Westfalia 82 69 67 User manual

Edelstahl Stabmixer-Set
Artikel Nr. 82 69 67
Stainless Steel Stick Blender Set
Article No. 82 69 67
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Dear Customer
This manual belongs to the product. It contains important notes on op-
erating the unit.
Please pass it on along with the unit if it is handed over to a third party!
Please familiarize yourself with the proper usage of the device by read-
ing and following each chapter of this manual, in the order presented.
Keep these operating instructions for future reference.
Please read the safety instructions!
These instructions will make it easier for you to handle the device ap-
propriately and help prevent misunderstandings and possible damage
or injury.
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wich-
tige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Bitte legen Sie die Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn Sie es
an Dritte weitergeben!
Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät
vertraut und bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Zwe-
cke gut auf.
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Diese sollen Ihnen den sachgemäßen Umgang erleichtern und Ihnen
helfen, Missverständnissen und Schäden vorzubeugen.
Sehr geehrte Damen und Herren

III
Übersicht | Overview
1
2
3
4
5
6
8
7
7

IV
1 Edelstahl Mixstab Blender Stick
2 Messbecher Measuring Cup
3 Schneebesen Beater
4 Geschwindigkeitsregler Speed Regulator
5 EIN-Taste ION Button I
6 EIN-Taste II (TURBO) ON Switch II (TURBO)
7 Entriegelungstasten Releasing Buttons
8 Aufhängeöse Hanging Loop
Übersicht | Overview

1
Safety Notes ...................................................................Page 4
Before the first Use .........................................................Page 14
Operating the Blender Stick............................................Page 14
Operating the Beater.......................................................Page 15
Cleaning..........................................................................Page 15
Storing.............................................................................Page 15
Technical Data................................................................Page 16
Sicherheitshinweise ........................................................Seite 2
Vor dem ersten Gebrauch...............................................Seite 10
Bedienung des Mixstabes...............................................Seite 10
Bedienung des Schneebesens .......................................Seite 11
Reinigung........................................................................Seite 12
Lagerung.........................................................................Seite 12
Technische Daten...........................................................Seite 13
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents

2
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser Anlei-
tung.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die Nennspannung auf dem
Typenschild des Geräts mit der vorhandenen Netzspannung
übereinstimmt.
Erhöhte Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn Sie das Gerät im
Beisein oder in der Nähe von Kindern und von zu beaufsichti-
genden Personen betreiben.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Mixen von Lebensmitteln.
Halten Sie alle Teile des Gerätes sauber, da sie mit Lebensmit-
teln in Berührung kommen.
Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten
oder heiße Oberflächen. Achten Sie darauf, dass die Motorein-
heit, das Kabel oder der Stecker nicht nass werden.
Ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern erfassen Sie stets den
Netzstecker. Arbeiten Sie nicht mit feuchten Händen.
Das Messer ist sehr scharf. Arbeiten Sie vorsichtig. Berühren Sie
nicht das Messer während des Betriebes und halten Sie Finger,
Haare, Kleidung und Gegenstände fern von dem Messer.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe
von Gasflammen, Herdplatten oder anderen heißen Gegenstän-
den.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker,
wenn Sie das Gerät zusammensetzen oder reinigen.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz geeignet.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitliche Beeinträchtigungen fol-
gende Hinweise:

3
Sicherheitshinweise
Mixen Sie kein heißes Öl oder heiße Fette und keine kochenden
Flüssigkeiten. Es besteht Verbrennungsgefahr! Achten Sie da-
rauf, dass keine Flüssigkeiten in die Lüftungsschlitze eindringen.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Zubehör mit dieser Motorein-
heit!
Lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es reinigen
oder lagern.
Bei Beschädigungen am Gerät oder des Netzkabels darf das
Gerät nicht weiter benutzt werden und muss von einer Fachkraft
repariert werden.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Repa-
raturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie auswechselba-
ren oder zu reparierenden Teile.

