Widek Qibbel Air User manual

3.
5.
7. 9.
11.
2.
4. 6.
8.
10.
9 - 72 mnd
9 - 22 kg
14344 NEN - EN
max 10 cm
ø 10 - 22 mm
11 - 17 cm
min. load
capacity 25 kg
assemble
disassemble
ø 10 - 14 mm
ø 10 - 22 mm
1
2
1.
Rear seat for carrier fitment
Achterzitje met bagagedragerbevestiging
Rücksitz zum Befestigen am Gepäckträger
Siège arrière pour montage sur porte-bagage
Bagstol til fastgøring på cykel
Seggiolino posteriore per montaggio su supporto
English
Nederlands
Deutsch
Francais
Dansk
Italiano
3.
5.
7. 9.
11.
2.
4. 6.
8.
10.
9 - 72 mnd
9 - 22 kg
14344 NEN - EN
max 10 cm
ø 10 - 22 mm
11 - 17 cm
min. load
capacity 25 kg
assemble
disassemble
ø 10 - 14 mm
ø 10 - 22 mm
1
2
1.
Rear seat for carrier fitment
Achterzitje met bagagedragerbevestiging
Rücksitz zum Befestigen am Gepäckträger
Siège arrière pour montage sur porte-bagage
Bagstol til fastgøring på cykel
Seggiolino posteriore per montaggio su supporto
English
Nederlands
Deutsch
Francais
Dansk
Italiano

ENGLISH
Rear seat for carrier fitment
PRODUCT DESCRIPTION
The seat is suitable for children of approximately nine months to six years of age,who weigh at the
maximum 22 kg.Only use the seat once your child is able to sit without assistance for the entire bicycle
ride. Read these installation instructions carefully before installing the seat.Please address any questions
you have to your supplier.
Carrier fitment
The seat is available for attachment to the carrier.
You can choose the carrier attachment if the carrier meets the requirements laid down in the ISO 11243
standard, with a minimum load capacity of 25 kg.
Two-year guarantee
We give a two-year guarantee on manufacturing and/or material defects.The guarantee starts on the date
of purchase, please keep your purchase receipt.
Carrier attachment
Attach the seat to the carrier by adjusting the clamping mechanism to the width of the carrier.
To fix the clamp, turn the adjuster clockwise. Ensure that the hooks are correctly positioned around the sides
of the carrier.If necessary, use the inserts for proper clamping of the seat to the carrier.
To increase the width, turn the adjuster anti-clockwise.Unlock the adjuster by pulling the ring at the rear of
the seat.
Check whether the seat is correctly mounted
Check that the centre of gravity of the seat is no more than 10 cm behind the rear axle of the bicycle.
Place your child in the seat and check that there is sufficient distance between the saddle and the front
of the seat to allow your child to sit comfortably.To change the position of the seat, loosen the clamping
mechanism and move the seat forward or backward along the carrier.Then tighten the clamping
mechanism as tightly as possible.
Additional safety
The carrier attachment must be additionally secured by fitting the securing strap around the frame. Open
the buckle of the strap by pressing the three-point fastener (on the side and on the top).Fix the strap
around the frame of the bicycle and close the buckle.
INSTRUCTIONS FOR USE
Adjusting the footrests
The footrests are easy to adjust without the use of tools.Adjust the footrest by rotating the clip upwards
through 90 degrees then sliding it up or down into the preformed positions.When the footrest is at the
correct height,push the clip down to lock it.
Using the safety belt
To undo the safety belt: press the three black points simultaneously and slide the belt clasp upward.You
can separate the two shoulder straps by sliding the black parts of the clasp apart.
Do up the safety belt by first sliding the two black parts together and then sliding them into the clasp body.
Tighten the belt until it is comfortably tight when your child is sitting straight in the seat.You can loosen the
belt by tilting the clips of the belt upwards.
Accessory: Lock
To protect the seat being stolen, you can lock it to the carrier using a Qibbel lock that is sold separately as
an accessory.
WARNING: INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
* Check whether the use of the Qibbel seat is legally permitted in the country where you want to use it.
* The seat is intended for children of approximately nine months to six years of age,who weigh at the
maximum 22 kg.
* Regularly check that the weight of your child does not exceed the maximum allowable weight.
* The total weight of the cyclist,the child and the seat must not exceed the total maximum load of the
bicycle. Check the information from the bicycle manufacturer.
* After installing the seat, check that it does not tilt forward,to prevent the child from slipping out of it. Make
sure that the backrest leans somewhat backwards.
* If the seat is attached to the carrier, ensure that the front of it is always anchored with the safety belt to
the frame of the bicycle (not to the carrier!).
* After installing the seat, take a test ride with your child.Check that all parts of the bike work as normal
after the seat has been installed. Check that the bike rides well,that your child is correctly seated,that all
components have been securely installed and that the footrests are at the correct height.
* Always use the safety belt and the foot straps.
* When riding, check that no part of your child’s body or clothing gets near to rotating or moving parts of
the bike,for instance a foot in the spokes or a finger near the brake mechanism.Regularly recheck this as
the child gets older.
* If you use a sprung saddle,ensure that your child’s fingers cannot be pinched between the spring coils
by installing guards around the springs.These guards are available from quality bicycle shops.
* Make sure that the child cannot come in contact with sharp objects, like a frayed cable.
* Always close the five-point safety belt,also if there is no child in the seat.If there is no child in the seat,
closing the belt avoids loose parts of it ending up in moving parts when cycling.
* Ensure that your child is dressed sufficiently warmly and is protected from rain.During a bicycle ride, your
child sits still and is therefore more susceptible to the cold.
* Preferably let your child wear a correctly fitting safety helmet to increase his/her safety.
* If the seat is left in the sun a long time, it can become very hot.Therefore,check this before putting your
child in the seat.
* Remove the seat when transporting your bike on a car bike carrier.Due to air turbulence, the seat or its
attachment can become detached and possibly cause an accident.
WARNING
* Do not attach additional baggage to the child’s seat. If you want to carry baggage, use a carrier
attached to the handlebars.
