Westfalia 85 41 21 User manual

Sackkarre
Artikel Nr. 85 41 21
Hand Truck
Article No. 85 41 21
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

2
Übersicht | OverviewÜbersicht | Overview
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule-
sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

3
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich mit allen Instruktionen vor Aufbau und/oder vor Gebrauch
dieses Produktes vertraut, um Unfälle zu vermeiden.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen die Sackkarre nicht benutzen, es sei denn, sie werden
durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwiesen.
Lassen Sie die Sackkarre nie unbeaufsichtigt durch Kinder bedienen. Die
Karre ist kein Spielzeug.
Überladen Sie die Sackkarre nicht, die maximal Kapazität beträgt 120 kg.
Stellen Sie die Sackkarre nur an ebenen Flächen ab und sichern Sie die
Karre zusätzlich vor dem Wegrollen mit geeigneten Keilen.
Die Sackkarre ist nicht geeignet zum Transport von Menschen oder
Tieren.
Seien Sie besonders achtsam wenn Sie die Sackkarre in der Nähe von
Treppen, Abhängen, Straßen und Gewässern aller Art verwenden.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Sackkarre den festen Sitz aller
Teile und aller Sicherungen. Nehmen Sie die Sackkarre nie mit gebroche-
nen oder beschädigten Teilen in Betrieb. Die Sackkarre darf nicht baulich
verändert werden.
Lagern Sie die Sackkarre immer an einem trockenen, gut belüfteten Ort,
der vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützt ist.
Lagern Sie die Sackkarre immer in einem sauberen und trockenen
Zustand.
Achtung: auf bestimmten Oberflächen, wie z.B. Holz, Laminat, Linoleum
oder Teppichen, können die Reifen der Sackkarre Markierungen hervorru-
fen, die nicht mehr oder nur schwer wieder entfernbar sind.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:

4
Montage und Verwendung
Montage
Die Sackkarre wird vormontiert geliefert. Schieben Sie die Radkombinationen
auf die Achsen auf und bringen Sie die silbernen Zwischenscheiben an.
Sichern Sie dann die Radkombinationen und Zwischenscheiben mit den
mitgelieferten Klemmkappen. Die Klemmkappen müssen fest auf die Achsen-
den aufgetrieben werden. Verwenden Sie einen Gummi- oder Plastikhammer,
um das Material nicht zu beschädigen. Ziehen Sie zu Abschluss die Schutzfo-
lie von den Klemmkappen ab.
Verwendung
Die Sackkarre kann zusammengeschoben werden. Schieben Sie dazu die
roten Sicherungsknöpfe auf der unteren Querstrebe zusammen. Sie können
dann die Sackkarre zusammenschieben oder auseinanderziehen. Überzeugen
Sie sich vor Verwendung der Sackkarre davon, dass die Sicherungen fest
eingerastet sind.
Abmessungen
Funktionsbereit:...................................1120 x 485 x 645 mm (H x B x T)
Zusammengeschoben:........................730 x 485 x 365 mm (H x B x T)
Abmessungen der Ladeplatte: ............290 x 300 mm
Raddurchmesser / Breite:....................155 x 33 mm
Gewicht:...............................................10,4 kg
Ladekapazität:.....................................120 kg

5
Safety Notes
Please familiarize yourself with proper mounting and using the hand truck
by reading and following this manual in order to avoid injuries.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed
to use the hand truck, unless they are supervised and briefed for their
safety by a qualified person.
Do not allow children to use the hand truck unsupervised. The unit is not a
toy.
Do not overload the hand truck. The max. load capacity is 120 kg.
When parking the hand truck, make sure the hand truck cannot roll away.
Always secure the hand truck wheels with suitable wedges.
The hand truck is not suitable to transport humans or animals.
Be extra careful when using the hand truck near steps, slopes, driveways,
hills, roadways, alleys or swimming pool areas.
Before using the hand truck, make sure all parts and all catches are
securely tightened. Do not use the hand truck with damaged or bent com-
ponents. Do not modify the hand truck in any way.
Store the hand truck in a dry and well ventilated space which is protected
from dust, dirt and extreme temperatures.
Only store the hand truck in a dry and clean state.
Warning: The wheels may leave behind marks on some surfaces (particu-
larly on smooth floors like parquet, laminate and linoleum). Those marks
may be hard to clean off or may not clean off all.
Please note the safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:

6
Assembly and Operation
Assembly
The hand truck is delivered preassembled. Slide the wheel arrays onto the
axles and add the silver washers. Secure the arrays with the included
clamping caps. The clamping caps must be driven onto the ends of the axles
tightly. Use a rubber or plastic mallet to avoid damaging the material. After
that, remove the protective film from the caps.
Operation
The hand truck can be collapsed. To do so push the red knobs on the lower
cross brace to the centre. Now you can collapse or extend the hand truck.
Before using the hand truck make sure the safeties have engaged tightly.
Dimensions
Operational:.........................................1120 x 485 x 645 mm (H x W x D)
Collapsed:............................................730 x 485 x 365 mm (H x W x D)
Dimensions of the Toe Plate:..............290 x 300 mm
Wheel Diameter and Width: ................155 x 33 mm
Weight: ................................................10.4 kg
Load Capacity:.....................................120 kg

7
Assembly and Operation
Familiarisez-vous avec toutes les instructions avant l'installation et / ou
avant l’utilisation du produit pour éviter les accidents.
Les personnes ayant des capacités physique, sensorielles ou mentales
limitées ne devraient pas utiliser le chariot de transport, mais seulement
sous le contrôle et après avoir reçu les instructions de la personne
responsable pour la leur sécurité.
Ne laissez jamais utiliser votre chariot sans surveillance par des enfants.
Le chariot n'est pas un jouet.
Ne pas surcharger le chariot de transport, la capacité maximale est de 120
kg.
Placer le chariot uniquement sur des surfaces planes et assurez-vous qu’il
ne peut pas rouler en utilisant des cales appropriées.
Le chariot de transport n'est pas adapté pour le transport de personnes ou
d'animaux.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le chariot près des
escaliers, des pentes , des routes et de l'eau.
Vérifiez avant d'utiliser le chariot la résistance de toutes les pièces et tous
les fusibles. Le chariot ne doit pas être structurellement modifiée.
Rangez toujours le chariot dans un endroit sec et bien aéré, à l'abri de la
poussière, la saleté et les températures extrêmes.
Toujours ranger le chariot de transport dans un endroit propre et sec.
Remarque: sur certaines surfaces comme le bois , stratifié , linoléum et
tapis , les pneus de le chariot de transport peuvent causer des signes qui
ne peuvent plus ou difficilement être enlevés.
S'il vous plaît noter afin d'
éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Consignes de sécurité

8
Assembly and Operation
Familiarizzare con tutte le istruzioni prima del montaggio e / o prima di
utilizzare questo prodotto per evitare incidenti.
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali , non
possono utilizzare il carrello portapacchi se non sotto il controllo e dopo
aver ricevuto rispettive istruzioni dalla persona responsabile alla loro
sicurezza.
Non lasciare mai utilizzare il carrello portapacchi incustodito dai bambini. Il
carro non è un giocattolo .
Non sovraccaricare il carrello, la capacità massima è di 120 kg.
Appoggiare il carrello solo su superfici piane e accertarsi inoltre che il
carrello non possa rotolare via utilizzando cunei appropriati.
Il carrello portapacchi non è adatto per il trasporto di persone o animali.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza il carrello portapacchi nei
pressi di scale, discese, strade e acque.
Controllare prima di utilizzare il carrello la buona tenuta di tutti i pezzi e
tutti i fusibili. Il carrello non deve essere strutturalmente modificato.
Conservare sempre il carrello in un luogo asciutto e ben ventilato, al riparo
da polvere , sporcizia e temperature estreme.
Conservare sempre il carrello portapacchi in uno luogo pulito e asciutto.
Attenzione: su alcune superfici, come ad esempio legno, laminato,
linoleum e moquette, le gomme del carrello portapacchi possono causare
segni che non possono più o solo difficilmente essere rimossi.
Si prega di notare in modo da evitare
malfunzionamenti, danni e
effetti negativi sulla
salute seguenti informazioni:
Informazioni sulla sicurezza

9
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie
bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind
that many of its components consist of valuable materials, which can be
recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council
for recycling facilities in your area.

Gestaltung urheberrechtlich geschützt 10 © Westfalia 04/14
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
Österreich
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
Westfalia
Utzenstorfstraße 39
CH-3425 Koppigen
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
UK
Westfalia
Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Phone: (0844) 5 57 50 70
Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia.net
Other manuals for 85 41 21
1
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Truck manuals