Westfalia 89 01 24 User manual

Metall-Allesschneider 200 W
Artikel Nr. 89 01 24
Metal Food Slicer 200 W
Article No. 89 01 24
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new
device. They enable you to use all functions, and they help you
avoid misunderstandings and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for
future reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den
Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle
Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse
zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres
Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
7
6
4
1
Übersicht | Overview
2
3
4
5
6
7
8
1

IV
1
Schnittstärkeneinsteller
Thickness Adjusting Knob
2
Führung
Food Guide
3
Restehalter mit Handschutz
Retainer with Hand Protection
4
Messer
Blade
5
Schlitten
Feeding Carriage
6
Netzkabel
Power Cord
7
EIN/AUS-Taster
ON/OFF Button
8
Sicherungsschiebeschalter
Safety Switch
Übersicht | Overview

1
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ......................................................Seite 2
Vor der ersten Benutzung.............................................Seite 10
Aufbau des Gerätes......................................................Seite 10
Inbetriebnahme.............................................................Seite 10
Reinigung und Lagerung...............................................Seite 11
Technische Daten.........................................................Seite 13
Safety Notes .................................................................Page 4
Before first Use .............................................................Page 14
Setting up the Appliance...............................................Page 14
Operating......................................................................Page 14
Cleaning and Storing.....................................................Page 15
Technical Data..............................................................Page 16

2
Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen
folgende Hinweise:
Überzeugen Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts überein-
stimmt.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei
denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beauf-
sichtigt und unterwiesen.
Das Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt und
halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern und von zu
beaufsichtigenden Personen. Der Allesschneider ist kein Spiel-
zeug.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten und reinigen Sie es
nicht im Geschirrspüler. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuch-
ten Händen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien und stellen Sie es
immer in trockener Umgebung auf.
Stellen Sie das Gerät nicht auf oder neben heiße Oberflächen.
Schalten Sie das Gerät beim Reinigen und bei Nichtgebrauch
aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Schlitten und Restehalter, es sei
denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen deren
Gebrauch nicht zu.
Bewegen Sie das Gerät nicht durch Ziehen an der Netzleitung.
Stellen Sie sicher, dass sich das Netzkabel nirgendwo verfangen
kann. Knicken Sie das Netzkabel nicht und wickeln Sie es nicht
um das Gerät.

3
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie den Allesschneider nur für geeignete Lebensmit-
tel. Schneiden Sie mit dem Allesschneider kein Fleisch mit
Knochen.
Berühren Sie das Messer unter keinen Umständen. Das Messer
ist sehr scharf. Seien Sie daher im Umgang mit dem Messer sehr
vorsichtig.
Halten Sie alle Teile des Gerätes und das Zubehör unbedingt
sauber, da sie mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Das Gerät darf nur in geschlossenen Räumen im Haushalt und
für ähnliche Zwecke verwendet werden, wie in Küchen für Mitar-
beiter in Läden, Büros sowie in anderen gewerblichen Bereichen
und in landwirtschaftlichen Anwesen. Außerdem darf das Gerät
von Gästen im Hotel, in Motels und anderen Wohneinrichtungen
sowie in Frühstückspensionen verwendet werden. Zweckent-
fremden Sie das Gerät nicht. Eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie für den Allesschneider nur Original-Ersatzteile,
welche Sie bei Westfalia anfordern können.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten ununterbro-
chen laufen.
Falls am Gerät oder am Netzkabel Schäden auftreten, benutzen
Sie das Gerät nicht mehr und lassen Sie es durch einen Fach-
mann instand setzen oder wenden Sie sich an unsere Kundenbe-
treuung. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie
keine eigenen Reparaturversuche.

4
Safety Notes
Please note the following safety notes to avoid malfunc-
tions, damage or physical injury:
Make sure the voltage corresponds to the type label on the
appliance.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not
allowed to use the unit, unless they are supervised for their safety
by a qualified person or are briefed by the responsible person
how to use the unit.
The appliance must not be used by children.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep it out
of reach of children or persons in need of supervision. The food
slicer is not a toy.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the unit.
Do not immerse the appliance in water or any other liquids or
place it into the dishwasher. Do not use the appliance with wet
hands.
Do not use the appliance outdoors and always place it in a dry
place.
Do not place the appliance near or on hot surfaces.
Switch off the appliance and unplug it from the power supply
before cleaning or when not in use.
Only use the appliance with the feeding carriage and the food
retainer, unless it is not possible due to the size and shape of the
food.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the
cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around
the appliance and do not bend it.
Only use this slicer for cutting suitable food. Do not cut meat with
bones.