* Never change anything to the seat or the supplied attachment,otherwise you will influence safety when
the seat is used and the guarantee will lapse.
* Take into account that the bike handles differently when you transport a child, in particular the balance,
the steering and the braking.
* Never leave your child unattended in the seat if you park your bike somewhere.
* Do not use the seat if there are visible damage or defects present.
MAINTENANCE
* Regularly clean the seat using a soap solution.
* Regularly check whether all of the fastenings,etc. are still tight.
* After an accident,the seat must always be replaced, also if there is no visible damage. Contact your
supplier for more information.
* If a part of the seat is defect or damaged, contact your supplier for advice or repair.

NEDERLANDS
Achterzitje met bagagedragerbevestiging
PRODUCTBESCHRIJVING
Het zitje is geschikt voor kinderen van ongeveer 9 maanden tot 6 jaar,die maximaal 22 kg wegen. Gebruik
het zitje pas als uw kind zelfstandig kan zitten tijdens de hele fietstocht.Lees de montagehandleiding goed
door voordat u het zitje gaat monteren. Heeft u vragen of twijfels, vraag het uw leverancier.
Eisen bagagedrager
Het zitje is geschikt voor bevestiging op de bagagedrager.
U kunt kiezen voor de bagagedragerbevestiging als de bagagedrager aan de eisen voldoet van de ISO
11243-norm, met een minimum draagvermogen van 25 kg.
Twee jaar garantie
Wij geven twee jaar garantie op fabricage- en/of materiaalfouten. De garantie gaat in op de datum van
aankoop, bewaar daarvoor uw aankoopbewijs.
Bagagedragerbevestiging
Bevestig het zitje op de bagagedrager door het klemmechanisme aan te passen aan de breedte van de
bagagedrager. Om de klem vast te zetten,draait u de versteller met de klok mee.Zorg ervoor dat de haken
goed om de zijkanten van de bagagedrager zijn geplaatst.Gebruik, indien nodig, de inzetstukken voor een
goede klemming van het zitje op de drager. Om de breedte te vergroten,draait u de versteller tegen de
wijzers van de klok in.Ontgrendel de versteller door de ring aan de achterzijde van het zitje uit te trekken.
Controleer of het zitje goed is gemonteerd
Controleer of het zwaartepunt van het zitje niet meer dan 10 cm achter de achteras van de fiets ligt.
Plaats uw kind in het zitje en controleer of er voldoende afstand is tussen het zadel en de voorkant van
het zitje om uw kind comfortabel te laten zitten. Om de positie van het zitje te veranderen, maakt u het
klemmechanisme los en beweegt u het zitje naar voren of naar achteren langs de drager. Draai vervolgens
het klemmechanisme zo strak mogelijk vast.
Extra veiligheid
De bevestiging van de bagagedrager moet extra worden vastgezet door de veiligheidsriem rond het
frame te bevestigen. Open de sluiting van de riem door de driepuntsbevestiging (aan de zijkant en aan de
bovenkant) in te drukken.Bevestig de riem om het frame van de fiets en maak de sluiting vast.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
Verstellen van de voetsteunen
De voetsteunen zijn eenvoudig te verstellen zonder gebruik van gereedschap. Stel de voetsteun in door
de clip 90 graden naar boven te draaien en vervolgens naar boven of beneden te schuiven in de
voorgevormde posities.Wanneer de voetsteun op de juiste hoogte is, drukt u de clip naar beneden om
hem te vergrendelen.
Gebruik van de veiligheidsgordel
Om de veiligheidsgordel los te maken: druk tegelijkertijd op de drie zwarte punten en schuif de
gordelsluiting naar boven.U kunt de twee schoudergordels van elkaar scheiden door de zwarte delen van
de sluiting uit elkaar te schuiven.
Doe de veiligheidsgordel omhoog door eerst de twee zwarte delen in elkaar te schuiven en ze vervolgens
in de gordelhouder te klikken.Trek de gordel vast totdat deze comfortabel strak zit als uw kind rechtop in
het zitje zit. U kunt uw kind meer ruimte geven door de clips van de gordel naar boven te kantelen.
Accessoire: Slot
Om het zitje te beschermen tegen diefstal,kunt u het aan de drager vergrendelen met behulp van een
Qibbel-slot dat apart als accessoire wordt verkocht.
WAARSCHUWING: INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
* Controleer of het gebruik van het Qibbel-zitje wettelijk is toegestaan in het land waar u het wilt gebruiken.
* Het zitje is bedoeld voor kinderen van ongeveer negen maanden tot zes jaar, die maximaal 22 kg wegen.
* Controleer regelmatig of het gewicht van uw kind het maximaal toegestane gewicht niet overschrijdt.
* Het totale gewicht van de fietser, het kind en het zitje mag de totale maximale belasting van de fiets niet
overschrijden. Controleer de informatie van de fietsfabrikant.
* Controleer na het installeren van het zitje of het niet naar voren kantelt,om te voorkomen dat het kind
eruit glijdt. Zorg ervoor dat de rugleuning iets naar achteren leunt.
* Als het zitje aan de bagagedrager is bevestigd, zorg er dan voor dat de voorkant van het zitje altijd met
de veiligheidsriem aan het frame van de fiets is bevestigd (niet aan de bagagedrager!).
* Maak na het installeren van het zitje een proefrit met uw kind.Controleer of alle onderdelen van de fiets
normaal functioneren nadat het zitje is geïnstalleerd.Controleer of de fiets goed rijdt,of uw kind goed zit,
of alle onderdelen goed zijn bevestigd en of de voetsteunen op de juiste hoogte staan.
* Gebruik altijd de veiligheidsgordel en de voetriemen.
* Controleer tijdens het rijden of geen enkel deel van het lichaam of kleding van uw kind in de buurt komt
van draaiende of bewegende delen van de fiets,bijvoorbeeld een voet in de spaken of een vinger bij
het remmechanisme. Controleer dit regelmatig opnieuw als het kind ouder wordt.
