
+ 72 mnd
+ 22 kg
6+ Junior
6+ Junior
6+ Junior
6+ Junior
6+ Junior
6+ Junior
English
Nederlands
Deutsch
Francais
Dansk
Italiano
DANSK
PRODUKTBESKRIVELSE
Denne stol er beregnet til børn i alderen fra 6 år og op til ca. 10 år eller 35 kg. Læs denne
montagevejledning grundigt igennem, før stolen monteres.Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål.
Stolen skal monteres på bagagebæreren | Figur 1
Bagagebæreren skal være mellem 11 og 17 cm bred,have en godstykkelse (diameter) på mellem 10 og
22 mm samt en bæreevne på mindst 35 kg. Må kun bruges på cykler,der kan bære den ekstra vægt.
Værktøj
Stolen kan monteres uden brug af værktøj.
Til montage af Qibbel-fodstøtterne skal du bruge følgende værktøj:
- Almindelig unbrakonøgle str. 5.
Til montage af sikkerhedsselen skal du bruge følgende værktøj:
- Skruetrækker med krydskærv.
Sikkerhed
Til forsvarlig fastgøring af Junior 6+ stolen skal du bruge:
- stol med integreret beslag
- 2 robuste opklappelige fodstøtter (kan også købes som ekstraudstyr)
- sikkerhedssele.
Til Junior 6+ stolen fås følgende ekstraudstyr:
- Lås.
2 års garanti
Vi giver to års garanti på fabrikations- og materialefejl.Garantien gælder fra købsdatoen, så husk at
gemme dit købsbevis.
MONTAGE AF STOLEN
Montage af stolen | Figur 3,2a og 2b
Monter stolen på bagagebæreren ved at indstille spændeanordningen til bagagebærerens
bredde.Spændeanordningen har en sikkerhedslås, som består af en grå knap og en rød ring.
Spændeanordningen kan kun indstilles, når der udføres 2 handlinger samtidig: Knappen skal trykkes ind,
og der skal trækkes i den røde ring.Med andre ord skal den grå knap og den røde ring trykkes sammen,for
at spændeanordningen kan drejes. Drej med uret for at fastspænde spændeanordningen.Drej mod uret
for at løsne den.
Det skal sikres,at krogene sidder korrekt omkring bagagebærerens sider. Brug indsatserne, hvis
det er nødvendigt for at spænde stolen forsvarligt fast på bagagebæreren.Fjern de skridsikre
indlæg, før indsatserne monteres. Monter indsatserne, og sæt herefter de skridsikre indlæg tilbage i
spændeanordningen.Sørg for, at krogene er fastgjort forsvarligt på bagagebærerens sider.
De skridsikre indlæg skal bruges,uanset om indsatserne bruges eller ej. De skal klikkes fast på
bagagebærerklemmen eller indsatserne.Det er vigtigt at huske dem, da de øger stolens greb om
bagagebæreren og samtidig beskytter bagagebæreren mod skader.
Kontroller, om stolen er installeret korrekt | Figur 4
Det skal sikres,at stolens tyngdepunkt er højst 10 cm bag cyklens bagaksel.Anbring barnet i stolen, og
kontroller,at afstanden mellem sadlen og stolens front er stor nok til, at barnet kan sidde komfortabelt.
Du kan ændre stolens position ved at løsne spændeanordningen og rykke stolen frem eller tilbage på
bagagebæreren. Spænd herefter spændeanordningen så godt som muligt.
Sikkerhedssele | Figur 5
Fjern først de 2 krydskærvsskruer og spændeskiver på stolens bagside med en PH2-krydskærvskruetrækker.
Stik skruerne igennem de dertil beregnede huller i selen,og spænd spændeskiverne let til (moment 1,0
Nm). Sikkerhedsselen består af et 3-punktsfastspændingssystem,som kan åbnes,ved at spændets 3
punkter trykkes ind samtidig.
ITALIANO
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il seggiolino è progettato per bambini
dai 6 ai 10 anni circa o fino a un peso
massimo di 35 kg. Leggere le presenti
istruzioni di montaggio prima di installare il seggiolino. Per eventuali domande,rivolgersi al proprio
rivenditore.
