Westfalia 844468 User manual

Standmixer
Artikel Nr. 84 44 68
Blender
Article No. 84 44 68
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule-
sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customer

III
Übersicht | Overview
1
3
4
5
6
2

IV
1 Verschlusskappe/Messbecher Sealing Cap/Measuring Cup
2 Deckel mit Einfüllöffnung Lid with Filling Hole
3 Glasbehälter Glass Jar
4 Messer Blade
5 Motoreinheit Motor Unit
6 Drehschalter Rotary Switch
Übersicht | Overview

1
Safety Notes...........................................................................................Page 4
Before Use .............................................................................................Page 13
Attaching the Glass Jar ..........................................................................Page 13
Operation................................................................................................Page 13
Application Notes ...................................................................................Page 14
Cleaning .................................................................................................Page 14
Storing ....................................................................................................Page 14
Technical Data .......................................................................................Page 15
Sicherheitshinweise................................................................................Seite 2
Vor Inbetriebnahme................................................................................Seite 10
Aufsetzen des Glasbehälters .................................................................Seite 10
Gebrauch................................................................................................Seite 10
Anwendungshinweise.............................................................................Seite 11
Reinigung ...............................................................................................Seite 11
Lagerung ...............................................................................................Seite 11
Technische Daten ..................................................................................Seite 12
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents

2
Sicherheitshinweise
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmt.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn sie werden durch
eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Lassen Sie das
eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und halten Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern und von zu beaufsichtigenden Personen. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Betrieb mit Lebensmitteln.
Das Messer ist sehr scharf. Seien Sie vorsichtig.
Bei Beschädigungen am Gerät oder des Netzkabels darf das Gerät nicht
weiter benutzt werden und muss von einer Fachkraft repariert werden.
Führen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Ecken und Kanten oder heiße
Oberflächen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Das Gerät darf
nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und für ähnliche Zwecke verwen-
det werden, wie in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros sowie in anderen
gewerblichen Bereichen und in landwirtschaftlichen Anwesen. Außerdem darf
das Gerät von Gästen im Hotel, in Motels und anderen Wohneinrichtungen
sowie in Frühstückspensionen verwendet werden. Zweckentfremden Sie das
Gerät nicht. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
Stellen Sie das Gerät während des Betriebes auf einer ebenen Fläche auf.
Stellen Sie die Maschine nicht in Waschbecken, auf einem Abtropfblech oder
auf schrägen Flächen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und nicht in der Nähe von Gasflam-
men, Herdplatten oder anderen heißen Gegenständen. Füllen Sie in den
Behälter keine kochenden Zutaten.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das
Gerät aufbauen, abbauen oder reinigen.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitliche Beeinträchtigungen folgende Hinweise:

3
Sicherheitshinweise
Ziehen Sie nie am Netzkabel, sondern erfassen Sie stets den Netzstecker.
Arbeiten Sie nicht mit feuchten Händen.
Lassen Sie das Gerät etwas abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern.
Überfüllen Sie den Behälter nicht, um ein Überlaufen zu verhindern. Bevor Sie
das Gerät einschalten, setzen Sie immer den Deckel auf den Glasbehälter.
Stecken Sie niemals Ihre Hand oder einen anderen Gegenstand in den
Glasbehälter, wenn der Standmixer angeschlossen ist. Ziehen Sie immer den
Netzstecker.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche.
Das Gerät enthält keine durch Sie zu reparierenden Teile.
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für den gewerbli-
chen Dauereinsatz geeignet.

Safety Notes
4
Make sure the voltage corresponds to the type label on the unit.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to
use the unit, unless they are supervised for their safety by a qualified person
or are briefed by the responsible person how to use the unit.
The appliance is not a toy and does not belong in the hands of children. Never
leave the unit unsupervised when in use. Keep it out of reach of children or
persons in need of supervision. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Use the unit only for processing foodstuffs.
The blade is very sharp! Handle with care.
If the unit or the power cable is damaged, the unit must not be operated any
further, but should be repaired by a professional.
Do not lead the cable around sharp corners or over hot surfaces.
The device is not intended for continuous professional operation. The device is
intended to be used in closed rooms only and in similar applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm
houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments. The use in any other way is not consid-
ered as intended use.
Place the unit on a level surface during use. Do not place the unit in a sink, on
a drip board or on any inclined surfaces.
Do not use the unit outdoors or close to open flames, heaters or other hot
objects or other heat sources. Never fill in the jar boiling ingredients.
Pull the power cord and turn off the unit before assembling, disassembling or
cleaning the unit.
Never pull on the power cable, but grasp the plug itself to unplug. Avoid
handling with wet hands.
Before cleaning or storing the unit, allow it to cool down.
To avoid spilling do not overfill the glass jar. Always place the lid on the glass
jar before starting the unit.
Please note the following safety notes
to avoid malfunctions,
damage or physical injury:

