profundidade 1
Brocas SDS (8x120mm) 1
Recomendamos que você compre todos seus acessórios na loja onde você comprou a ferramenta. Use acessórios
de boa qualidade ou de uma marca conhecida. Leia este manual ou embalagem do acessório para mais detalhes. Os
funcionários da loja também podem ajudar e aconselhar.

7
PT
AVISOS GERAIS
DE SEGURANÇA
DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
ATENÇÃO! Leia atentamente as
seguintes instruções. A não observância
destas instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta eléctrica” utilizados em todos os
avisos constantes destas instruções referem-se à sua
ferramenta elétrica acionada por corrente elétrica (com
cabo de alimentação) ou ferramenta elétrica acionada por
bateria (sem cabo de alimentação).
1. LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e
bem arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente
as crianças afastadas da ferramenta
elétrica durante o seu funcionamento.
Qualquer distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2. SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramentas elétricas deve
encaixar bem na tomada de alimentação.
Nunca modifique plugues, seja de
que maneira for. Não utilize nenhuma
adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues e cabos
não devem ser modificadas e tomadas de corrente
adequadas reduzem o risco de choque elétrico.
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões e frigoríficos. Existe um aumento do
risco de choque elétrico se o seu corpo estiver em
contato com a terra.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o
cabo afastado de fontes de calor, óleos,
arestas afiadas ou peças em movimento.
Cabos danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado para uso
exterior reduz o risco de choque elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local húmido,
utilize uma fonte de alimentação
protegida contra corrente residual. A
utilização de um dispositivo com proteção contra
corrente residual reduz o risco de choque elétrico.
3. SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está
fazendo e seja prudente sempre que
trabalhar com uma ferramenta elétrica.
Não utilize nunca uma ferramenta
elétrica quando estiver cansado ou
sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de desatenção
quando se utiliza uma ferramenta elétrica pode causar
lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras, sapatos
de sola antiderrapante, capacetes ou proteções
auriculares devidamente utilizados reduzem o risco de
lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta
à fonte de alimentação e/ou à bateria,
antes de pega-la ou antes de a
transportar. Se mantiver o dedo no interruptor ou
acionar o aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste
ou porcas antes de ligar a ferramenta
elétrica. Chaves, porcas ou outros objetos fixados a
peças móveis da ferramenta podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias
capacidades. Mantenha sempre o corpo
em posição firme e de equilíbrio, o que lhe
permite controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.

8
PT
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos de
joalharia ou cabelos compridos podem ser agarrados
por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para
a montagem de unidades de extração
ou recolha de resíduos, Assegure-
se de que são montados e utilizados
adequadamente. A utilização destes dispositivos
pode reduzir os perigos relacionados com a presença
de resíduos.
4. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor e mais
segura, à velocidade para a qual foi concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor estiver danificado, não
ligando ou desligando. Qualquer ferramenta
elétrica que não possa ser controlada pelo interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de
alimentação e/ou remova a bateria
da ferramenta antes de proceder a
quaisquer ajustes, antes de mudar
de acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance
das crianças e não deixe que esta
seja utilizada por pessoas que não
a conheçam, nem tenham lido as
instruções. As ferramentas elétricas são perigosas
nas mãos de usuários inexperientes.
e) Faça a manutenção da ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes são
causados pela manutenção deficiente de ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte
limpas e afiadas (acessórios). As ferramentas
de corte ou discos de serra com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas têm
menos probabilidades bloquear e são mais fáceis de
controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo
em conta as condições presentes e o
trabalho a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas a que se
destinam pode levar a situações de perigo.
5. ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve
ser reparada por um técnico de
assistência qualificado e devem ser
apenas utilizadas peças de substituição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta. Procure um centro de serviço autorizado.
AVISOS DE SEGURANÇA
DO MARTELETE
1. Usar proteção para os ouvidos. A exposição
ao barulho pode causar perda de audição.
2. Use a empunhadura auxiliar fornecida
com a ferramenta. A perda de controle pode
causar danos pessoais.
3. Segure a ferramenta pelas superfícies
isoladas (não metálicas) ao executar
uma operação onde o acessório (broca
ou talhadeira) possa tocar em uma
instalação elétrica escondida. O contato com
um fio elétrico energizado também passará a corrente
elétrica às partes de metal expostas da ferramenta e
dar choque ao operador da mesma.
NORMAS DE
SEGURANÇA
ADICIONAIS PARA
O SEU MARTELO
ROTATIVO SDS-PLUS
1. Usar máscara contra o pó.