Il seggiolino deve essere installato sul porta-biciclette | Figura 1
Il porta-biciclette deve avere una larghezza compresa tra 11 e 17 cm, un diametro del telaio compreso tra
10 e 22 mm e una capacità di carico di almeno 35 kg.Utilizzare il seggiolino solo su biciclette in grado di
sostenere il peso aggiuntivo.
Attrezzi
Il seggiolino può essere installato senza attrezzi.
È necessario il seguente attrezzo per montare il poggiapiedi Qibbel:
- chiave a brugola standard 5
Per montare o smontare la cintura di sicurezza,è necessario il seguente attrezzo:
- un cacciavite a croce
Sicurezza
Per fissare saldamente il seggiolino Junior 6+ sono necessari:
- Un seggiolino con un supporto integrato - 2 robusti poggiapiedi pieghevoli (disponibili anche
separatamente come accessori) - Cintura di sicurezza Si possono aggiungere i seguenti accessori al
seggiolino Junior 6+:
- Lucchetto
2 anni di garanzia
Offriamo una garanzia di due anni sui difetti di fabbricazione e/o materiali.La garanzia è valida a partire
dalla data di acquisto,quindi è necessario conservare il proprio scontrino di acquisto.
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO
Istruzioni per l’installazione del seggiolino | Figure 3, 2a e 2b
Fissare il seggiolino al porta-biciclette regolando il meccanismo di bloccaggio secondo la larghezza del
porta-biciclette.Il morsetto presenta una chiusura di sicurezza. La chiusura di sicurezza è costituita da
un pulsante grigio e un anello rosso.Il morsetto può essere regolato solo se vengono eseguite 2 azioni
contemporaneamente.Premere il pulsante e tirare l’anello rosso. Ciò significa che il pulsante grigio e
l’anello rosso vengono premuti insieme. Solo allora è possibile ruotare il morsetto. Ruotare in senso orario
per stringere il morsetto.Ruotare in senso antiorario per svitare il morsetto.
Accertarsi che i ganci siano posizionati correttamente sui lati del porta-biciclette.Se necessario, usare gli
inserti per un bloccaggio corretto del seggiolino al porta-biciclette. Rimuovere le strisce antiscivolo prima di
posizionare gli inserti. Posizionare gli inserti, quindi riporre le strisce antiscivolo nel morsetto.Assicurarsi che i
ganci siano fissati saldamente sui lati del porta-biciclette.
Le strisce antiscivolo devono essere utilizzate con e senza gli inserti. È necessario fare clic su di esse nel
morsetto del porta-biciclette o negli inserti. È importante non dimenticarle,poiché migliorano la presa del
seggiolino sulla bici e proteggono il porta-biciclette da eventuali danni.
Controllare se il seggiolino è stato montato correttamente | Figura 4
Verificare che il centro di gravità del seggiolino non si trovi più di 10 cm dietro all’asse posteriore della
bicicletta.Mettere il bambino nel seggiolino e assicurarsi che vi sia una distanza sufficiente fra il sellino e
la parte anteriore del seggiolino,per consentire al bambino di sedersi comodamente. Per cambiare la
posizione del seggiolino,allentare il meccanismo di bloccaggio e spostare il seggiolino avanti o indietro
lungo il porta-biciclette.Quindi stringere al massimo il meccanismo di bloccaggio.
Cintura di sicurezza | Figure 5
Rimuovere innanzitutto le 2 viti a croce e i dischi rotondi sul retro del seggiolino utilizzando un cacciavite a
croce PH2.Tirare le viti attraverso i fori corrispondenti nella cintura e stringere delicatamente i dischi rotondi
(coppia 1,0 Nm). La cintura di sicurezza è costituita da un sistema di fissaggio a tre punti, che può essere
sganciato premendo contemporaneamente i 3 punti sul sistema di fissaggio.
Poggiapiedi | Figure 6 e 7
Adatto per tubi tondi e ovali Ø 12-27 mm.
Preparazione:
Svitare i 2 bulloni. Estrarre la staffa di metallo e il blocco di plastica dal poggiapiedi.
Rimuovere la staffa di metallo dal blocco di plastica: piegare per aprire la staffa e rimuovere il blocco.