* Gebruikt u een zadel met veren, zorg dan dat het kind niet met de vingers tussen de veer geklemd kan
raken door een afschermkapje om de veer te plaatsen. Dit kapje is verkrijgbaar bij de speciaalzaak.
* Zorg ervoor dat het kind niet in contact kan komen met scherpe voorwerpen, zoals een gerafelde kabel.
* Sluit altijd de vijfpuntsgordel,ook als er geen kind in het zitje zit.Als er geen kind in het zitje zit, voorkomt
het sluiten van de gordel dat losse delen ervan tijdens het fietsen in bewegende delen terechtkomen.
* Zorg ervoor dat uw kind voldoende warm gekleed is en beschermd is tegen regen.Tijdens een fietstocht
zit uw kind stil en is dus gevoeliger voor kou.
* Laat uw kind bij voorkeur een goed passende veiligheidshelm dragen om zijn of haar veiligheid te
vergroten.
* Als het zitje lang in de zon blijft liggen,kan het erg warm worden.Controleer dit daarom voordat u uw
kind in het zitje plaatst.
* Verwijder het zitje als u uw fiets op een autofietsendrager vervoert. Door luchtturbulentie kan het zitje of de
bevestiging ervan losraken en mogelijk een ongeval veroorzaken.
WAARSCHUWING
* Bevestig geen extra bagage aan het kinderzitje.Als u bagage wilt meenemen, gebruik dan een drager
die aan het stuur is bevestigd.
* Verander zelf nooit iets aan het zitje en de meegeleverde bevestiging,anders beïnvloedt u de veiligheid
bij gebruik en vervalt ook de garantie.
* Houd er rekening mee dat het fietsgedrag verandert als u een kind vervoert, met name het evenwicht,
het sturen en het remmen.
* Laat uw kind nooit zonder toezicht in het zitje zitten als u uw fiets ergens parkeert.
* Gebruik het zitje niet als er zichtbare schade of defecten aanwezig zijn.
ONDERHOUD
* Reinig de zitting regelmatig met een zeepoplossing.
* Controleer regelmatig of alle bevestigingen enz. nog goed vastzitten.
* Na een ongeval moet het zitje altijd vervangen worden,ook als er geen zichtbare schade is.Neem
contact op met uw leverancier voor meer informatie.
* Als een deel van het zitje defect of beschadigd is, neem dan contact op met uw leverancier voor advies
of reparatie.

DEUTSCH
Rücksitz zum Befestigen am Gepäckträger
PRODUKTBESCHREIBUNG
Der Sitz ist für Kinder im Alter von ca. neun Monaten bis sechs Jahren mit maximal 22 kg Gewicht geeignet.
Verwenden Sie den Sitz nur dann, wenn Ihr Kind während der gesamten Fahrzeit ohne Hilfe sitzen kann.
Lesen Sie diese Montageanleitung sorgfältig durch,bevor Sie den Sitz montieren.Bei Fragen wenden Sie
sich bitte an Ihren Lieferanten.
Befestigung am Gepäckträger
Der Sitz ist zur Befestigung am Gepäckträger vorgesehen. Sie können die Befestigung am Gepäckträger
wählen,wenn der Träger die Anforderungen der Norm ISO 11243 mit einer Mindesttragfähigkeit von 25 kg
erfüllt.
Zwei Jahre Garantie
Auf Herstellungs- und/oder Materialfehler gewähren wir zwei Jahre Garantie. Die Garantie beginnt mit dem
Kaufdatum.Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg auf.
Befestigung am Gepäckträger
Zum Befestigen des Sitzes am Gepäckträger stellen Sie zuerst den Klemmmechanismus auf die Breite
des Gepäckträgers ein.Um die Klemme zu befestigen,drehen Sie den Einsteller im Uhrzeigersinn.Achten
Sie darauf, dass die Haken richtig um die Seiten des Gepäckträgers positioniert sind.Verwenden Sie falls
erforderlich die Einsätze, um den Sitz sicher am Gepäckträger zu befestigen. Um die Breite zu vergrößern,
drehen Sie den Einsteller gegen den Uhrzeigersinn. Entriegeln Sie den Einsteller, indem Sie am Ring an der
Rückseite des Sitzes ziehen.
Überprüfen Sie,ob der Sitz richtig montiert ist.
Überprüfen Sie,dass der Schwerpunkt des Sitzes nicht mehr als 10 cm hinter der Hinterachse des Fahrrads
liegt. Stellen Sie Ihr Kind auf den Sitz und überprüfen Sie,dass der Abstand zwischen dem Sattel und der
Vorderseite des Sitzes ausreichend ist,damit Ihr Kind bequem sitzen kann.Um die Position des Sitzes zu
ändern, lösen Sie den Klemmmechanismus und bewegen Sie den Sitz am Gepäckträger nach vorne oder
hinten.Ziehen Sie dann den Klemmmechanismus so fest wie möglich an.
Zusätzliche Sicherheit
Die Befestigung am Gepäckträger muss zusätzlich gesichert werden, indem der Sicherungsgurt um den
Rahmen gelegt wird.Öffnen Sie die Gurtschnalle, indem Sie auf den Dreipunktverschluss (seitlich und
oben) drücken.Befestigen Sie den Gurt um den Rahmen des Fahrrads und schließen Sie die Schnalle.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Einstellen der Fußstützen
Die Fußstützen sind ohne Werkzeug einfach zu verstellen. Stellen Sie die Fußstütze ein. Drehen Sie dazu den
Clip 90 Grad nach oben und schieben Sie ihn dann nach oben oder unten in eine der vorgegebenen
Positionen.Wenn die Fußstütze in der richtigen Höhe ist,drücken Sie den Clip nach unten, um sie zu
verriegeln.
Anlegen des Sicherheitsgurtes
Zum Lösen des Sicherheitsgurts: Drücken Sie gleichzeitig auf die drei schwarzen Punkte und schieben Sie
die Gurtschließe nach oben. Die beiden Schultergurte können Sie trennen,indem Sie die schwarzen Teile
der Schließe auseinander ziehen.