9
PT
SÍMBOLOS
Para reduzir o risco de acidentes o usuário
deve ler o manual de instruções
Classe de proteção
Aviso
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra pó
FUNCIONAMENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
1. AJUSTAR O PUNHO AUXILIAR (Consulte A)
Para sua segurança pessoal, recomendamos usar o punho
auxiliar sempre.
Para ajustar o punho, solte a parte inferior do punho no
sentido anti-horário e deslize o anel de fixação sobre a
gola ou pescoço do martelete. Gire o punho em torno da
gola (pescoço) do martelete até estar na posição desejada.
Aperte firmemente.
2. INSTALAR O LIMITADOR DE
PROFUNDIDADE (Consulte B)
O limitador de profundidade pode ser usado para definir
uma profundidade constante ou máxima para perfurar.
Para usar o medidor de profundidade, solte o parafuso de
travamento do limitador de profundidade girando o parafuso
de travamento no sentido anti-horário. Insira o limitador
de profundidade pelo furo no punho. Deslize o medidor
de profundidade até a profundidade desejada e aperte o
parafuso de travamento girando o parafuso no sentido
horário.
3. AJUSTAR FERRAMENTAS SDS
(Consulte C)
Limpe e lubrifique levemente o acessório antes de inserir.
Insira o acessório com encaixe SDS no mandril girando até
travar.
Após instalar, sempre se certifique de que a ferramenta
esteja presa de forma segura no mandril, tentando puxá-la
para fora.
Se a ferramenta SDS não estiver posicionada e presa o
mandril, repita a operação de instalação novamente.
4. REMOVER FERRAMENTA SDS (Consulte
C)
Para remover a ferramenta, puxe o acoplamento de trava do
mandril SDS-plus
,segure e puxe o acessório para fora.
5. OPERAR O INTERRUPTOR DE LIGAR-
DESLIGAR (Consulte D)
Ligar e desligar
Pressione o interruptor para iniciar a ferramenta e libere-o
para parar a ferramenta.
Uso contínuo
Pressione o interruptor de ligar-desligar e, em seguida, o
botão de trava. Seu interruptor agora está travado para
uso contínuo. Para desligar a ferramenta, simplesmente