Fodstøtter | Figur 6 og 7
Passer til runde og ovale rør Ø 12-27 mm.
Forberedelse:
Løsn de 2 bolte.Træk metalbøjlen og plastklodsen ud af fodstøtten.Tag metalbøjlen ud af
plastklodsen ved at klemme sammen på bøjlen og fjerne klodsen.
Montage:
Monter metalbøjlen omkring cykelrøret.Placer klodsen (med den buede side ind mod stangen)
imellem metalbøjlens“ben”, så klodsen sidder så tæt på røret som muligt. Klodsens tapper skal passe
ind i metalbøjlens huller. Skub herefter fodstøtten ind over plastklodsen.Hvis fodstøtten ikke passer ind
over klodsen,er klodsen ikke placeret med den buede side ind mod røret.Stram derefter boltene løst
med en omgang. Skub det medfølgende folie mellem stålbeslaget og røret. Sørg for, at kornstrukturen
berører beslaget, og at den glatte side berører rammen. Det forhindrer fodstøtten i at dreje på stangen og
forebygger desuden skader på lakken.Spænd boltene godt til (moment 4.0 Nm) med en unbrakonøgle str.
5. Gør det samme med den anden fodstøtte.
Tip: Køb ekstra fodstøtter, hvis du skal bruge stolen på flere cykler.
Montage af ekstraudstyr | Figur 8
Du kan tyverisikre stolen med en lås, der sælges som ekstraudstyr. Monter låsen ved at trække låsens kabel
igennem et hul i stolens beslag og fastgøre den til bagagebæreren.
ADVARSEL: ANVISNINGER FOR SIKKER BRUG
* Kontroller,at det er lovligt at bruge Qibbel stolen i landet, hvor den skal bruges.
* Stolen er beregnet til børn fra cirka 6 til 10 år,eller som vejer højst 35 kg.Yngre børn kan man sætte i en
Qibbel forstol eller bagstol.
* Den samlede vægt af cyklisten, barnet og stolen må ikke overstige cyklens maksimalt tilladte kapacitet.
Tjek cykelfabrikantens information.
* Monter fodstøtterne i den højde, der passer til dit barn.Fortæl dit barn, at dets fødder er tæt på det
roterende hjul,og at man kan få fødderne i klemme mellem egerne, hvis fodstøtterne ikke bruges korrekt.
* Når stolen er blevet monteret, skal man tage en lille prøvetur med barnet i stolen.Når stolen er monteret,
skal man kontrollere, at alle cyklens dele funktionerer, som de skal. Kontroller, om cyklen er nem at køre på,
at barnet sidder godt, at alle dele er korrekt monteret,og at fodstøtterne er indstillet i den rigtige højde.
* Sadlen skal indstilles i sådan en højde,at du nemt kan sætte fødderne på jorden, når du stiger på og af.
* Mens der cykles, skal man sørge for, at der ikke kommer legemsdele eller tøj i nærheden af cyklens
roterende eller bevægelige dele,for eksempel en fod i egerne eller en finger i bremsemekanismen.Tjek
det jævnligt igen, når barnet er blevet lidt ældre.
* Hvis der er fjedre i sadlen,skal man sørge for, at barnet ikke kan få fingrene i klemme. Sæt en
afskærmning omkring fjedrene. En sådan afskærmning kan fås i en cykelforretning.
* Sørg for, at barnet ikke kan komme til at røre ved skarpe genstande, for eksempel et flosset kabel.
* Sørg for, at barnet er tilstrækkeligt varmt klædt på og er beskyttet mod regn.På cykelturen sidder barnet
stille og kan derfor nemmere komme til at fryse.
* Af hensyn til sikkerheden bør barnet have en passende cykelhjelm på.
* Står stolen længe i solen, kan den blive meget varm.Kontroller det, før barnet sættes i stolen.
* Stolen skal tages af, hvis cyklen skal transporteres på en cykelholder på bilen. Fartvinden kan få stolen
eller fastgøringsmekanismen til gå løs og eventuelt forårsage en ulykke.