Safety Notes
5
Never put your hand or an object in the glass jar when the blender is plugged
in. Always unplug the unit from the mains power.
Do not disassemble the unit and do not try to repair it yourself. The unit does
not contain parts serviceable by you.
The unit is only intended for domestic use and not for continuous professional
operation.

6
Consignes de sécurité
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la
plaque signalétique.
Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
limitées ne devraient pas utiliser l'appareil, mais seulement sous le contrôle et
après avoir reçu les instructions sur l’utilisation de l’appareil de la personne
responsable pour la leur sécurité.
L'appareil n'est pas un jouet et doit être gardé hors de la portée des enfants.
Ne pas laisser l'appareil allumé sans surveillance et tenir hors de portée des
enfants et des personnes ayant besoin de supervision. Les enfants doivent
être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Utilisez l'appareil uniquement pour la préparation de la nourriture.
La lame est très tranchante. Soyez prudent.
En cas d'endommagement de l'appareil ou du cordon d'alimentation, ne pas
continuer à l'utiliser et le faire réparer par un technicien qualifié.
Ne pas passer le cordon d'alimentation sur des arêtes vives ou des surfaces
chaudes.
L'appareil n'est pas destiné à un usage commercial. L'appareil peut être utilisé
à l'intérieur uniquement pour les usages domestiques et similaires, comme
dans la cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux et autres
espaces commerciaux et des propriétés agricoles. En outre, l'appareil peut
être utilisé par les clients dans les hôtels, motels et autres établissements
résidentiels et B & B. Ne pas abuser de l'appareil. Toute autre utilisation ou
une utilisation supplémentaire est considérée comme impropre.
Placer l'appareil en cours d'utilisation sur une surface plane. Ne placez pas
l'appareil dans l'évier, sur une plaque de cuisson ou sur des surfaces incli-
nées.
Ne pas utiliser l'appareil dehors ou près des brûleurs à gaz, des poêles ou
d'autres objets chauds. Ne remplissez pas le réservoir avec des ingrédients
qui brûlent.
Eteignez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation lors du
montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation, mais débrancher la fiche
doucement. N’utilisez pas avec les mains mouillées.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionnements, des
dommages et des effets néfastes sur la santé
les informations
suivantes:

7
Consignes de sécurité
Laissez l'appareil refroidir avant de le nettoyer ou le stocker.
Ne pas trop remplir le récipient pour empêcher au contenu de déborder. Avant
d'allumer l'appareil, toujours mettre le couvercle sur le récipient.
Ne mettez jamais votre main ou un objet dans le récipient en verre lorsque le
mélangeur est connectée. Toujours débrancher le cordon d'alimentation.
Ne démontez pas l'appareil et ne tentez pas de le réparer. L'appareil ne
contient aucune pièce réparable par l'utilisateur.
L'appareil est conçu pour un usage domestique et n'est pas destiné à un
usage commercial.