10
PT
pressione e libere o interruptor de ligar-desligar.
6. VELOCIDADE VARIAVEL (Consulte D)
A velocidade do martelete varia com a pressão aplicada no
interruptor de ligar-desligar, ou seja, quanto mais pressão
maior a velocidade.
7. MUDAR DIREÇÃO DIREITA OU ESQUERDA
(Consulte E)
Com a ferramenta e acessório apontando na direção oposta
a você, empurre a alavanca para avançar/reverter (8) para a
esquerda “ “ para rotação de avanço. Empurre a alavanca
para avançar/reverter (8) para a direita para a rotação
reversa “ “.
AVISO: Nunca altere a direção da rotação
enquanto a ferramenta estiver girando ou
perfurando, espere até ter parado.
8. FUNÇÃO DE PERFURAÇÃO (Consulte F)
Pressione o Botão trava (7) do seletor de funções e gire o
seletor para que o triângulo aponte para o símbolo “ ”.
2) Agora você está pronto para a função de perfuração.
OBSERVAÇÃO: Você deve pressionar o botão de trava
do seletor antes de ajustá-lo. Se o seletor não puder entrar
na posição necessária, ligue sua ferramenta um pouco e,
então, ajuste o seletor novamente.
9. FUNÇÃO DE MARTELETE - FURAR COM
IMPACTO (Consulte G)
1) Para perfurar concreto, alvenaria, etc., pressione o botão
de trava (7) e gire o seletor para que o triângulo aponte para
o símbolo “ ”. Utilize brocas com ponta de metal duro
com encaixe tipo SDS-plus.
2) Agora você está pronto para a função de martelete.
10. CINZEAR - AJUSTE (Consulte H)
Posição de ajuste do cinzel “ ” para ajuste/regulagem
da posição do cinzel (não deve ser utilizado em
funcionamento).
11. FUNÇÃO DE CINZEL (Consulte I)
1) Para lascar, ranhura ou demolir, pressione o botão de
fixação (4) e rode o botão seletor de forma a que o sina“”
aponte para o triângulo. (Consulte I)
2) A ferramenta agora está preparada para usar os Cinzéis.
AVISO: Certifique-se que o seletor esteja travado
no modo cinzel. Caso contrário, pode ser perigoso.
DICAS DE USO PARA A
SUA FERRAMENTA
1. Reduza a pressão na broca quando estiver prestes a
atravessar a superfície. Isso evitará que a broca fique
sobrecarregada.
2. Ao perfurar com grande diâmetro, faça primeiro um furo
guia usando uma broca menor.
3. Sempre faça pressão na broca em linha reta e, se
possível, em ângulo reto com a superfície.
4. Nunca mude o modo de operação enquanto a broca
estiver funcionando.
5. Não aplique pressão demais na ferramenta ao usar o
cinzel. Um excesso de força não acelera o trabalho.
MANUTENÇÃO
Retire o cabo de alimentação da tomada
antes de efetuar quaisquer ajuste, reparo ou
manutenção.
A ferramenta não têm peças susceptíveis de ser
substituídas pelo usuário. Nunca utilize água ou produtos
químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com
um pano macio. Guarde sempre a sua ferramenta num
local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor
devidamente limpas. Se observar a ocorrência de faíscas
nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará
a sua ferramenta.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, este deve
ser substituído pelo fabricante, seu agente autorizado ou
pessoal técnico qualificado para evitar qualquer situação
de perigo.
RESOLUÇÃO DE
PROBLEMAS
1. Se a ferramenta não ligar, comece por verificar a ligação
do plugue à tomada elétrica.
2. Se o seu martelo ficar muito quente durante o uso, mude
o botão do martelo para o modo de furadora e deixe que
funcione sozinho na velocidade máxima por 2 minutos.
3. Se a eficácia da ferramenta estiver muito baixa, coloque
mais massa lubrificante.
4. Se a eficácia estiver baixa, confira se a ferramenta não
está sem corte.
5. Se houver uma falha que não pode ser consertada,
devolva a ferramenta a um agente autorizado para
conserto.

11
EN
COMPONENT LIST
1. Locking sleeve
2. Depth gauge
3. Locking screw
4. Lock button
5. Drill/chisel/hammer drill action selector switch
6. On off switch /Variable speed control
7. Switch lock-on button
8. Forward/reverse selector lever
9. Auxiliary Handle
10. SDS drill bits*
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WS3141K WS3141KU
Voltage 220V~60Hz 127V~60Hz
Power input 800W
No-load speed 0-1200 /min
Impact energy 2.8J
Chuck type SDS-Plus
Impact rate 0-5300/min
Max drilling capacity
wood 30mm (1-3/16”)
steel 13mm (1/2”)
masonry 26mm(1”)
Protection class / II
Machine weight 3.0kg (6.6lbs)
ACCESSORIES
Auxiliary handle 1
Depth gauge 1
SDS drill bits (8x120mm) 1
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good quality accessories
marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend to undertake. Refer to the
accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer advice.

