Westfalia 89 19 15 User manual

Transportkarre, klappbar mit Aluminium-
schaufel, 2 thermoplastische Gummiräder,
Traglast 70 kg
Artikel Nr. 89 19 15
Hand Truck, foldable with Aluminium Shovel,
2 thermoplastic Rubber Wheels, maximum
Load 70 kg
Article No. 89 19 15
Originalanleitung
Original Instructions

2
Übersicht | OverviewÜbersicht | Overview
Instruction manuals provide valuable hints for using your new device. They
enable you to use all functions, and they help you avoid misunderstandings
and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for future
reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit
Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und
sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzule-
sen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Sehr geehrte Damen und Herren
Dear Customers

3
Sicherheitshinweise
Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie
dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Ersti-
ckungsgefahr!
Machen Sie sich mit allen Instruktionen vor Aufbau und/oder vor Gebrauch
dieses Produktes vertraut, um Unfälle zu vermeiden.
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten dürfen die Transportkarre nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unterwie-
sen.
Lassen Sie die Transportkarre nie unbeaufsichtigt durch Kinder bedienen.
Die Karre ist kein Spielzeug.
Überladen Sie die Transportkarre nicht, die maximal Kapazität beträgt 70
Kg auf ebenem Boden.
Stellen Sie die Transportkarre nur an ebenen Flächen ab und sichern Sie
die Karre zusätzlich vor dem Wegrollen mit geeigneten Keilen.
Die Transportkarre ist nicht geeignet zum Transport von Menschen oder
Tieren.
Seien Sie besonders achtsam wenn Sie die Transportkarre in der Nähe
von Treppen, Abhängen, Straßen und Gewässern aller Art verwenden.
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Transportkarre den festen Sitz aller
Teile und aller Sicherungen. Nehmen Sie die Transportkarre nie mit ge-
brochenen oder beschädigten Teilen in Betrieb. Die Transportkarre darf
nicht baulich verändert werden.
Lagern Sie die Transportkarre immer an einem trockenen, gut belüfteten
Ort, der vor Staub, Schmutz und extremen Temperaturen geschützt ist.
Lagern Sie die Transportkarre immer in einem sauberen und trockenen
Zustand.
Achtung: auf bestimmten Oberflächen, wie z.B. Holz, Laminat, Linoleum
oder Teppichen, können die Reifen der Transportkarre Spuren hervorru-
fen, die nicht mehr oder nur schwer wieder entfernbar sind.
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden
und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise:

4
Montage und Verwendung
Verwendung
Die Transportkarre kann zusammengelegt werden. Klappen Sie zum Zusam-
menlegen die Ladeplatte nach oben und Drücken Sie beide oberen Querstre-
ben des Griffes zusammen, um den Griff einschieben zu können. Die Räder
werden automatisch eingeklappt.
Klappen Sie zum Auseinanderfalten der Transportkarre die Ladeschaufel nach
unten und ziehen Sie den Griff aus. Achten Sie vor Gebrauch darauf, dass
Ladeplatte und Griff fest eingerastet sind.
Abmessungen
Funktionsbereit:...................................1000 x 390 x 410 mm (H x B x T)
Zusammengelegt:................................630 x 390 x 50 mm (H x B x T)
Abmessungen der Schaufel:...............280 x 380 mm
Raddurchmesser / Breite:....................125 x 25 mm
Gewicht:...............................................3,16 kg
Ladekapazität:.....................................70 kg auf ebenem Boden

5
Safety Notes
Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of
children. There is a danger of suffocation!
Please familiarize yourself with proper mounting and using the hand truck
by reading and following this manual in order to avoid injuries.
Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed
to use the hand truck, unless they are supervised and briefed for their
safety by a qualified person.
Do not allow children to use the hand truck unsupervised. The unit is not a
toy.
Do not overload the hand truck. The max. load capacity is 70 Kg on level
ground.
When parking the hand truck, make sure the hand truck cannot roll away.
Always secure the hand truck wheels with suitable wedges.
The hand truck is not suitable to transport humans or animals.
Be extra careful when using the hand truck near steps, slopes, driveways,
hills, roadways, alleys or swimming pool areas.
Before using the hand truck, make sure all parts and all catches are
securely tightened. Do not use the hand truck with damaged or bent com-
ponents. Do not modify the hand truck in any way.
Store the hand truck in a dry and well ventilated space which is protected
from dust, dirt and extreme temperatures.
Only store the hand truck in a dry and clean state.
Warning: The wheels may leave behind marks on some surfaces (particu-
larly on smooth floors like parquet, laminate and linoleum). Those marks
may be hard to clean off or may not clean off all.
Please note the safety notes to avoid malfunctions, damage or
physical injury:

6
Assembly and Operation
Operation
The hand truck can be collapsed. To collapse the hand truck fold up the toe
plate and pull together the two upper cross braces of the handle to be able to
push down the handle. The wheels are folded in automatically.
To unfold the hand truck, fold the shovel out and pull out the handle. Before
use make sure handle and toe plate have locked in place securely.
Dimensions
Operational:.........................................1000 x 390 x 410 mm (H x W x D)
Collapsed:............................................630 x 390 x 50 mm (H x W x D)
Dimensions of the Shovel:...................280 x 380 mm
Wheel Diameter and Width: ................125 x 25 mm
Weight: ................................................3.16 kg
Load Capacity:.....................................70 kg on Level Ground

7
Assembly and Operation
Eliminer les matériaux d'emballage mis au rebut, ou de garder ce hors de
portée des enfants. Il ya danger d'asphyxie!
Familiarisez-vous avec toutes les instructions avant l'installation et / ou
avant l’utilisation du produit pour éviter les accidents.
Les personnes ayant des capacités physique, sensorielles ou mentales
limitées ne devraient pas utiliser le chariot de transport, mais seulement
sous le contrôle et après avoir reçu les instructions de la personne
responsable pour la leur sécurité.
Ne laissez jamais utiliser votre chariot sans surveillance par des enfants.
Le chariot n'est pas un jouet.
Ne pas surcharger le chariot de transport, la capacité maximale est de 70
Kg au niveau du sol.
Placer le chariot uniquement sur des surfaces planes et assurez-vous qu’il
ne peut pas rouler en utilisant des cales appropriées.
Le chariot de transport n'est pas adapté pour le transport de personnes ou
d'animaux.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous utilisez le chariot près des
escaliers, des pentes , des routes et de l'eau.
Vérifiez avant d'utiliser le chariot la résistance de toutes les pièces et tous
les fusibles. Le chariot ne doit pas être structurellement modifiée.
Rangez toujours le chariot dans un endroit sec et bien aéré, à l'abri de la
poussière, la saleté et les températures extrêmes.
Toujours ranger le chariot de transport dans un endroit propre et sec.
Remarque: sur certaines surfaces comme le bois, stratifié , linoléum et
tapis , les pneus de le chariot de transport peuvent causer des signes qui
ne peuvent plus ou difficilement être enlevés.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des
dysfonctionnements, des dommages et des effets
néfastes sur la santé les informations suivantes:
Consignes de sécurité

8
Assembly and Operation
Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori
dalla portata dei bambini. C'è pericolo di soffocamento!
Familiarizzare con tutte le istruzioni prima del montaggio e / o prima di
utilizzare questo prodotto per evitare incidenti.
Le persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, non possono
utilizzare il carrello portapacchi se non sotto il controllo e dopo aver
ricevuto rispettive istruzioni dalla persona responsabile alla loro sicurezza.
Non lasciare mai utilizzare il carrello portapacchi incustodito dai bambini. Il
carro non è un giocattolo.
Non sovraccaricare il carrello, la capacità massima è di 70 Kg su una
superficie piana.
Appoggiare il carrello solo su superfici piane e accertarsi inoltre che il
carrello non possa rotolare via utilizzando cunei appropriati.
Il carrello portapacchi non è adatto per il trasporto di persone o animali.
Prestare particolare attenzione quando si utilizza il carrello portapacchi nei
pressi di scale, discese, strade e acque.
Controllare prima di utilizzare il carrello la buona tenuta di tutti i pezzi e
tutti i fusibili. Il carrello non deve essere strutturalmente modificato.
Conservare sempre il carrello in un luogo asciutto e ben ventilato, al riparo
da polvere , sporcizia e temperature estreme.
Conservare sempre il carrello portapacchi in uno luogo pulito e asciutto.
Attenzione: su alcune superfici, come ad esempio legno, laminato,
linoleum e moquette, le gomme del carrello portapacchi possono causare
segni che non possono più o solo difficilmente essere rimossi.
Si prega di notare in modo da evitare
malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla
salute seguenti informazioni:
Informazioni sulla sicurezza

9
Entsorgung | Disposal
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie
bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und
wiederverwertet werden können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte
Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then please keep in mind
that many of its components consist of valuable materials, which can be
recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council
for recycling facilities in your area.

Gestaltung urheberrechtlich geschützt 10 © Westfalia 05/21
Kundenbetreuung | Customer Services
Deutschland
Westfalia
Werkzeugstraße 1
D-58093 Hagen
Telefon: (0180) 5 30 31 32
Telefax: (0180) 5 30 31 30
Internet: www.westfalia.de
Österreich
Westfalia
Moosham 31
A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
Westfalia
Wydenhof 3a
CH-3422 Kirchberg (BE)
Telefon: (034) 4 13 80 00
Telefax: (034) 4 13 80 01
Internet: www.westfalia-versand.ch
Table of contents
Other Westfalia Truck manuals