Legen Sie den Sicherheitsgurt an. Dazu schieben Sie zuerst die beiden schwarzen Teile zusammen und
schieben sie dann in die Gurtschließe. Ziehen Sie den Gurt so weit an, bis er bequem fest anliegt,wenn
Ihr Kind gerade auf dem Sitz sitzt.Sie können den Gurt lösen, indem Sie die Clips des Gürtels nach oben
neigen.
Zubehör: Schloss
Zum Diebstahlschutz können Sie den Sitz mit einem Qibbel-Schloss, das separat als Zubehör erhältlich ist,
am Träger sichern.
WARNUNG: HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH
* Überprüfen Sie,ob die Verwendung des Qibbel-Sitzes in dem Land,wo Sie ihn verwenden möchten,
rechtlich zulässig ist.
* Der Sitz ist für Kinder im Alter von ca. neun Monaten bis sechs Jahren mit maximal 22 kg Gewicht
vorgesehen.
* Überprüfen Sie regelmäßig,ob das Gewicht Ihres Kindes das zulässige Höchstgewicht nicht überschreitet.
* Das Gesamtgewicht des Radfahrers, des Kindes und des Sitzes darf die maximale Gesamtlast des
Fahrrads nicht überschreiten.Überprüfen Sie die Informationen des Fahrradherstellers.
* Überprüfen Sie nach dem Montieren des Sitzes,dass er nicht nach vorne kippt,damit das Kind nicht aus
dem Sitz rutscht.Achten Sie darauf, dass die Rückenlehne etwas nach hinten geneigt ist.
* Wenn der Sitz am Träger befestigt ist:Achten Sie darauf, dass der Sitz an der Vorderseite immer mit dem
Sicherheitsgurt am Rahmen des Fahrrads (nicht am Gepäckträger!) gesichert ist.
* Machen Sie, nachdem Sie den Sitz montiert haben,eine Probefahrt mit Ihrem Kind. Überprüfen Sie, ob alle
Teile des Fahrrads nach dem Montieren des Sitzes wie gewohnt funktionieren.Überprüfen Sie, dass das
Fahrrad gut fährt, Ihr Kind richtig sitzt, alle Komponenten sicher montiert sind und die Fußstützen in der
richtigen Höhe sind.
* Legen Sie immer den Sicherheitsgurt und die Fußschlaufen an.
* Achten Sie beim Fahren darauf,dass sich kein Körperteil oder Kleidungsstück Ihres Kindes in der Nähe
von rotierenden oder beweglichen Fahrradteilen befindet, z. B. ein Fuß in den Speichen oder ein Finger in
der Nähe des Bremsmechanismus.Überprüfen Sie dies regelmäßig,wenn das Kind älter wird.
* Wenn Sie einen gefederten Sattel verwenden: Stellen Sie sicher, dass die Finger Ihres Kindes nicht
zwischen den Federwindungen eingeklemmt werden können, indem Sie Schützer um die Federn herum
montieren.Diese Schützer sind im gut sortierten Fahrrad-Fachhandel erhältlich.
* Achten Sie darauf, dass das Kind nicht mit scharfen Gegenständen (z.B. einem ausgefransten Kabel) in
Berührung kommt.
* Schließen Sie immer den Fünfpunkt-Sicherheitsgurt, auch wenn kein Kind im Sitz ist.Wenn sich kein Kind
im Sitz befindet, verhindert das Schließen des Gurtes,dass sich lose Teile des Gurtes beim Radfahren in
beweglichen Teilen verfangen.
* Achten Sie darauf, dass Ihr Kind warm genug angezogen und vor Regen geschützt ist.Während einer
Fahrradtour sitzt Ihr Kind still und ist deshalb anfälliger für Kälte.
* Lassen Sie Ihr Kind am besten einen gut sitzenden Schutzhelm tragen,um seine Sicherheit zu erhöhen.
* Wenn der Sitz lange in der Sonne steht, kann er sehr heiß werden.Überprüfen Sie dies deshalb, bevor Sie
Ihr Kind auf den Sitz setzen.
* Nehmen Sie den Sitz ab,wenn Sie Ihr Fahrrad auf einem Fahrradträger transportieren. Durch
Luftturbulenzen kann sich der Sitz oder seine Befestigung lösen und einen Unfall verursachen.
WARNUNG
* Befestigen Sie kein zusätzliches Gepäck am Kindersitz.Verwenden Sie einen am Lenker befestigten
Gepäckträger, wenn Sie Gepäck transportieren möchten.
* Ändern Sie niemals etwas am Sitz oder an der mitgelieferten Befestigung,da sonst die Sicherheit bei der
Benutzung des Sitzes beeinträchtigt wird und die Garantie erlischt.
* Beachten Sie,dass sich das Fahrrad beim Transport eines Kindes anders verhält.Das gilt besonders für
das Gleichgewicht,die Lenkung und das Bremsen.
* Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt im Sitz, wenn Sie Ihr Fahrrad abstellen.
* Verwenden Sie den Sitz nicht,wenn er sichtbare Schäden oder Mängel hat.
WARTUNG
* Reinigen Sie den Sitz regelmäßig mit etwas Seifenlauge.
* Überprüfen Sie regelmäßig,ob alle Befestigungsteile usw.noch fest sitzen.
* Nach einem Unfall muss der Sitz immer ausgetauscht werden,auch wenn er keine sichtbaren Schäden
hat. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten.
* Falls ein Teil des Sitzes defekt oder beschädigt ist, wenden Sie sich bitte zur Beratung oder Reparatur an
Ihren Fachhändler.

3.
5.
7. 9.
11.
2.
4. 6.
8.
10.
9 - 72 mnd
9 - 22 kg
14344 NEN - EN
max 10 cm
ø 10 - 22 mm
11 - 17 cm
min. load
capacity 25 kg
assemble
disassemble
ø 10 - 14 mm
ø 10 - 22 mm
1
2
1.