8
Informazioni sulla sicurezza
Assicurarsi che la tensione di rete corrisponda alle specifiche riportate sulla
targhetta.
Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali non possono
utilizzare l'apparecchio, se non sotto il controllo e dopo aver ricevuto rispettive
istruzioni sull’utilizzo dell’apparecchio dalla persona responsabile alla loro
sicurezza.
L’apparecchio non è un giocattolo e deve essere tenuto lontano dalla portata
dei bambini. Non lasciare l'apparecchio acceso incustodito e tenerlo fuori dalla
portata dei bambini e dalle persone che necessitano di supervisione. I bambini
devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Usare l’apparecchio solo per la preparazioni di alimenti.
La lama è molto affilata. Prestare attenzione.
In caso di danneggiamento dell'apparecchio o del cavo di alimentazione, non
continuare ad utilizzarlo e farlo riparare da un tecnico qualificato.
Non far passare il cavo di alimentazione su spigoli vivi o superfici calde.
L’apparecchio non è destinato all'uso commerciale. L’apparecchio può essere
utilizzato solo in ambienti chiusi per usi domestici e similari, come ad esempio
nelle cucine per il personale in negozi, uffici e altre aree commerciali e in
proprietà agricole. Inoltre, il dispositivo può essere utilizzato dagli ospiti in
alberghi, motel e altre strutture residenziali e in B & B. Non abusare del dispo-
sitivo. Ogni altro uso o un uso aggiuntivo è considerato improprio.
Posizione l’apparecchio durante l’utilizzo su una superficie piana. Non
posizionare l’apparecchio nel lavandino, su una leccarda, o su superfici
inclinate.
Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o in prossimità di bruciatori a gas,
stufe, o altri oggetti caldi. Non riempire il contenitore con ingredienti che bru-
ciano.
Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione elettrica quando si
monta, si smonta o si pulisce.
Non tirare mai per il cavo di alimentazione, ma scollegare la presa delicata-
mente. Non lavorare con le mani bagnate.
Lasciare raffreddi are l’apparecchio prima di pulirlo o conservarlo
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamenti, danni e
effetti negativi sulla salute seguenti informazioni:

9
Informazioni sulla sicurezza
Non riempire troppo il contenitore per evitare che il contenuto trabocchi.
Prima di accendere l’apparecchio, mettere sempre il coperchio sul contenitore
di vetro.
Non mettere mai la mano o un oggetto nel contenitore di vetro quando il
frullatore è collegato. Scollegare sempre il cavo di alimentazione.
Non smontare l'apparecchio e non cercare di ripararlo. L’apparecchio non
contiene parti riparabili dall'utente.
L’apparecchio è adatto ad uso domestico e non è destinato all’uso professio-
nale

10
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Entfernen Sie alle Verpackungsbestandteile von den Geräteteilen und vom
Zubehör. Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Plastiktüten
etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden.
Reinigen Sie anschließend alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben.
Der Standmixer ist mit einem automatischen Sicherungssystem ausgerüstet. Der
Motor läuft nicht, wenn der Glasbehälter nicht richtig eingesetzt ist.
Aufsetzen des Glasbehälters
Vergewissern Sie sich, dass der Mixer ausgeschaltet ist. Der Drehschalter muss
in Stellung OFF stehen. Setzen Sie den Glasbehälter auf die Motoreinheit und
drehen Sie ihn nach rechts (von oben gesehen im Uhrzeigersinn).
Um den Glasbehälter von der Motoreinheit zu trennen, drehen Sie ihn nach links
(von oben gesehen gegen den Uhrzeigersinn), und heben Sie ihn von der
Motoreinheit ab.
Gebrauch
Geben Sie die Nahrungsmittel, die zerkleinert werden sollen in den Glasbehälter.
Verschließen Sie den Glasbehälter mit dem Deckel (2). Bei Bedarf nehmen Sie
die Verschlusskappe (1) durch Drehen im Uhrzeigersinn heraus. Zum Verschlie-
ßen, stecken und drehen Sie die Verschlusskappe in die Einfüllöffnung des
Deckels und drehen Sie diese gegen den Uhrzeigersinn.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose und schalten Sie die Motoreinheit
mit dem Drehschalter (6) ein.
Schalterstellung Gebrauch
0 Gerät ist ausgeschaltet
1 Niedrige Geschwindigkeit
2 Hohe Geschwindigkeit
P Manuelles leichtes Mixen von z. B. Flüssigkeiten und
zur besseren Kontrolle des Mixergebnisses. Der Dreh-
schalter rastet in der Position Pnicht ein, sondern muss
gehalten werden.

