wilux DUOLIGHT User manual

DUOLIGHT
Whirlpoolsysteem
Whirlpool system
Hydromassage system
Sistema di idromassaggio
Système de hydromassage
Sistema de hidromasaje
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 1

2
SERVICE AND TECHNICAL ASSISTANCE
SERVICE EN TECHNISCHE ASSISTENTIE - KUNDENDIENST UND TECHNISCHE AUSKUENFTE - SERVIZIO ED ASSISTENZA TECNICA - SERVICE ED ASSISTENCE TECHNIQUE - SERVICIO Y ASSISTENCIA TÉCNICO
SERVICE EN TECHNISCHE ASSISTENTIE
SERVICE AND TECHNICAL ASSISTANCE
KUNDENDIENST UND TECHNISCHE AUSKUENFTE
SERVIZIO ED ASSISTENZA TECNICA
SERVICE ED ASSISTENCE TECHNIQUE
SERVICIO Y ASSISTENCIA TÉCNICO
NEDERLAND – BELGIE – LUXEMBURG
Neem contact op met Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 GL Woerden – Nederland:
Telefoon: ++31 (0)348 46 20 30
Fax: ++31 (0)348 43 00 88
Mail: [email protected]
Voor België:
Telefoon: ++32 (0)374 40 513
Fax: ++32 (0)347 52 550
ENGLAND – IRELAND
Contact Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 GL Woerden – The Netherlands
Phone: ++31 (0)348 46 20 30
Fax: ++31 (0)348 43 00 88
Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND – OSTERREICH – SCHWEIZ
Kontaktieren Sie Wilux Service Point – Dresdner Strasse 57 – 01108 – Dresden - Deutschland
Telefon: ++49 (0)351 890 1511
Fax: ++49 (0)351 890 1512
Mail: [email protected]
ITALIA
Contattate Wilux Italia s.r.l. – Via E. Ferrari 4 – 30024 San Donà di Piave (VE) - Italia
Telefono: ++39 (0)421 22 20 40
Fax: ++39 (0)421 22 21 81
Mail: [email protected]
FRANCE
Entrer en contact avec Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 GL Woerden – Pays Bas
Téléphone: ++31 (0)348 46 20 30
Fax: ++31 (0)348 43 00 88
Mail: [email protected]
ESPANA
Entrar en contacto con Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 Woerden – Holanda
Teléfono : ++31 (0)348 46 20 30
Fax : ++31 (0)348 43 00 88
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 2

3
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ATTENTIE ATTENTIE
De producent heeft geen enkele verantwoordelijkheid als:
• De elektrische installatievoorschriften volgens de norm C.E.I. 64.8 (IEC 364) met
betrekking tot woningen niet opgevolgd worden.
• De installatie- en garantievoorschriften in deze gebruiksaanwijzing niet opgevolgd worden.
• Het bad niet volgens de normen C.E.I. EN 60335-1 und C.E.I. EN 60335-2-60 gebruikt
en geinstalleerd wordt.
• Het buitengewone onderhoud niet door hiervoor speciaal opgeleid personeel
uitgevoerd wordt.
• Leest u alstublieft voor ingebruikname van het produkt deze gebruiksaanwijzing
kompleet en aandachtig door.
• Bewaart u de gebruiksaanwijzing voor eventuele toekomstige raadpleging.
• Wilux behoudt zich het recht voor veranderingen c.q. verbeteringen door te voeren
zonder de verplichting deze vooraf aan te kondigen of het produkt om te wisselen.
• Dit produkt mag alleen gebruikt worden voor het doel waarvoor het ontworpen is. De
producent is niet verantwoordelijk voor eventuele schade voortkomend uit gebruik
waarvoor het produkt niet geschikt is. Het eventuele, professionele gebruik van het bad
moet bij bestelling duidelijk aangegeven worden.
• De informatie ter identificatie van het produkt (model, elektrisch vermogen, voltage,
beschermingsgraad water, naam van de producent) zijn op het zilverkleurige etiket op
het bedieningskastje aangegeven. Het garantienummer bevindt zich op de Wilux druppel
op de motor.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
• De installatie dient te geschieden door een landelijk erkende installateur en daarbij dient
men rekening te houden met de plaatselijke voorschriften conform C.E.I. EN 60335-1
und C.E.I. EN 60335-2-60, verkrijgbaar bij het betreffende energiebedrijf.
• De reeds gemonteerde aansluitkabel moet permanent aan een waterdichte contactdoos
aangesloten worden. De netspanning, één fase 230V, moet via een dubbelpolige (30mA)
aardlekschakelaar met een contactopening van 3 mm aangesloten worden.
• Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze te worden vervangen door een
speciale kabel, die verkrijgbaar is bij Wilux Nederland BV, telefoonnummer: ++31 (0)348-
• Het metalen frame moet geaard zijn. Hiervoor dient u gebruik te maken van een
geel/groene draad met een dikte van 4 mm, of een witte draad met een dikte van 6 mm.
Bevestig deze op de speciaal daarvoor aangebrachte chassisklem.
• Installeer een differentiële magneetschakelaar om de stroomtoevoer aan het bad te
onderbreken als deze niet gebruikt wordt.
• Het bad met whirlpoolsysteem moet dusdanig geïnstalleerd worden, dat de elektrische
componenten niet aan te raken zijn voor mensen die het bad gebruiken.
NL INSTALLATIE WHIRLPOOLSYSTEEM
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 3