Rear seat for carrier fitment
Achterzitje met bagagedragerbevestiging
Rücksitz zum Befestigen am Gepäckträger
Siège arrière pour montage sur porte-bagage
Bagstol til fastgøring på cykel
Seggiolino posteriore per montaggio su supporto
English
Nederlands
Deutsch
Francais
Dansk
Italiano
Widek B.V.
Haven 1 • 2921 AA
Krimpen a/d IJssel
•
The Netherlands
•
www.qibbel.com
•
tel:
+31 (0) 180 - 512555
•
e-mail:
light weight
9 - 72 mnd
9 - 22 kg
14344 NEN - EN

FRANÇAIS
Siège arrière pour montage sur porte-bagage
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le siège convient pour des enfants âgés d’environ neuf mois à six ans,et pesant au maximum 22 kg.
Utilisez le siège uniquement à partir du moment où l’enfant est capable de s’assoir sans assistance
pendant la totalité du parcours à vélo.Lisez attentivement ces consignes d’installation avant d’installer le
siège. Si vous avez des questions,veuillez les adresser à votre fournisseur.
Montage sur porte-bagage
Le siège est disponible pour une fixation sur le porte-bagage.
Vous pouvez choisir la fixation sur porte-bagage si le porte-bagage répond aux exigences posées dans la
norme ISO 11243, avec une capacité de charge minimale de 25 kg.
Garantie deux ans
Nous accordons une garantie de deux ans sur les défauts de fabrication et/ou de matériau.La période de
garantie débute à la date d’achat ; veuillez conserver votre ticket d’achat.
Fixation sur porte-bagage
Fixez le siège sur le porte-bagage en ajustant le mécanisme de serrage par rapport à la largeur du
porte-bagage. Pour fixer la mâchoire, tournez le dispositif d’ajustement dans le sens des aiguilles d’une
montre.Assurez-vous que les crochets sont positionnés correctement autour des côtés du porte-bagage. Si
nécessaire,utilisez les inserts pour un serrage approprié du siège sur le porte-bagage. Pour augmenter la
largeur, tournez le dispositif d’ajustement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.Débloquez le
dispositif d’ajustement en tirant l’anneau à l’arrière du siège.
Vérifier si le siège est monté correctement
Assurez-vous que le centre de gravité du siège ne se trouve pas à plus de 10 cm derrière l’axe arrière du
vélo. Placez votre enfant dans le siège et assurez-vous qu’il y a suffisamment de distance entre la selle et
le devant du siège,pour permettre à votre enfant d’être assis confortablement.Pour changer la position
du siège, desserrez le mécanisme de serrage et déplacez le siège vers l’avant ou l’arrière le long du porte-
bagage. Resserrez ensuite le mécanisme de serrage le plus fermement possible.
Sécurité supplémentaire
La fixation sur le porte-bagage doit être dotée d’une sécurité supplémentaire, en attachant la sangle
d’arrimage autour du cadre.Ouvrez la boucle de la sangle en appuyant sur le dispositif de fixation à trois
points (les côtés et au sommet).Fixez la sangle autour du cadre du vélo et fermez la boucle.
MODE D’EMPLOI
Ajustement des repose-pieds
Les repose-pieds sont faciles à ajuster sans utiliser d’outils.Ajustez le repose-pied en faisant pivoter l’attache
de 90 degrés vers le haut, puis en la faisant glisser vers le haut ou le bas dans les positions préformées.
Lorsque le repose-pied se trouve à la hauteur correcte, poussez l’attache vers le bas pour la bloquer.
Utilisation de la ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité : appuyez simultanément sur les trois points noirs et faites glisser vers
le haut l’étrier de la ceinture.Vous pouvez séparer les deux bretelles en éloignant les parties noires de
l’étrier.
Attachez la ceinture de sécurité en joignant les deux parties noires, puis en les faisant glisser dans le corps
de l’étrier. Resserrez la ceinture jusqu’à ce qu’elle soit serrée confortablement lorsque votre enfant est assis
de manière droite dans le siège.Vous pouvez détacher la ceinture en soulevant les attaches de la ceinture.
Accessoire : Verrou
Pour protéger le siège contre le vol,vous pouvez le verrouiller sur le siège à l’aide d’un verrou Qibbel, qui est
vendu séparément en tant qu’accessoire.
AVERTISSEMENT : CONSIGNES POUR UNE UTILISATION SÛRE
* Vérifiez si l’utilisation du siège Qibbel est autorisée légalement dans le pays dans lequel vous souhaitez
l’utiliser.
* Le siège est conçu pour des enfants âgés d’environ neuf mois à six ans, et pesant au maximum 22 kg.
* Assurez-vous régulièrement que le poids de votre enfant ne dépasse pas le poids maximum admissible.
* Le poids total du cycliste,de l’enfant et du siège ne doit pas dépasser la charge maximale admissible du
vélo. Consultez les informations du constructeur du vélo.
* Après avoir installé le siège,assurez-vous qu’il ne bascule pas vers l’avant,afin d’éviter que l’enfant ne
glisse en dehors du siège.Assurez-vous que le dossier est légèrement incliné vers l’arrière.
* Si le siège est fixé sur le porte-bagage,assurez-vous que l’avant du siège est toujours arrimé avec la
ceinture de sécurité sur le cadre du vélo (et non sur le porte-bagage !).
* Après avoir installé le siège,effectuez un parcours test avec votre enfant.Assurez-vous que toutes les
parties du vélo fonctionnent normalement une fois que le siège a été installé.Assurez-vous que le vélo
roule bien,que votre enfant est assis correctement,que tous les composants ont été installés solidement
et que les repose-pieds se trouvent à la bonne hauteur.
* Utilisez toujours la ceinture de sécurité et les sangles de pieds.
* Lorsque vous roulez,assurez-vous qu’aucune partie du corps ou des vêtements de votre enfant ne
s’approche de pièces du vélo en rotation ou en mouvement, par exemple un pied dans les rayons ou un
doigt près du mécanisme de frein.Effectuez régulièrement les vérifications,à mesure que l’enfant prend
de l’âge.