Safety Notes
4
Please read this manual carefully and use the unit only accord-
ing to this manual.
Before starting the unit, make sure the operating voltage stated
on the type label corresponds to the power mains voltage availa-
ble in your area.
Be very careful when the unit is used near or in the presence of
children or persons in need of supervision.
Use the unit only for blending foodstuff. Keep all parts of the unit
clean as they come into direct contact with food.
Do not lead the cable around sharp corners or over hot surfaces.
Do not let the motor unit, cord or plug get wet.
Never pull on the power cable, but grasp the plug itself to unplug.
Avoid handling with wet hands.
The blade is very sharp! Handle with care. Do not touch the
blade during use. Keep fingers, hair, clothing and objects away
from the blade.
Do not use the unit outdoors or close to open flames, heaters or
other hot objects.
Pull the power cord and turn off the unit before assembling, dis-
assembling or cleaning the unit.
The unit is only intended for domestic use and not for continuous
professional operation.
Do not blend hot oil or hot fats and broiling liquids. Risk of burn!
Make sure that liquids cannot enter the ventilation slots.
Only use the delivered blender sticks with this motor unit. Do not
use other accessory with this motor unit.
Before cleaning or storing the unit, allow it to cool down.
Please note the following safety notes to avoid mal-
functions,
damage or physical injury:

Safety Notes
5
If the unit or the power cable is damaged, the unit must not be
operated any further, but should be repaired by a professional.
Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself.
The unit does not contain parts serviceable by you.

Consignes de sécurité
6
S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser le
dispositif tel que décrit dans ce manuel.
Tout d'abord, vérifier si la tension nominale indiquée sur la
plaque signalétique de l'appareil avec la tension du réseau.
Une attention accrue est nécessaire lorsque vous utilisez
l'appareil dans la présence ou à proximité des enfants et des
personnes dans le besoin de supervision.
Utilisez l'appareil uniquement pour les aliments de mélange.
Prenez soin de toutes les parties de l'instrument, car ils entrent
en contact avec les aliments.
Ne pas faire fonctionner le cordon d'alimentation sur des arêtes
vives ou des surfaces chaudes. Attention, ne doit pas se
mouiller, le bloc moteur, le cordon ou la fiche.
Ne tirez jamais sur le cordon, mais saisissez la fiche électrique.
Ne pas travailler avec les mains mouillées.
Le couteau est très tranchant. Travailler avec soin. Ne touchez
pas le couteau lors de l'opération et de garder les doigts, les
cheveux, les vêtements et les objets éloignés du couteau.
Ne pas utiliser à l'extérieur ou dans le voisinage d'une flamme de
gaz, un poêle ou d'autres objets chauds.
Mettez l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation lorsque vous remontez l'unité et à nettoyer.
Le dispositif est destiné à un usage domestique et n'est pas
adapté pour une utilisation commerciale continue.
Ne pas mélanger l'huile ou la graisse chaude et pas de liquides
en ébullition. Risque de brûlure! Assurez-vous qu'aucun des
liquides dans les orifices de ventilation.
Utilisez uniquement les accessoires fournis avec le bloc moteur!
Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des
dom
mages, des effets néfastes sur la santé, veuillez
respecter les instructions suivantes:

Consignes de sécurité
7
Laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou le stockage.
En cas de dommage à l'unité ou le cordon d'alimentation,
l'appareil ne peut pas être utilisé et doit être réparé par un
professionnel.
Ne démontez l'appareil et n'essayez pas de le réparer. Le
dispositif ne contient aucune pièce à rechange en cas de
réparation. Si vous avez des questions ou des problèmes,
veuillez contacter notre service à la clientèle.

Informazioni sulla sicurezza
8
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e utilizzare il
dispositivo come descritto in questo manuale.
In primo luogo, verificare se la tensione nominale indicata sulla
targhetta dell'apparecchio con la tensione di rete.
Maggiore attenzione è necessaria quando il funzionamento del
dispositivo in presenza o in prossimità di bambini e persone
bisognose di vigilanza.
Usare il dispositivo solo per mescolare i cibi. Tenere pulite tutte
le parti dello strumento, in quanto entrano in contatto con gli
alimenti.
Eseguire il cavo di alimentazione su spigoli vivi o superfici calde.
Assicurarsi che il gruppo motore, cavo o la spina si bagnino.
Non tirare il cavo, ma estrarre la spina elettrica. Non lavorare
con le mani bagnate.
Il coltello è molto affilato. Lavorare con cura. Non toccare il
coltello durante l'operazione e tenere le dita, capelli, vestiti e
oggetti di distanza dal coltello.
Non utilizzare all'aperto o in prossimità di fiamme uomini, fornelli
o altri oggetti caldi.
Spegnere e scollegare il cavo di alimentazione quando si
riassemblare l'unità e pulire.
Il dispositivo è destinato esclusivamente all'uso domestico e non
è adatto per un uso continuo commerciale.
Non mescolare olio bollente o grasso caldo e non bollente liquidi.
Pericolo di ustioni! Assicurarsi che nessun liquido penetri nelle
fessure di ventilazione.
Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti con l'unità motore!
Si prega di notare in modo da evitare
malfunzionamen
ti, danni e problemi di salute, le
seguenti informazioni:

Informazioni sulla sicurezza
9
Lasciare che l'unità si raffreddi prima di pulire o riporre.
In caso di danni all'unità o il cavo di alimentazione, il dispositivo
non può essere utilizzata e deve essere riparato da un
professionista.
Non smontare e non cercare di ripararlo. Il dispositivo non
contiene parti che devono essere modificati o riparati.