11
Gebrauch
Anwendungshinweise
Um ein gutes Ergebnis beim Pürieren von festen Lebensmitteln zu erhalten,
legen Sie kleine Portionen in den Glasbehälter.
Schneiden Sie feste Nahrungsmittel erst in kleine Teile (2 – 3 cm). Beginnen
Sie erst mit kleinen Mengen und fügen Sie nach und nach mehr Zutaten
durch die Einfüllöffnung im Deckel hinzu.
Wenn Sie feste oder sehr dickflüssige Zutaten umrühren möchten, benutzen
Sie am besten die P-Einstellung, um ein Festsetzen des Messers zu vermei-
den.
Schalten Sie das Gerät nicht durch das Herausnehmen des Glasbehälters ein
oder aus. Benutzen Sie immer den Drehschalter oder die Funktionstasten.
Legen Sie während des Betriebes immer Ihre Hand auf den Deckel des
Mixers.
Nach dem Mixen schalten Sie den Schalter immer in „OFF“-Stellung und
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Lassen Sie den Motor für maximal 120 Sekunden arbeiten und danach 120
Sekunden abkühlen.
Reinigung
Bitte ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das
Gerät etwas abkühlen!
Benutzen Sie nur ein leicht befeuchtetes Tuch um die Motoreinheit zu
reinigen.
Tauchen Sie die Motor-Einheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Reinigen Sie am besten den Glasbehälter nach jedem Gebrauch.
Gießen Sie lauwarmes Wasser und etwas Spülmittel in den Glasbehälter.
Schalten Sie den Mixer kurz an. Ziehen Sie danach den Netzstecker.
Meiden Sie zum Schutz der Oberflächen die Verwendung von metallischen
oder scharfen Gegenständen.
Benutzen Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungssubstanzen o. ä.
Lagerung
Halten Sie den Mixer außer Reichweite von Kindern.

12
Gebrauch
Technische Daten
Nennspannung: 230 V~, 50 Hz
Nennleistung: 600 W
Leistung im AUS Zustand 0,25 W
Schutzklasse: II
Schutzgrad: IPX0
Fassungsvermögen: 1,5 l
Gewicht: 3740 g
Abmessungen: 200 x 190 x 435 mm (L x B x H)
Max. Einschaltdauer: KB = 2 Minuten

13
Operation
Before Use
Remove all packaging from the unit and the accessories. Do not leave packaging
materials lying around; plastic bags may become a deadly toy for small children.
Clean all parts as described in the chapter “Cleaning”.
The blender is equipped with an automatic safety system that switches off the
motor when the jar has not been correctly assembled.
Attaching the Glass Jar
Make sure that the blender is switched off. The switch must be in the OFF
position. Place the glass jar on the motor unit and turn it to the right (clockwise if
viewed from above).
To remove the glass jar turn it to the left (counter clockwise if lifted from above)
and lift it off the motor unit.
Operation
Place the foodstuff you intend to process in the glass jar. Put the lid (2) on the
glass jar and close securely. If desired, remove the sealing cap (1) by turning
clockwise. To close the sealing cap, place it into the hole of the lid and close by
turning counter clockwise.
Connect the power plug to a wall outlet and switch on the motor base by using
either the rotary switch (6).
Speed setting Use
0 Blender is switched off
1 Low Speed
2 High Speed
PFor manually blending liquids. This provides a better control of
the mixing result. The rotary switch does not lock in the P posi-
tion, it must be held.
.

14
Operation
Application Notes
To achieve the best result when pureeing solid ingredients place small
portions into the glass jar.
First cut solid ingredients into small pieces (2 - 3 cm). Start with small amount
and add gradually more and more food through the filling hole in the lid.
For stirring solid or very thick ingredients use the blender in impulse mode to
avoid the blade getting stuck.
Do not switch off the unit by removing the glass jar. Always use the rotary
switch or the function buttons. Always place your hand on top of the blender
while operating.
After using the blender, always move the switch into the “OFF”-position and
pull out the mains plug.
Operate the motor for a maximum of 120 seconds and let the motor unit cool
down for 120 seconds
Cleaning
Before cleaning, please pull the power plug and allow the unit to cool down!
Use only a lightly moistened cloth to clean the motor unit.
Do not immerse the motor unit in water or any liquids! Clean the glass jar
immediately after use.
Pour warm water and some detergent into the glass jar. Run the blender
briefly and then unplug the blender.
Do not use metal or sharp items to clean the unit, because these may
damage the surfaces.
Do not use aggressive chemicals or similar materials.
Storing
Store the blender out of the reach of children.

15
Operation
Technical Data
Rated Voltage: 230 V~, 50 Hz
Nominal Power: 600 W
Power in OFF Mode 0,25 W
Protection Class: II
Degree of Protection: IPX0
Capacity: 1.5 l
Weight: 3740 g
Dimensions: 200 x 190 x 435 mm (L x W x H)
Max. Operating Time: KB = 2 Minutes

16
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Blender manuals