ADVARSEL
* Fastgør ikke ekstra bagage til barnestolen. Hvis der skal transporteres bagage, skal man bruge en
bagagebærer, der er fastgjort til styret.
* Man må ikke selv ændre på cykelstolen og den medfølgende fastgøring, fordi det kan påvirke
sikkerheden.Desuden dækker garantien i så tilfælde ikke.
* Tag hensyn til, at cyklen er lidt anderledes at cykle på, når der er et barn med. Det påvirker især
ligevægten og måden, den styrer og bremser på.
* Efterlad ikke barnet alene i stolen,hvis du parkerer cyklen.
* Brug ikke stolen, hvis den er synligt beskadiget eller defekt.
VEDLIGEHOLDELSE
* Rengør jævnligt stolen med sæbevand.
* Kontroller jævnligt, at alle fastgøringer osv. er strammet godt til.
* Efter et uheld skal stolen udskiftes, også selvom den ikke er synligt beskadiget. Forhør nærmere hos
forhandleren.
* Hvis en af stolens dele er defekt eller beskadiget,skal man henvende sig til forhandleren for råd eller
reparation.
Installazione:.
Fissare la staffa di metallo
attorno alla lamina.Posizionare il blocco
(con il lato curvo rivolto verso il canotto)
tra la staffa di metallo, con il blocco il
più vicino possibile al canotto. I perni
sul blocco devono inserirsi nei fori della
staffa di metallo. Ora stringere I bulloni di un giro. Quindi,far scorrere il poggiapiedi sul blocco di plastica.
Se il poggiapiedi non entra nel blocco,il lato curvo del blocco non è stato montato contro il canotto. Cio
impedisce la rotazione del poggiapiedi e previene anche danni alla vernice.Stringere saldamente i bulloni
(coppia 4,0 Nm) con la chiave a brugola 5.Ripetere l’operazione per l’altro poggiapiedi.
Suggerimento: acquistare altri poggiapiedi se si desidera utilizzare il seggiolino su più biciclette.
Istruzioni per l’installazione dell’accessorio | Figura 8
È possibile proteggere il seggiolino da un eventuale furto con un lucchetto venduto come accessorio.
Installare il lucchetto tirando il cavo del lucchetto attraverso un foro nel supporto del seggiolino e fissarlo
al porta-biciclette.
ATTENZIONE: ISTRUZIONI PER UN UTILIZZO SICURO
* Verificare che l’utilizzo del seggiolino Qibbel sia permesso dalla legge del paese in cui si vuole farne uso.
* Il seggiolino è progettato per bambini dai 6 ai 10 anni circa o fino a un peso massimo di 35 kg. Per
bambini più piccoli di 6 anni, utilizzare un apposito seggiolino Qibbel anteriore o posteriore.
* Il peso totale di chi pedala, del bambino e del seggiolino non può superare la portata massima
consentita per la bicicletta. Controllare a questo proposito le informazioni fornite dal fabbricante della
bicicletta.
* Montare i poggiapiedi all’altezza corretta per il bambino. Informare il bambino che i piedi sono vicini a
una ruota che gira e possono essere intrappolati tra i raggi,se usati in modo errato.
* Dopo aver montato il seggiolino, fare un giro di prova con bambino a bordo. Controllare che ogni
componente della bicicletta funzioni a dovere dopo il montaggio del seggiolino.Verificare che si possa
pedalare in tutta tranquillità e in modo confortevole,che il bambino sia seduto comodo,che tutte le
parti siano montate saldamente e che l’altezza del poggiapiedi sia adeguata.
* Fissare la sella a un’altezza tale per cui sia possibile poggiare bene i piedi per terra al momento della
partenza e dell’arresto della bicicletta.
* Mentre si pedala,controllare che non ci siano parti del corpo o indumenti che si avvicinino troppo alle
parti in movimento della bicicletta, per esempio un piede vicino ai raggi o un dito vicino al meccanismo
del freno.Verificare questi aspetti della sicurezza regolarmente,a mano a mano che il bambino cresce.
* Se si utilizza una sella a molle, evitare che le dita del bambino rimangano incastrate nelle molle
ricoprendole con un’apposita capsula di protezione, disponibile presso i negozi specializzati.