4
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
A.U.B. LEZEN VOORDAT HET BAD GEÏNSTALLEERD WORDT
WAARSCHUWING
ATTENTIE ATTENTIE
• Om ongelukken te voorkomen overtuigt u zich er a.u.b. van dat kinderen of invaliden de
whirlpool alleen onder konstante surveillance gebruiken.
• ATTENTIE: het desinfektiemiddel in de houder is GIFTIG, A.U.B. NIET INSLIKKEN.
• Kontroleer dat de afvoer altijd goed funktioneert.
• Niet de jets blokkeren met objecten of met gedeeltes van het lichaam.
• Nooit de pomp aanzetten voordat de jets kompleet onder water staan.
• Altijd de pomp uitzetten voordat het bad kompleet leeg is.
• A.u.b. geen water gebruiken met een temperatuur van over de 50° Celsius. Gebruikt u
water met een maximumtemperatuur van 38° Celsius.
• Nadat het bad geinstalleerd is en voordat het gevuld wordt voor de eerste keer
(test/gebruik) moet al het afval (zoals stukjes tegel, cement, olie) verwijderd zijn.
• Controleer het bad grondig op eventuele beschadigingen of onvolkomenheden voordat
u het bad inbouwt/ integelt. Test tevens het whirlpoolsysteem voordat u het bad inbouwt
of integelt.
• Til het bad nooit op aan de leidingen, bedrading of pijpen, dit kan lekkage of andere
schade veroorzaken.
• Verzekert u zich ervan dat de badkamervloer altijd schoon en droog is, om te vermijden
dat iemand uitglijdt of valt.
• Geen alkohol, drugs of medicijenen gebruiken tijdens of voor het gebruik van de
whirlpool, omdat dit tot flauwvallen en dus tot verdrinkingsgevaar leiden kan.
• Personen die lijden aan overgewicht, storingen in de bloeddruk (te hoog of te laag),
hartfunktiestoringen, storingen in de bloedcirculatie, suikerziekte of zwangere vrouwen,
wordt aangeraden een arts te raadplegen voordat ze de whirlpool gebruiken.
• Personen die medicijnen innemen wordt aangeraden een arts te raadplegen voordat ze
de whirlpool gebruiken, omdat sommige medicijnen als bijwerking slaperigheid hebben,
ofwel de hartslag of de bloeddruk beinvloeden kunnen.
• Om (eventuele) reparatie te vereenvoudigen moet ter hoogte van de motor een makkelijk
toegangbaar inspectieluik zijn aangebracht met een afmeting van minimaal 40x40cm. De
overige componenten in de badkamer moeten makkelijk te verplaatsen zijn om toegang
te verschaffen tot het luik. Bij eventuele service dienen de componenten verwijderd te
zijn en dient het inspectieluik open te zijn voor de servicemonteur. Schade of kosten die
ontstaan door het niet opvolgen van deze voorschriften zijn voor rekening van de klant.
• Onder het bad moet voldoende ventilatie zijn; dat wil zeggen een minimale luchtopening
van 10x10cm.
• Verzekert u zich ervan dat de toegang tot de plek waar het bad geïnstalleerd moet
worden vrij is en voorzien van voldoende verlichting.
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 4