* Si vous utilisez une selle à ressort, assurez-vous que les doigts de votre enfant ne peuvent pas se coincer
entre les spires des ressorts, en installant des protections autour des ressorts. Ces protections sont
disponibles dans les magasins de cycles de qualité.
* Assurez-vous que votre enfant ne peut pas entrer en contact avec des objets tranchants, tels qu’un câble
effiloché.
* Fermez toujours la ceinture de sécurité à cinq points,même s’il n’y a pas d’enfant dans le siège. S’il n’y
a pas d’enfant dans le siège,le fait de fermer la ceinture permet d’éviter que des éléments non fixés
entrent en contact avec les parties en mouvement,lorsque vous roulez.
* Assurez-vous que votre enfant est habillé de manière suffisamment chaude et qu’il est protégé contre la
pluie. Durant un parcours à vélo,votre enfant reste immobile et est par conséquent plus sujet au froid.
* De préférence, faites porter à votre enfant un casque de sécurité correctement ajusté, afin d’accroître sa
sécurité.
* SI le siège reste au soleil pendant une période prolongée, il peut devenir très chaud.Par conséquent,
vérifiez sa chaleur avant de placer votre enfant dans le siège.
* Retirez le siège lorsque vous transportez votre vélo sur un porte-vélo de voiture. En raison des turbulences
d’air, le siège ou sa fixation peuvent se détacher et provoquer éventuellement un accident.
AVERTISSEMENT
* Ne fixez pas de bagage supplémentaire sur le siège de l’enfant. Si vous souhaitez porter des bagages,
utilisez un porte-bagage fixé sur le guidon.
* Ne changez rien au siège ou à la fixation fournie ; dans le cas contraire, vous influencerez la sécurité
lorsque le siège est utilisé et la garantie sera annulée.
* Tenez compte du fait que le vélo se manœuvre différemment lorsque vous transportez un enfant,en
particulier l’équilibre, la direction et la freinage.
* Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège si vous garez votre vélo quelque part.
* N’utilisez pas le siège si des dommages ou défauts visibles sont présent.
MAINTENANCE
* Nettoyez régulièrement le siège à l’aide d’une solution savonneuse.
* Vérifiez régulièrement si toutes les fixations,etc. sont toujours serrées.
* Après un accident, le siège doit toujours être remplacé,même s’il n’y a pas de dégât visible. Pour
d’autres informations,contactez votre fournisseur.
* Si une partie du siège est défectueuse ou endommagée, contactez votre fournisseur pour des conseils
ou des réparations.

DANSK
Bagstol til fastgøring på cykel
PRODUKTBESKRIVELSE
Stolen er velegnet til børn i en alder fra omkring ni måneder til seks år, som vejer maksimum 22 kg. Brug
først stolen, når dit barn kan sidde op uden støtte på hele cykelturen.Læs denne installationsvejledning
grundigt, før stolen monteres. Kontakt forhandleren, hvis du har spørgsmål.
Fastgøring på cykel
Stolen kan fastgøres på cyklen.
Du kan vælge at fastgøre på en cykel, hvis cyklen overholder standarden ISO 11243, med en minimum
belastningskapacitet på 25 kg.
To års garanti
Vi giver to års garanti på fabrikage- og/eller materialefejl. Garantien starter på købstidspunktet.Gem
venligst din købskvittering.
Fastgøring på cykel
Fastgør stolen på cyklen ved at justere spændeanordningen til cyklens bredde.
For at fastgøre klemmen skal du dreje justeringsanordningen med uret.Sørg for, at krogene er rigtigt
anbragt rundt om siderne på cyklen.Brug om nødvendigt indsatserne til korrekt fastgøring af stolen til
cyklen. Drej justeringsanordningen mod uret for at øge bredden. Løsn justeringsanordningen ved at trække
i ringen på bagsiden af sædet.
Kontroller, at stolen er monteret korrekt
Kontroller,at sædets tyngdepunkt ikke er mere end 10 cm bag ved cyklens bagaksel.Anbring barnet i
sædet, og kontroller er der er tilstrækkeligt med afstand mellem sadlen og det forreste af sædet,så dit barn
kan sidde komfortabelt.For at ændre sædets position skal du løsne spændeanordningen og rykke sædet
fremad eller tilbage langs cyklen.Stram derefter spændeanordningen så stramt som muligt.
Ekstra sikkerhed
Fastgøringen til cyklen skal sikres yderligere ved at montere sikkerhedsstroppen rundt om cyklens stel.Åbn
spændet på stroppen ved at trykke på trepunkts låsemekanismen (på siden og øverst).Fastgør stroppen
rundt om stellet på cyklen,og luk spændet.
BRUGSANVISNING
Justering af fodstøtte
Fodstøtterne kan nemt justeres uden brug af værktøj.Fodstøtten justeres ved at dreje clipsen 90 grader
opad, hvorefter den skubbes op eller ned til den allerede formede position. Når fodstøtten er i den rigtige
højde, drejes clipsen igen ned, så den låses fast.
Brug af sikkerhedsselen
Sådan løsnes sikkerhedsselen:Tryk samtidigt de tre sorte punkter ind,og skyd selehuset opad.
Skulderselerne kan adskilles ved at skyde de sorte dele fra selehuset væk fra hinanden.
Fastgør selen ved først at trykke de sorte dele sammen,og tryk dem derefter ned i holderen.Stram selen til,
til den sidder behageligt stramt,når barnet sidder op i stolen.Selen kan gøres løsere ved at vippe clipsene
på selen opad.
Tilbehør: Lås
For at sikre stolen mod tyveri kan du låse den fast til cyklen ved hjælp af en Qibbel-lås,der sælges separat
som tilbehør.
ADVARSEL: ANVISNINGER FOR SIKKER BRUG
* Kontroller,om brugen af Qibbel-stolen er lovlig i det land,hvor du ønsker at bruge den.
* Stolen er beregnet til børn i en alder fra omkring ni måneder til seks år,som vejer maksimum 22 kg.