* Fare attenzione che il bambino non possa entrare in contatto con oggetti o componenti contundenti,
come per esempio un cavo sfilacciato.
* Vestire adeguatamente il bambino per evitare che prenda freddo e che sia sufficientemente protetto
dalla pioggia. Mentre si pedala, il bambino è seduto fermo e per questo più vulnerabile a eventuali colpi
di freddo.
* Si consiglia di utilizzare un casco di sicurezza per garantire una protezione completa del bambino.
* Se il seggiolino rimane esposto a lungo ai raggi del sole, può diventare molto caldo.Verificare
eventualmente che il seggiolino non scotti quando vi si fa sedere il bambino.
* Rimuovere il seggiolino dalla bicicletta in caso di trasporto in auto con apposito portabiciclette.In caso
di raffiche di vento,il seggiolino o il meccanismo di fissaggio possono allentarsi e arrivare a provocare
un incidente.
ATTENZIONE
* Non fissare ulteriori carichi e bagagli al seggiolino.Se si vuole trasportare dei carichi ulteriori, utilizzare un
portabagagli da fissarsi al manubrio.
* Non modificare mai il seggiolino e il meccanismo di fissaggio: un intervento potrebbe avere
conseguenze sulla sicurezza d’uso e invalidare la garanzia del prodotto.
* Si tenga conto del fatto che pedalare una bicicletta con a bordo un bambino è diverso da pedalare
una bicicletta senza passeggeri: cambiano l’equilibrio, il modo di guidare e di frenare.
* Non lasciare mai il bambino sul seggiolino quando si smonta dalla bicicletta e la si lascia stare ferma.
* Non utilizzare mai il seggiolino in caso di danni o difetti visibili.
MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il seggiolino con acqua e sapone.
Controllare regolarmente se tutte i punti di ancoraggio sono ben fissi alla struttura.
In caso di incidente sostituire in ogni caso il seggiolino,anche se non ci sono danni visibili. Informare in
questo caso il proprio fornitore.
Nel caso in cui una parte del seggiolino sia difettosa o danneggiata,contattare il proprio fornitore per una
consulenza o un’eventuale riparazione.
FRANÇAIS
DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce siège convient pour les enfants âgés
de 6 à 10 ans environ ou pesant jusqu’à
35 kg. Lisez attentivement ces consignes d’installation avant d’installer le siège. Si vous avez des questions,
veuillez contacter le fournisseur.
Le siège doit être installé sur le porte-bagages du vélo | Figure 1
Le porte-bagages doit avoir une largeur comprise entre 11 et 17 cm,un diamètre de cadre compris entre
10 et 22 mm et une capacité portante minimale de 35 kg. Utilisez le siège uniquement sur des vélos qui
sont capables de porter la charge supplémentaire.
Outils
Il n’y a pas besoin d’utiliser des outils pour monter le siège.
L’outil suivant est nécessaire pour assembler les repose-pieds Qibbel :
- clé Allen 5 standard
L’outil suivant est nécessaire pour assembler ou désassembler la ceinture de sécurité :
- un tournevis cruciforme
Sécurité
Pour fixer le siège Junior 6+ en toute sécurité, vous aurez besoin des éléments suivants :
- Un siège avec dispositif de fixation intégré
- 2 repose-pieds pliants robustes (également disponibles séparément comme accessoire)
- Une ceinture de sécurité
Vous pouvez ajouter les accessoires suivants à votre siège Junior 6+ :
- Antivol
2 ans de garantie
Nous accordons une garantie de deux ans couvrant les défauts de fabrication et/ou de matériau. La
garantie prend effet le jour de l’achat ; par conséquent veuillez conserver votre preuve d’achat.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION DU SIÈGE’
Instructions pour l’installation du siège | Figures 3, 2a et 2b
Attachez le siège sur le porte-bagages du vélo en ajustant le mécanisme de serrage à la largeur du porte-
bagages. L’attache est munie d’une fermeture de sécurité. La fermeture de sécurité est constituée d’un
bouton gris et d’un anneau rouge. L’attache peut uniquement être ajustée si 2 actions sont effectuées
simultanément : appuyer sur le bouton et tirer l’anneau rouge dans un même temps. Cela signifie que le
bouton gris et l’anneau rouge sont serrés l’un contre l’autre. Ce n’est qu’à ce moment-là que l’attache
peut être tournée.Tournez dans le sens horaire pour serrer l’attache.Tournez dans le sens antihoraire pour
desserrer l’attache.