5
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ONDERHOUD EN REPARATIE
Het gehele bad met al zijn komponenten moet goed onderhouden worden. Volgt u a.ub.
de navolgende aanwijzingen zorgvuldig op, om te voorkomen dat de glans van het acryl of
metaal afgaat:
• Om het bad schoon te maken slechts zachte doeken en PH-neutrale, niet schurende,
schoonmaakmiddelen gebruiken. Geen syntethische doeken, schuursponsjes,
sponsjes met metaaldraden, scherpe methylhoudende reinigingsmiddelen,
schuurmiddelen, alcohol, aceton of andere oplossingsmiddelen gebruiken, daar deze
de oppervlakte aantasten.
• Geen badschuim, badolie, badzout of andere middelen gebruiken die niet specifiek
geschikt zijn voor gebruik in een whirlpool (deze lossen zich niet volledig op en zijn
daarom potentieel schurend).
• Om eventuele kalkaanslag te verwijderen kunt u, in water verdunde, lauwwarme azijn
gebruiken.
• Schade die door kalkaanslag veroorzaakt wordt valt niet onder de produktgarantie; wij
raden de installatie van een ontkalkingsmechanisme aan om kalkaanslag te voorkomen.
• A.u.b. het bad niet langere tijd aan ultravioletstralen (bijvoorbeeld een solarium) of aan
direkt zonlicht blootstellen, om te voorkomen dat de kleur aangetast wordt.
• Wij raden u aan periodiek het complete whirlpoolsysteem te reinigen met behulp van de
reinigingscyclus (bij systemen die hiervan voorzien zijn). Volgt u a.u.b. de instructies op
die aangegeven zijn voor elk systeem.
• Kleine beschadigingen kunnen met behulp van een acryl reparatieset gerepareerd
worden. Lichte krasjes kunnen gemakkelijk verwijderd worden door ze licht op te
schuren met fijn schuurpapier (no. 1200) en ze vervolgens met autopolish uit te poetsen
Installatie PLUS-Systeem
Om het PLUS-Systeem te laten funktioneren is een aparte koudwateraansluiting nodig,
naast degene die gebruikt wordt om het bad te vullen. De elektroklep voor het PLUS-
Systeem wordt aan de aparte koudwateraansluiting aangesloten.
Aansluiting PLUS-Systeem
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 5

aan/uit waterpomp indien verlicht indicatie systeem onder spanning
indien verlicht indicatie NIETvoldoende water in het bad
indien NIET verlicht voldoende water in het bad
aan/uit luchtmotor
aan/uit verlichting
Bedieningsknop: luchtregulatie jets
LED EN FUNKTIES
6
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Introduktie
Als er spanning op het systeem staat is led @verlicht. Vul het bad tot 10 centimeter over
de zij-jets. De ideale watertemperatuur is 37/38°C, om deze temperatuur te bereiken
extra warm of koud water bijvullen. Als er voldoende water in het bad staat gaat led @@
uit. Als het bad leeg is kan alleen de luchtmotor worden ingeschakeld.
Hoe werkt de waterpomp
Druk op de knop AAN/UIT WATERPOMP @@ om de pomp aan te zetten. De pomp werkt
alleen als er genoeg water in het bad staat. Om de pomp uit te zetten drukt u nogmaals
op de knop @@.
Hoe werkt de luchtmotor
Om de luchtmotor aan te zetten drukt u op de knop AAN/UIT LUCHTMOTOR @@. Als
de waterpomp in werking is heeft u de mogelijkheid de luchttoevoer aan de jets te
regelen: draai de bedieningsknop naar links voor meer lucht en naar rechts voor minder
lucht. Als u de luchtmotor aanzet terwijl het bad leeg is, zal deze gedurende 1 minuut de
leidingen van het luchtsysteem droogblazen. Nadat u het bad heeft laten leeglopen,
moet u 15 minuten wachten voordat u de luchtmotor aan kunt zetten. Om de luchtmotor
uit te zetten drukt u nogmaals op de knop @@.
Hoe werkt de verlichting
Zoals de waterpomp werkt de verlichting alleen als er voldoende water in het bad staat
(led @@ is niet verlicht). Om de verlichting in te schakelen drukt u op de knop AAN/UIT
VERLICHTING @@.
Als optie kunt u chromotherapie bestellen.
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 6