5
Safety Notes
Never touch the blade. The blade is extremely sharp. Always be
very careful when handling the blade.
Keep this appliance and the accessory clean at all times as they
come into direct contact with food.
The device is not intended for continuous professional operation.
The device is intended to be used in closed rooms only and in
similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices
and other working environments; farm houses; by clients in
hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments. The use in any other way is not
considered as intended use.
Only use original spare parts which can be requested from
Westfalia.
Do not operate the appliance for more than 10 minutes con-
tinuously.
Should the appliance become damaged, do not use it and have it
repaired by a professional or contact our customer support
department. Do not disassemble the appliance or try to repair it
yourself.

6
Consignes de sécurité
Assurez-vous que la tension du réseau correspond aux spécifica-
tions sur la plaque signalétique.
Les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ne peuvent pas utiliser l'appareil, sauf s'ils sont super-
visés par un superviseur/supervisé et a chargé un superviseur.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
Que les sans surveillance lorsqu'il est allumé, et jamais le garder
hors de portée des enfants et des personnes à surveiller. La
trancheuse n'est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
Ne pas plonger l'appareil dans les liquides et nettoyer au lave-
vaisselle, elle n'existe pas. Utilisez l'appareil avec les mains
mouillées.
Ne pas utiliser l'unité à l'extérieur et mettez toujours dans un
environnement sec.
Ne pas placer l'appareil sur ou à proximité des surfaces chaudes.
Eteignez l'appareil lors du nettoyage et lorsqu'il n'est pas utilisé et
débranchez-le du pouvoir.
Utilisez l'appareil uniquement avec un support de traîneau et de
la nourriture, à moins que la taille et la forme du matériau de
coupe de ne pas permettre leur utilisation.
Vous déplacez l'appareil en tirant sur le cordon d'alimentation.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation peut se faire prendre
n'importe où. Ne pliez pas le cordon d'alimentation et de l'enrou-
ler autour de l'unité non.
Utiliser la trancheuse seulement pour les aliments appropriés. Ne
pas couper avec le dispositif de la viande avec des os.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne-
ments, des dommages et des effets néfastes sur la
santé les informations suivantes:

7
Consignes de sécurité
Ne touchez pas le couteau sous aucun prétexte. Le couteau est
très pointu. Par conséquent, dans leurs rapports avec le couteau
très attentivement.
Conservez toutes les parties de l'instrument et ses accessoires
nécessairement propres qu'ils entrent en contact avec les ali-
ments.
Le périphérique n'est pas destiné à un usage commercial. Le
dispositif peut être utilisé uniquement dans des pièces fermées
dans le ménage et à des fins similaires, comme dans les cuisines
pour le personnel des magasins, bureaux et autres espaces
commerciaux et des propriétés agricoles. Par ailleurs, le dispositif
de clients de l'hôtel, utilisé dans les motels et autres établisse-
ments d'hébergement ainsi que de lit et petits déjeuners. Ne pas
abuser. Toute autre utilisation ou supplémentaires est considéré
comme inapproprié.
Utiliser la trancheuse que pièces de rechange originales, qui
peuvent être commandés auprès de Westfalia.
Ne jamais laisser l’appareil fonctionner pendant plus de
10 minutes d’affilée.
Si vous rencontrez des dommages à l'appareil, que vous
n'utilisez plus l'appareil et le faire réparer par un expert ou con-
tacter notre service client. Démonter l'appareil et que vous
n'essayez pas de réparer.

8
Informazioni sulla sicurezza
Assicurarsi che la tensione di rete sia conforme alle specifiche
sulla targhetta.
Le persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali non
possono utilizzare il dispositivo meno che non siano sotto la
supervisione di un supervisore/supervisionato e istruito un super-
visore.
L’apparecchio non deve essere usato dai bambini.
Che il incustodito quando è acceso, e non è mai tenere fuori dalla
portata dei bambini e delle persone da supervisionare. L'affetta-
trice non è un giocattolo.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio.
Non immergere il dispositivo in liquidi e pulire in lavastoviglie, non
è così. Utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate.
Non utilizzare la macchina all'aperto e metterlo sempre in un
ambiente asciutto.
Non collocare l'apparecchio sopra o vicino superfici calde.
Spegnere l'unità durante la pulizia e quando non in uso e
scollegarlo dal potere.
Usare il dispositivo solo con un supporto slitta e cibo, a meno che
non la dimensione e la forma del materiale da taglio per consenti-
re il loro uso.
Si sposta il dispositivo tirando il cavo di alimentazione. Assicurar-
si che il cavo di alimentazione può farsi prendere da nessuna
parte. Non piegare il cavo di alimentazione e avvolgerlo intorno
all'unità no.
Utilizzare l'affettatrice solo per i cibi adeguati. Non tagliare con ol
dispositivo carne con le osso.
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen-
ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informa-
zioni:

9
Informazioni sulla sicurezza
Non toccare il coltello in qualsiasi circostanza. Il coltello è molto
affilato. Pertanto, essere nel trattare con il coltello con molta
attenzione.
Tenere tutte le parti dello strumento e dei suoi accessori
necessariamente pulito come entrano in contatto con gli alimenti.
Il dispositivo non è destinato ad uso commerciale. Il dispositivo
può essere utilizzato solo in ambienti chiusi in usi domestici e
similari, come ad esempio nelle cucine per il personale in negozi,
uffici e altri spazi commerciali e delle proprietà agricole. Inoltre, il
dispositivo di ospiti in hotel, motel e utilizzati in altre strutture
ricettive così come bed and breakfast. Non uso improprio. Ogni
altro uso o aggiuntiva è da considerarsi improprio.
Utilizzare l'affettatrice solo ricambi originali, che può essere
ordinato presso Westfalia.
Non lasciare l’apparecchio acceso e inutilizzato per più di
10 minuti.
Se si verificano danni al dispositivo, non è più utilizzare il
dispositivo e farlo riparare da un esperto o contattare il nostro
servizio clienti. Smontare l'unità e non tentare di riparare.

Benutzung
10
Vor der ersten Benutzung
Reinigen Sie vor dem ersten Einsatz alle Teile des Gerätes, wie im
Kapitel „Reinigung und Lagerung“ angegeben.
Ein Geruch nach heißem Metall stammt von dem lebensmittelge-
eigneten Schmiermittel des Getriebes und verflüchtigt sich nach
einiger Zeit.
Aufbau des Gerätes
Das Gerät muss sicher auf einer ebenen und waagerechten
Unterlage stehen.
Setzen Sie den Restehalter mit Handschutz (3) auf den Schlitten.
Benutzen Sie das Gerät nur mit Schlitten und Restehalter, es sei
denn, die Größe und Form des Schneidgutes lassen deren
Gebrauch nicht zu!
Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Der Allesschnei-
der ist jetzt betriebsbereit.
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie eine Auffangschale oder einen Teller unterhalb des
Messers auf, um die geschnittenen Scheiben aufzufangen.
2. Verwenden Sie den Schnittstärkeneinsteller (1) zur Einstellung
der gewünschten Schnittstärke (max. 13 mm).
3. Ziehen Sie den Schlitten (5) ganz nach vorn und legen Sie das
Schnittgut vor den Restehalter (3) auf den Schlitten.
4. Schieben Sie den Sicherungsschiebeschalter (8) in Richtung des
EIN/AUS-Tasters (7) und halten Sie diesen in dieser Position.
Drücken Sie anschließend den EIN/AUS-Taster (7), so dass
dieser einrastet. Eine LED im EIN/AUS-Taster zeigt den Be-
triebszustand des Geräts an. Das Messer rotiert.
5. Führen Sie das Schnittgut mit dem Schlitten am Rundmesser (4)
vorbei. Mit dem Restehalter drücken Sie das Schnittgut dabei

Benutzung
11
leicht an das Rundmesser. Halten Sie Ihre Finger und alle ande-
ren Körperteile vom rotierenden Messer fern!
6. Falls das Messer beim Schneiden merkbar langsamer wird,
ziehen Sie das Schnittgut minimal zurück und schieben Sie es
dann langsamer wieder vor. Achten Sie darauf, das Gerät nicht
zu überlasten.
7. Drücken Sie auf den EIN/AUS-Taster (7), um den Allesschneider
wieder auszuschalten.
Hinweis: Nach 10 Minuten Dauerbetrieb lassen Sie das Gerät für
30 Minuten. abkühlen. Um zu vermeiden, dass das Schnittgut an
dem Messer festklebt, befeuchten Sie bei Bedarf das Messer mit
etwas Speiseöl.
Reinigung und Lagerung
Halten Sie alle Teile des Gerätes und das Zubehör unbedingt
sauber, da sie mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor
Sie das Gerät reinigen oder lagern.
Zur besseren Reinigung kann die Schlitten-
einheit (5) nach vorn geklappt werden.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch. Verwenden Sie nach
Bedarf etwas Spülmittel. Reinigen Sie das
Gerät keinesfalls im Geschirrspüler und tauchen Sie es nicht in
Flüssigkeiten.
Reinigen Sie den Restehalter (3) in Seifenwasser und trocknen
Sie ihn gut ab bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen.
Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien oder Scheuer-
mittel, um die Oberflächen nicht zu beschädigen.
Seien Sie behutsam im Umgang mit dem Messer, da es
besonders scharf ist. Das Messer kann zum Reinigen demontiert
werden. Lösen Sie hierzu die Befestigungsschraube in der Mitte