10
Gebrauch
Vor dem ersten Gebrauch
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung mit dem Gerät ver-
traut. Beachten Sie die Sicherheitshinweise und verwenden Sie
das Gerät nur gemäß dieser Anleitung.
Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile von den Gerätetei-
len. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen.
Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für
Kinder werden.
Reinigen Sie anschließend alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung“
beschrieben.
Bedienung des Mixstabes
1. Der Edelstahl-
Mixstab (1) hat im
Inneren insgesamt
4 Aussparungen
(A). Dazu passend
hat die Motoreinheit
2 Verriegelungsna-
sen (B).
2. Stecken Sie den
Edelstahl-Mixstab (1) so in die Motoreinheit, dass die Verriege-
lungsnasen (B) genau in die Aussparungen (A) passen. Wenn
Sie den Mixstab passend eingesteckt haben, ist dieser bereits
verriegelt. Bitte nicht drehen!
3. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. Legen Sie den
Edelstahl-Mixstab (1) in einen Messbecher (2). Tauchen Sie das
Messer vollkommen in die Lebensmittel oder Flüssigkeit ein, be-
vor Sie den Stabmixer einschalten, um Spritzer zu vermeiden.
4. Drücken Sie die EIN-Taste Ifür normale Geschwindigkeit oder
drücken Sie die EIN-Taste II für Turbo-Geschwindigkeit. Der
Mixstab rotiert nur, solange Sie die jeweilige EIN-Taste gedrückt
halten.
B
A

11
Gebrauch
5. Beim Drücken der EIN-Taste Ikönnen Sie durch Drehen des
Geschwindigkeitsreglers (4) die Geschwindigkeit einstellen. Be-
ginnen Sie am besten mit der Einstellung 1 und verändern Sie
die Geschwindigkeit, je nach Bedarf. Hinweis: Der Geschwindig-
keitsregler funktioniert nur mit der EIN-Taste I.
6. Nach Gebrauch, trennen Sie erst den Netzstecker von der
Steckdose und drücken danach beide Entriegelungstasten (7)
gleichzeitig, um den Edelstahl-Mixstab von der Motoreinheit zu
trennen.
Bedienung des Schneebesens
Der Schneebesen (3) hat ebenfalls 4 Aussparungen, in denen die
Verriegelungsnasen (B) an der Motoreinheit genau passen. Zum
Verriegeln des Schneebesens stellen Sie sicher, dass die Verriege-
lungsnasen (B) an der Motoreinheit genau in diese Aussparungen
am Schneebesen passen.
Hinweise:
Wenn Sie direkt beim Kochen den Mixstab zum Pürieren benut-
zen möchten, achten Sie auf eine mögliche Überhitzung des Ge-
rätes.
Beim Zerkleinern von festen Lebensmitteln wie Kräuter, Knob-
lauch, Karotten, Kartoffeln usw. fügen Sie evtl. etwas Wasser in
den Behälter. Zerkleinern Sie feste Lebensmittel zu Beginn im-
mer in kleine Mengen und fügen nach und nach mehr Lebens-
mittel in den Behälter.
Tauchen Sie den Edelstahl-Mixstab nur max. 15 cm in Flüssig-
keiten ein, um zu verhindern, dass Flüssigkeit in die Motoreinheit
gelangen kann.
Benutzen Sie den Stabmixer nicht länger als 60 Sekunden im
Dauerbetrieb. Lassen Sie den Stabmixer abkühlen, bevor Sie ihn
wieder benutzen.