* Kontroller regelmæssigt, at barnets vægt ikke overskrider den maksimalt tilladte vægt.
* Cyklistens,barnets og sædets samlede vægt må ikke overskride cyklens samlede, maksimale vægt.
Kontroller oplysningerne fra cykelproducenten.
* Efter montering af sædet skal du kontrollere, at det ikke vipper fremad for at forhindre, at barnet ikke kan
falde ud.Sørg for at ryglænet læner lidt bagud.
* Hvis sædet er fastgjort til cyklen, skal du sørge for,at det forreste af sædet altid er forankret med
sikkerhedsselen til stellet på cyklen (ikke til bagagebæreren!).
* Når stolen er blevet monteret, skal man tage en lille prøvetur med barnet i stolen.Kontroller,at alle cyklens
dele fungerer normalt,efter at stolen er blevet monteret. Kontroller, om cyklen er nem at køre på,at barnet
sidder godt, at alle dele er korrekt monteret,og at fodstøtterne er indstillet i den rigtige højde.
* Brug altid sikkerhedsselen og fodremmene.
* Mens der cykles, skal man sørge for, at der ikke kommer legemsdele eller tøj i nærheden af cyklens
bevægelige dele,for eksempel en fod i egerne eller en finger i bremsemekanismen.Kontroller
regelmæssigt dette som barnet bliver ældre.
* Hvis du bruger en fjedrende sadel,skal du sørge for, at barnets fingre ikke kan blive klemt i spiralfjedrene
ved at montere beskyttelse omkring fjedrene.Disse beskyttelsesanordninger kan fås hos førende
cykelbutikker.
* Sørg for,at barnet ikke kan få kontakt med skarpe genstande,som f.eks. et flosset kabel.
* Luk altid fem-punkts sikkerhedsselen, også selvom der ikke sidder et barn i stolen. Hvis selen lukkes, når der
ikke sidder et barn i stolen, undgår man, at løse dele fra stolen kommer i kontakt med bevægelige dele,
når man cykler.
* Sørg for,at barnet er tilstrækkeligt varmt klædt på og beskyttet mod regn. På cykelturen sidder barnet
stille og kan derfor nemmere komme til at fryse.
* Barnet bør have en passende cykelhjelm på for at øge sikkerheden.
* Står stolen længe i solen, kan den blive meget varm. Kontroller det,før barnet sættes i stolen.
* Stolen skal tages af, hvis cyklen skal transporteres på en cykelholder på bilen. På grund af luftturbulens
kan sædet eller dets fastgøring rive sig løs og eventuelt være skyld i en ulykke.
ADVARSEL
* Fastgør ikke ekstra bagage til barnets stol.Hvis du ønsker at have bagage med,skal du bruge en
bagagebærer, der er fastgjort til styret.
* Du må aldrig ændre noget på sædet eller de medfølgende fastgøringsanordninger, ellers kan de have
indflydelse på sikkerheden,når sædet er i brug, og garantien vil bortfalde.
* Tag hensyn til, at cyklen er lidt anderledes at cykle på, når der er et barn med. Det påvirker især
ligevægten og måden,den styrer og bremser på.
* Efterlad ikke barnet alene i stolen,hvis du parkerer cyklen.
* Brug ikke stolen, hvis den har synlige skader eller defekter.
VEDLIGEHOLDELSE
* Rengør jævnligt stolen med sæbevand.
* Kontroller jævnligt, at alle bolte og lignende er strammet godt til.
* Efter et uheld skal stolen skiftes,også selvom den ikke er synligt beskadiget. Forhør nærmere hos
forhandleren.
* Hvis en del af stolen er defekt eller beskadiget,kan du kontakte forhandleren for råd eller reparation.

ITALIANO
Seggiolino posteriore per montaggio su supporto
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Il seggiolino è adatto per bambini a partire da circa nove mesi fino ai sei anni di età,con un peso
massimo di 22 kg. Usare il seggiolino solo quando il proprio bambino è in grado di sedersi senza aver
bisogno di aiuto per l’intero giro in bicicletta. Leggere le presenti istruzioni di montaggio prima di installare il
seggiolino.Per eventuali domande, rivolgersi al proprio rivenditore.
Accessorio per supporto
Il seggiolino può essere fissato al supporto.
Si può scegliere di fissarlo al supporto, se quest’ultimo soddisfa i requisiti indicati nella norma ISO 11243,
con una capacità di carico minima di 25 kg.
Due anni di garanzia
Diamo una garanzia di due anni sui difetti di fabbricazione e/o materiali. La garanzia è valida a partire
dalla data di acquisto,quindi è necessario conservare il proprio scontrino di acquisto.
Fissaggio al supporto
Fissare il seggiolino al supporto regolando il meccanismo di bloccaggio secondo la larghezza del
supporto.Per fissare il morsetto,ruotare il regolatore in senso orario.Accertarsi che i ganci siano posizionati
correttamente sui lati del supporto.Se necessario, usare gli inserti per un bloccaggio corretto del
seggiolino al supporto.Per aumentare la larghezza,ruotare il regolatore in senso antiorario.Sbloccare il
regolatore tirando l’anello nella parte posteriore del seggiolino.
Controllare se il seggiolino è stato montato correttamente
Verificare che il centro di gravità del seggiolino non si trovi più di 10 cm dietro all’asse posteriore della
bicicletta.Mettere il bambino nel seggiolino e controllare che vi sia una distanza sufficiente fra il sellino
e la parte anteriore del seggiolino,per consentire al bambino di sedersi comodamente.Per cambiare la
posizione del seggiolino,allentare il meccanismo di bloccaggio e spostare il seggiolino avanti o indietro
lungo il supporto.Quindi stringere al massimo il meccanismo di bloccaggio.
Sicurezza supplementare
Il fissaggio del supporto deve essere bloccato ancora meglio montando la cinghia di fissaggio attorno al
telaio.Aprire la fibbia della cinghia premendo la chiusura a tre punti (di fianco e nella parte superiore).
Fissare la cinghia attorno al telaio della bicicletta e chiudere la fibbia.