Assurez-vous que les crochets sont positionnés correctement autour des côtés du porte-bagages. Si
nécessaire,utilisez les inserts pour serrer fermement le siège sur le porte-bagages. Retirez les bandes
antidérapantes avant de placer les inserts.Placez les inserts, puis remettez en place les bandes
antidérapantes dans l’attache.Assurez-vous que les crochets s’ajustent bien autour des côtés du porte-
bagages.
Les bandes antidérapantes doivent être toujours utilisées,avec ou sans les inserts.Vous devez les
encliqueter dans l’attache de porte-bagages ou dans les inserts. Il est important de ne pas oublier de
les installer, car elles améliorent l’adhérence du siège au vélo et protègent le porte-bagages contre les
dommages.
Vérifiez si le siège est installé correctement | Figure 4
Veillez à ce que le centre de gravité du siège ne se trouve pas plus de 10 cm derrière le moyeu arrière du
vélo. Installez votre enfant dans le siège et assurez-vous qu’il y a une distance suffisante entre la selle et le
devant du siège pour permettre à votre enfant d’être assis confortablement. Pour changer la position du
siège, desserrez le mécanisme de serrage et déplacez le siège vers l’avant ou l’arrière le long du porte-
bagages. Resserrez ensuite le mécanisme de serrage aussi fermement que possible.
Ceinture de sécurité | Figure 5
Enlevez d’abord les 2 vis cruciformes et disques à l’arrière du siège à l’aide d’un tournevis cruciforme
PH2. Insérez les vis dans les trous correspondants de la ceinture et serrez les disques sans forcer (couple
de serrage 1,0 Nm).La ceinture de sécurité consiste en un système d’attache à trois points et peut être
détachée en appuyant simultanément sur les 3 points du système d’attache.
Repose-pieds | Figures 6 et 7
Convenant pour tubes de section ronde ou ovale, Ø 12-27 mm.
Préparation :
Dévissez les 2 boulons.Retirez l’étrier métallique et le bloc en plastique du repose-pied.
Détachez l’étrier métallique du bloc en plastique : Faites ployer l’étrier pour l’ouvrir et enlevez le bloc.
Installation :
Serrez l’étrier métallique
autour du tube du cadre de vélo. Placez
le bloc (avec la face incurvée orientée
vers le tube) entre les branches de l’étrier
métallique,en positionnant le bloc aussi
près du tube que possible.Les ergots du
bloc doivent s’engager dans les trous de l’étrier métallique.Emboîtez ensuite le repose-pied sur le bloc en
plastique. Si le repose-pied ne s’emboîte pas sur le bloc,cela signifie que la face incurvée du bloc n’a pas
été montée contre le tube.Ensuite,serrez légèrement les boulons d’un tour. Glisser la feuille fournie entre
les branches de l’étrier métallique et le tube du cadre de vélo.Assurez-vous que la structure du grain
touche le branche, le côté lisse touche le tube. Cela empêchera le repose-pied de tourner et protègera
également la peinture.Serrez les boulons fermement (couple de serrage 4,0 Nm) avec une clé Allen 5.
Répétez cette opération pour l’autre repose-pied.
Conseil : Si vous souhaitez utilisez le siège sur plusieurs vélos,achetez des repose-pieds supplémentaires.
Instructions pour l’installation des accessoires | Figure 8
Vous pouvez protéger le siège contre le vol en installant un antivol qui est vendu comme accessoire.
Installez l’antivol en enfilant le câble de l’antivol dans un trou du dispositif d’attache du siège et en le fixant
au porte-bagages.
VERTISSEMENT : INDICATIONS POUR UNE UTILISATION SÛRE
* Contrôlez si l’utilisation du siège Qibbel est légalement autorisée dans le pays où vous allez utiliser le siège.