12
EN
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING! Read all safety warnings
and all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1. WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3. PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of these devices can
reduce dust-related hazards.
4. POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer
at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool

13
EN
accidentally.
d)
Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
5. SERVICE
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
HAMMER SAFETY
WARNINGS
1. Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with
the tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY
RULES FOR HAMMER
1. Always wear a dust mask.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user must
read instruction manual
Double insulation
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask

14
EN
OPERATING
INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
1. FITTING THE AUXILIARY HANDLE (See A)
For your personal safety we recommend using the auxiliary
handle at all times.
To fit the handle, loosen the bottom of the handle anti-
clockwise and slide the clamping loop over the handle collar.
Rotate the handle around the handle collar until the handle
is in the desired position. Tighten firmly.
2. INSTALLING THE DEPTH GAUGE (See B)
The depth gauge can be used to set a constant depth to
drill. To use the depth gauge, loosen the locking screw for
depth gauge by rotating the locking screw anti-clockwise.
Insert the depth gauge through hole in handle. Slide the
depth gauge to required depth and tighten the locking screw
by rotating the locking screw clockwise.
3. FITTING SDS TOOLS (See C)
Clean and lightly oil the tool before inserting. Insert the SDS
tool into the bit holder with twisting until it latches.
After installing always make sure that the tool is securely
held in bit holder by trying to pull it out.
If the SDS tool is not located, repeat the installation
operation again.
4. REMOVE SDS TOOL (See C)
To remove the tool, pull back the locking sleeve, hold and
pull the tool out.
5. OPERATING THE ON/OFF SWITCH (See D)
Switching on and off
Depress the switch to start the tool and release it to stop
your tool.
Continuous use
Depress on/off switch then lock-on button, release on/off
switch first and lock-on button second. Your switch is now
locked on for continuous use. To switch off your tool just
depress and release the on/off switch.
6. VARIABLE SPEED CONTROL (See D)
The speed of the rotary hammer varies with the amount of
pressure applied to the on/off switch, i.e. more pressure for
higher speed.
7. CHANGING ROTATIONAL DIRECTION (See E)
With the drill pointing away from you, push the forward/
reverse-lever (8) to the left “ “ for forward rotation. Push
the forward/reverse-lever (8) to the right for reverse rotation
““. WARNING: Never change the direction of
rotation while the tool is rotating, wait until it has
stopped
8. DRILLING FUNCTION (See F)
1) Press the lock button (7) and rotate the selector switch
(5) to make the triangle point to sign “ ”.
2) You are now set up for drilling function.
NOTE: You must press the selector switch lock button
before adjusting the selector switch. If the selector switch
cannot go into the required position, switch on your hammer
a little, then adjust the selector switch again.
9. HAMMER DRILL FUNCTION (See G)
1) For drilling concrete, masonry etc, press the lock button
(7) and rotate the selector switch (5) to make the triangle
point to sign“ ”.
2) You are now set up for hammer drilling function.
10. CHISEL ROTATION FUNCTION (See H)
Chisel rotation position “ ” for adjustment of the
chiseling position. (Non-work position)
11. CHISEL FUNCTION (See I)
1) For chipping, grooving or demolition operation, press the
lock button (7) and then rotate the selector switch (5) make
the triangle point to sign “”
2) You are now set up for chisel work using Chisel action.
WARNING: You must make sure that the
selector switch is positively locked in chisel mode
position. If not, it could cause a hazard.

15
EN
WORKING HINTS FOR
YOUR TOOL
1. Reduce the pressure on the drill bit when it is about to
break through. This will prevent the drill from jamming.
2. When drilling a large hole, first drill a pilot hole using a
smaller drill bit.
3. Always apply pressure to your drill bit in a straight line,
and if possible at right angles to the work piece.
4. Never change the operating mode whilst the drill is
running.
5. Do not apply excessive pressure to the tool when
chiseling. Expressive force does not speed up the work.
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power tool.
Never use water or chemical cleaners to clean your power
tool. Wipe clean with a dry cloth. Always store your power
tool in a dry place. Keep the motor ventilation slots clean.
Keep all working controls free of dust. Occasionally you may
see sparks through the ventilation slots. This is normal and
will not damage your power tool.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
TROUBLESHOOTING
1. If your power tool does not start, check the plug on the
power supply first.
2. If your hammer becomes too hot in use, set the hammer
switch to the drill mode and allow your drill to operate at
maximum speed without load for 2 minutes.
3. If your hammer work efficiency is too low, please add
sufficient grease in the grease box.
4. If your hammer use in low efficiency, please check
whether the tool is blunt.
5. If a fault can not be rectified, return the tool to an
authorized dealer for repair.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Wesco Rotary Hammer manuals