ISTRUZIONI D’USO
Regolazione dei poggiapiedi
I poggiapiedi sono facilmente regolabili senza alcun attrezzo.Regolare il poggiapiedi ruotando la clip di
90 gradi verso l’alto, quindi farlo scivolare su o giù nelle posizioni preformate.Quando il poggiapiedi si trova
all’altezza corretta,spingere giù la clip per bloccarlo.
Utilizzo della cintura di sicurezza
Per togliere la cintura di sicurezza: premere simultaneamente i tre punti neri e far scivolare il fermaglio della
cintura verso l’alto. Si possono separare le due cinture sulle spalle facendo scivolare separatamente le
parti nere del fermaglio.
Chiudere la cintura di sicurezza facendo prima scivolare insieme le due parti nere e quindi inserendole nel
corpo del fermaglio. Stringere la cintura fino a quando non sarà comodamente stretta quando il bambino
è seduto diritto nel seggiolino.Potete allentare la cintura inclinando verso l’alto le clip della cintura.
Accessorio: Lucchetto
Per proteggere il seggiolino da un eventuale furto,è possibile fissarlo al supporto con un lucchetto Qibbel
venduto separatamente come accessorio.
AVVERTENZA: ISTRUZIONI PER UN UTILIZZO SICURO
* Verificare che l’uso del seggiolino Qibbel sia autorizzato per legge nel paese dove si vuole utilizzare.
* Il seggiolino è progettato per bambini a partire da circa nove mesi fino ai sei anni di età, con un peso
massimo di 22 kg.
* Controllare regolarmente che il peso del proprio bambino non superi il peso massimo consentito.
* Il peso totale del ciclista,del bambino e del seggiolino non deve superare il carico massimo totale della
bicicletta.Verificare le informazioni dal produttore della bicicletta.
* Una volta installato il seggiolino,controllare che non si inclini in avanti, per evitare che il bambino possa
scivolare fuori.Accertarsi che lo schienale si appoggi un po’all’indietro.
* Se il seggiolino è fissato al supporto, accertarsi che la parte anteriore sia sempre bloccata con la cintura
di sicurezza al telaio della bicicletta (non al supporto!).
* Dopo aver installato il seggiolino, fare un giro di prova con il bambino.Controllare che tutte le parti della
bicicletta funzionino normalmente anche con il seggiolino montato.Controllare che la bicicletta funzioni
bene, che il bambino sia seduto correttamente,che tutti i componenti siano montati in sicurezza e che i
poggiapiedi siano all’altezza corretta.
* Usare sempre la cintura di sicurezza e le cinghie per i piedi.
* Quando si va in giro,controllare che non vi siano parti del corpo o dei vestiti del bambino che si
avvicinano a parti rotanti o in movimento della bicicletta,ad esempio che un piede possa finire nei raggi
o un dito vicino al meccanismo di frenata.Ricontrollare regolarmente questi dettagli quando il bambino
diventa più grande,
* Se si utilizza un sellino a molle, controllare che le dita del proprio bambino non vengano schiacciate fra
le spire delle molle,montando delle protezioni attorno alle molle.Queste protezioni si trovano nei migliori
negozi di biciclette.
* Accertarsi che il bambino non entri in contatto con oggetti taglienti,ad esempio un cavetto sfilacciato.
* Chiudere sempre la cintura di sicurezza a cinque punti,anche se non c’è nessun bambino sul seggiolino.
Se non c’è il bambino nel seggiolino,chiudendo la cintura si evita che le parti staccate possano andare
a finire nelle parti in movimento quando si pedala.
* Accertarsi che il proprio bambino sia vestito con indumenti sufficientemente caldi e sia protetto
dalla pioggia. Durante un giro in bicicletta, il bambino rimane fermo quando è seduto e quindi è più
suscettibile ad avere freddo.
* È preferibile che il bambino indossi un casco della misura corretta per aumentare la sua sicurezza.
* Se il seggiolino viene lasciato al sole per molto tempo, potrebbe diventare molto caldo.Quindi,
controllare questo aspetto prima di mettere il proprio bambino nel seggiolino.
* Togliere il seggiolino quando si trasporta la propria bicicletta sul porta-biciclette di un auto.A causa della
turbolenza dell’aria, il seggiolino o il suo supporto potrebbero staccarsi e causare anche un incidente.
AVVERTENZA
* Non mettere dei bagagli aggiuntivi sul seggiolino del bambino.Se si vuole trasportare un bagaglio, usare
un cestino attaccato al manubrio.
* Non cambiare mai niente al seggiolino o al supporto fornito,perché questo influenzerà la sicurezza
durante l’uso del seggiolino e la garanzia non avrà più validità.
* Considerare che la bicicletta si comporta diversamente quando si trasporta un bambino,specialmente
per quanto riguarda l’equilibrio,lo sterzo e la frenata.
* Non lasciare mai il bambino incustodito nel seggiolino se si parcheggia la bicicletta da qualche parte.
* Non usare il seggiolino se sono presenti dei danni o difetti visibili.
MANUTENZIONE
* Pulire regolarmente il seggiolino usando una soluzione saponata.
* Controllare regolarmente che tutti i fissaggi,ecc. siano sempre stretti bene.
* Dopo un incidente,il seggiolino deve essere sempre sostituito, anche se non sono presenti danni visibili.
Per maggiori informazioni,contattare il proprio rivenditore.
* Se una parte del seggiolino è difettosa o danneggiata,contattare il proprio rivenditore per avere consigli
o per farla riparare.
oktober 2018
Other manuals for Qibbel Air
2
Table of contents
Languages:
Other Widek Bicycle Accessories manuals
Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Bikespeed
Bikespeed RealSpeed Instructions for the installation and description of the functions

Bell
Bell FreeFit installation manual

Marzocchi
Marzocchi MXC Coil instructions

Bosch
Bosch Active Line series Original instructions

Bosch
Bosch Active Intuvia 1 270 020 906 Original instructions

BAFANG
BAFANG MM G31.250 user manual