12
Gebrauch
Reinigung
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät abkühlen!
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten!
Zum Reinigen der Motoreinheit verwenden Sie bitte nur ein leicht
angefeuchtetes Tuch. Lassen Sie das Gerät bis zur nächsten
Benutzung vollständig trocknen.
Nach Zubereitung salz- und säurehaltiger Lebensmittel, reinigen
Sie das Messer umgehend. Achten Sie bei der Reinigung darauf
das Messer nicht zu berühren, da es sehr scharf ist. Nach dem
Mixen abfärbender Lebensmittel wie Karotten oder rote Beete
reinigen Sie den Edelstahl-Mixstab mit etwas Speiseöl, um die
Verfärbung zu entfernen.
Meiden Sie zum Schutz der Oberflächen die Verwendung von
metallischen oder scharfen Gegenständen. Benutzen Sie zur
Reinigung keine aggressiven Reinigungssubstanzen o. ä.
Lagerung
Sie können den Stabmixer an der Aufhängeöse (8) griffbereit in der
Küche aufhängen.

13
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 700 W
Schutzklasse: II
Gewicht: 915 g
Geräuschpegel: < 85 dB(A)
Standby-Betrieb: 0,4 W
Max. Einschaltdauer Mixen: KB = 1 Min. ON / 1 Min. OFF
Max. Einschaltdauer Rühren: KB = 2 Min. ON / 2 Min. OFF
Schutzgrad: IPX0

14
Operation
Before the First Use
Before the first use, familiarise yourself with the unit. Read the
safety notes and use the unit only according to this manual.
Remove all packaging from the unit and the accessories. Do not
leave packaging materials lying around; plastic bags may be-
come a deadly toy for small children.
Clean all parts as described as in the chapter “Cleaning”.
Operating the Blender Stick
1. The inner side of
the stainless steel
blender stick (1)
has totally 4
notches (A). The
motor unit is
equipped with 2
locking pins (B).
2. When inserting the
stainless steel blender stick (1) into the motor unit, make sure
the locking pins (B) fit exactly with the corresponding notches
(A). When inserting the blender stick correctly into the motor unit,
the blender stick is already engaged. Please do not turn fur-
thermore.
3. Plug the power plug into a wall socket. Place the blender stick
(1) in the measuring cup (2). Immerse the blade fully into food-
stuff or liquid before switching the blender stick on in order to
avoid splashing.
4. Push the ON button Ifor normal speed or push the ON button II
for Turbo speed. As long as you keep the resp. ON button
pressed the blender stick rotates.
5. When pressing the ON button Iand turning the speed regulator
(4), you can adjust the running speed. Preferably start with set-
B
A

15
Operation
ting 1 and change the speed according to your requirements.
Hint: The speed regulator can only be used with the ON button I.
6. After use, first remove the plug from the wall socket and then
detach the blender stick from the motor unit by pressing both re-
leasing buttons (7) simultaneously.
Operating the Beater
The beater (3) is also equipped witch 4 notches, so the locking pins
(7) on the motor unit will fit exactly into these notches. For locking
the beater make sure the locking pins (B) on the motor unit fit exact-
ly into these notches.
Hints:
When blending directly in the pan while cooking pay attention not
to overheat the blender.
When blending some hard foods like herbs, garlic, carrots, pota-
to etc. please add in the container a few water. Start blending
solid food in smaller quantities and add more food to achieve
good blending.
Do not immerse the blender stick for more than 15 cm into liq-
uids to avoid liquid to come in contact with the motor unit.
Do not operate the blender stick for more than 60 seconds con-
tinuously. Let the unit cool down before next use.
Cleaning
Before cleaning, please pull the power plug and allow the unit to
cool down!
Do not immerse the motor unit in water or any liquids!
Use only a moist cloth to clean the motor unit. Allow the unit to
dry fully before next use.
After processing very salty and acidic food you should rinse the
blade right away. Do not touch the blade while cleaning. It is very

16
Operation
sharp. When processing food with colour, like carrots or beetroot
the blade may become discoloured. Please clean the blade with
vegetable oil to remove the discolouring.
Do not use metal or sharp items to clean the unit, because these
may damage the surfaces. Do not use aggressive chemicals or
similar materials.
Storing
You can hang up the motor unit by the provided hanging loop (8), so
you will have it always ready to hand.
Technical Data
Rated Voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal Power: 700 W
Protection Class: II
Weight: 915 g
Noise Level: < 85 dB(A)
Standby Operation: 0.4 W
Max. Operating Time Blending: KB = 1 Min. ON / 1 Min. OFF
Max. Operating Time Stirring: KB = 2 Min. ON / 2 Min. OFF
Degree of Protection: IPX0
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Blender manuals