Benutzung
12
des Messers mit einer Viertelumdrehung im
Uhrzeigersinn (Schritt 1) und ziehen Sie das
Messer ab (Schritt 2). Nach dem Reinigen,
montieren Sie das Messer wieder durch
Einsetzen in die Vorrichtung und durch
Drehen der Befestigungsschraube gegen
den Uhrzeigersinn.
Lagern Sie den Allesschneider im Innenbe-
reich an einem trockenen, vor Staub und Schmutz geschützten
Ort.
Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort
auf.
Stellen Sie das Gerät vor der Lagerung auf die geringste
Schnittstärke ein.
1
2

Technische Daten
13
Nennspannung
230 V~ 50 Hz
Nennleistung
200 W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand
0 W
Schutzklasse
II
Schutzgrad
IPX0
Messer
Ø: 190 mm
Schnittstärke
1 –13 mm
KB Zeit (Kurzzeitbetrieb)
10 min
Maße
380 x 260 x 285 mm
Gewicht
4,22 kg

14
Operating
Before first Use
Clean all parts of the appliance before using the first time as
described below in chapter “Cleaning and Storing”.
The smell of “hot metal” might be noticed when using the food slicer
for the first few times. It is caused by the biological lubricant and will
disappear.
Setting up the Appliance
Make sure the appliance sits steadily on a solid level surface.
Insert the food retainer with hand protection (3) on the feeding
carriage. Only use the food slicer with feeding carriage and food
retainer unless it is not possible due to the size and shape of the
food!
Connect the appliance with a power socket. The food slicer is
now ready for use.
Operating
1. Place a collecting tray or a suitable plate below the blade to
collect the slices.
2. Use the thickness adjusting knob (1) to adjust the slicing
thickness according to your needs (max. 13 mm).
3. Pull the feeding carriage (5) all the way to the front and place the
food to be sliced in front of the food retainer (3).
4. Push the safety switch (8) towards the ON/OFF button (7) and
hold it in that position. Then additionally press the ON/OFF button
(7) so it audibly snaps in place. The LED of the ON/OFF button
lights up and indicates the operating status of the device. The
blade rotates.
5. Gently push the food with the food retainer against the food guide
(2) and then into the rotating blade (4). Always make sure to keep
you thumb behind the thumb guard. Keep your hands away from
the rotating blade!
6. If the blade slows down while slicing, move it a little bit back and
start pushing again with less pressure. Do not overload it.

15
Operating
7. Press the ON/OFF button (7) to switch off the food slicer.
Note: After 10 minutes of operation let the appliance cool down for
30 minutes. To avoid food sticking on the blade, moisten the blade
with little cooking oil if necessary.
Cleaning and Storing
Keep this appliance and the accessory clean at all times as they
come into direct contact with food.
Always unplug the appliance from the power mains before
cleaning or storing.
For better cleaning, fold down the carriage
unit (5).
Wipe the housing of the appliance with a
lightly moistened cloth. Use detergent as
needed. Do not put it in a dishwasher. Do
not immerse it in water or any other liquids.
Clean the food retainer (3) in soapy water
and dry it well before re-assembling the appliance.
Do not clean the appliance with aggressive chemicals or
abrasives in order not to damage the surface.
Be very careful when handling the blade as
it is extremely sharp. For cleaning the blade
disassemble it as follows. Remove the bolt
in the middle of the blade by turning it
clockwise (step 1). Then carefully remove
the blade (step 2). After cleaning, install the
blade by fixing the gear and moving the bolt
counter clockwise.
Store the food slicer indoors in a place that is protected from dust
and dirt.
Store the food slicer out of reach of children.
Before storing, setup the slicing thickness to the minimum.
1
2

16
Technical Data
Nominal Voltage
230 V~ 50 Hz
Nominal Power
200 W
Power Consumption in Off-State
0 W
Protection Class
II
Degree of Protection
IPX0
Blade
Ø: 190 mm
Cutting Thickness
1 –13 mm
KB Time (Short-time duty)
10 min
Dimensions
380 x 260 x 285 mm
Weight
4.22 kg
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Food Processor manuals