* Ce siège est destiné à des enfants âgés d’environ 6 à 10 ans,ou pesant maximum 35 kg.Vous emmenez
les plus jeunes enfants en toute sécurité dans un siège avant ou un siège arrière Qibbel.
* Le poids total du cycliste,de l’enfant et du siège ne doit pas dépasser le chargement maximum autorisé
pour le vélo. Contrôlez les informations du fabricant du vélo.
* Montez les repose-pieds à la hauteur adéquate pour votre enfant.Dites à votre enfant que ses pieds se
trouvent près d’une roue en rotation et peuvent être pris entre les rayons s’il ou elle ne les pose pas sur les
repose-pieds.
* Après le montage du siège, faites un tour d’essai avec votre enfant. Contrôlez si tous les éléments du vélo
fonctionnent normalement après que le siège ait été mis en place.Regardez s’il roule bien, si votre enfant
est bien assis,si toutes les pièces sont solidement montées et si la hauteur des supports pour les pieds est
correcte.
* Placez votre selle à la hauteur vous permettant de poser facilement vos pieds sur le sol en montant ou
descendant de vélo.
* Lorsque vous roulez,surveillez qu’aucune partie du corps ni aucun vêtement ne s’approchent des
parties tournantes ou en mouvement du vélo,par exemple, un pied près des rayons ou un doigt près du
mécanisme de frein.Contrôlez à nouveau régulièrement ce point alors que votre enfant grandit.
* Si vous utilisez une selle avec des ressorts,veillez à ce que l’enfant ne se coince pas les doigts dans le
ressort en installant un capuchon de protection autour du ressort. Ce capuchon est disponible dans les
magasins spécialisés.
* Veillez à ce que l’enfant ne puisse pas entrer en contact avec des objets pointus, par exemple avec un
câble effiloché.
* Veillez à ce que votre enfant soit vêtu assez chaudement et protégé contre la pluie.Pendant le tour en vélo,
votre enfant est immobile et donc plus sensible aux refroidissements.
* Utilisez de préférence un casque de sécurité bien adapté pour une meilleure sécurité de votre enfant.
* Lorsque le siège reste longtemps au soleil, il se peut qu’il devienne très chaud.Faites attention avant de
placer votre enfant dans le siège.
* Retirez le siège lorsque vous transportez le vélo en voiture sur un porte-vélos.En raison des turbulences de
l’air, le siège ou la fixation de celui-ci peuvent se détacher et provoquer éventuellement un accident.
MISE EN GARDE
* Ne fixez aucun bagage supplémentaire au siège pour enfant. Si vous voulez transporter des bagages,
utilisez alors un porte-bagages fixé au guidon.
* Ne modifiez jamais rien personnellement au siège et à la fixation également fournie,autrement,vous
influencez la sécurité lors de l’utilisation et la garantie tombe.
* Tenez compte du fait que le comportement du vélo change lorsque vous transportez un enfant,
notamment l’équilibre, la conduite et le freinage.
* Ne laissez jamais votre enfant seul derrière sur le siège lorsque vous déposez votre vélo.
* N’utilisez pas le siège s’il présente des endommagements ou des défauts visibles.
ENTRETIEN
* Nettoyez régulièrement le siège avec une eau savonneuse.
* Contrôlez régulièrement si toutes les fixations,etc. sont encore bien serrées.
* Après un accident, le siège doit toujours être remplacé,même s’il ne présente aucun dommage visible.
Informez-vous à ce sujet auprès de votre fournisseur.
* Si une pièce du siège est défectueuse ou endommagée,veuillez contacter votre fournisseur pour un
conseil ou une réparation.
Widek B.V.
Haven 1 • 2921 AA
Krimpen a/d IJssel
•
The Netherlands
•
www.qibbel.com
•
tel:
+31 (0) 180 - 512555
•
e-mail:
6.
PH2 / 1Nm
3.
5.
8.
11 - 17 cm
min. load
capacity 35 kg
ø 10 - 22 mm
+
2b.
1.
2a.
ø 10 - 14 mm
ø 15 - 22 mm
max. 10 cm
4.
5 / 4 Nm
ø 12 - 27mm
7.
20200909 handleiding Junior 300x450.indd 2 16-9-2020 13:11:07