CHROMOTHERAPIE
7
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
“LICHT, DE BASIS VAN ONS BESTAAN EN BRON
VAN LEVEN VOOR DE MENSHEID
Introductie
Chromotherapie heeft een zeer antieke oorsprong, omdat de traditionele medische
wijsheid de invloed van kleuren op de gezondheid en de geest altijd al heel belangrijk
heeft gevonden.
Egyptenaren, Romeinen en Grieken gebruikten heliotherapie (direkte blootstelling aan
zonlicht) om verschillende stoornissen te genezen.
In Indië heeft ayurvedica altijd al rekening gehouden met hoe kleuren het evenwicht van
de chakra beïnvloeden.
Ook de Chinezen vertrouwden hun fysieke welzijn toe aan verschillende kleuren, de
ramen van de kamer van de patient werden bedekt met lappen van de juiste kleur en de
zieke moest zelfs kleding aan van dezelfde kleur.
De laatste jaren heeft chromotherapie een stormachtige ontwikkeling doorgemaakt die
te danken is aan meerdere wetenschappelijke studies die duidelijk de positieve invloed
van kleuren op het zenuwstelsel, het immuunsysteem en het metabolisme aangeven.
Het therapeutische effect van kleuren op het menselijk lichaam is verbonden met de
bewegelijke natuur van onze cellen: een ziekte is niets anders dan een disharmonie in
het bewegingsritme van de cellen waarop kleuren een harmoniserend effect hebben.
Vanuit een therapeutisch standpunt bezien wordt chromotherapie beschouwd als een
„zachte therapie“, omdat het niet invasief is. Over het algemeen zijn er geen
neveneffekten en de therapie heeft meteen risultaat bij de patient, zonder dat deze er
afhankelijk van wordt.
Chromotherapie kan apart toegepast worden of in samenhang met andere therapieën,
omdat het een formidabele catalizator is die het natuurlijke proces van genezing
bevordert.
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 7

8
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATTENTIE ATTENTIE
NIET GEDURENDE LANGERE TIJD IN DE LAMP KIJKEN ALS DEZE AANSTAAT
Hoe werkt de chromotherapie
Het systeem van chromotherapie funktioneert onafhankelijk van de andere systemen die al
geïnstalleerd zijn.
Om het bedieningspaneel aan te zetten drukt u op de knop @@. Om de chromotherapie in
werking te stellen drukt u op de knop @@. Nu wordt de Led verlicht, waarmee wordt
aangegeven dat de chromotherapie aktief is.
Om de chromotherapie en het bedieningspaneel uit te zetten drukt u nogmaals op de knop@@.
De led gaat automatisch uit.
De verschillende cyclussen van de chromotherapie
Het programma biedt een ruime range van cyclussen die automatisch geselecteerd worden als
u de knop @@ indrukt. Bij elke druk op de knop wordt een nieuwe cyclus geselecteerd. Het kan
een cyclus zijn van een enkele kleur of van meerdere kleuren als volgt:
Langzame passage van kleuren:
De kleuren verlopen trapsgewijs van de ene naar de andere. De cyclus heeft het complete
gamma van kleuren ter beschikking. Elke cyclus duurt ongeveer 3 minuten.
Snelle passage van kleuren:
De kleuren van het complete gamma verlopen van de ene naar de andere met een cyclus van
circa 1 minuut per kleur.
Langzame random keuze van kleuren :
De kleuren verlopen of verspringen van de ene naar de andere in ongelijke volgorde. Elke cyclus
duurt ongeveer 10 tot 15 seconden.
Snelle random keuze van de kleuren:
De kleuren verlopen of verspringen van de ene naar de andere in ongelijke volgorde. Elke cyclus
duurt ongeveer 5 seconden.
Zeer snelle random keuze van kleuren:
Snelle series van intense flitsen in verschillende kleuren.
Cross fade:
Trapsgewijze passage tussen 2 kleuren (blauw en groen). Elke cyclus duurt 1 minuut.
Vaste kleuren:
Stilstaand display van een enkele kleur.
ATTENTIE
Voordat u een nieuwe cyclus start a.u.b. 2 seconden wachten.
LED EN FUNKTIES
aan/uit licht
Led: Indien verlicht chromotherapie actief
Indien niet verlicht chromotherapie niet actief
aan/uit bedieningspaneel
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 8

9
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
VISUELE PRESENTATIE SYSTEEM
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 9

10
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAFETY PRESCRIPTIONS
ATTENTION ATTENTION
The manufacturer declines any responsibility:
• If the instructions of the standard C.E.I. 64.8 (IEC 364) concerning the electric system of
the house are not respected.
• If the installation and maintenance instructions contained in this manual are not
complied with.
• If the bathtub is not used or installed in compliance with the C.E.I. EN 60335-1 and C.E.I.
EN 60335-2-60 standards.
• If the special maintenance is not carried out by qualified personnel.
• Please read this instructions manual carefully in all its parts before using the product.
• Keep the instructions manual for further consultation.
• Wilux reserves the right to make any changes considered suitable without being obliged
to giving prior notice or to substitute.
• This product is intended only for the use for which it has been designed. The
manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use. The eventual
professional use of the bathtub has to be clarified at the moment the bathtub is ordered.
• The product identification data (model, power, voltage, manufacturer’s name, degree of
protection against water) are contained in the silver label placed on the control unit. The
guarantee number of the bathtub is to be found on the Wilux drop placed on the motor.
ELECTRICAL INSTALLATION
• The installation must be carried out by a nationally recognized technician, which has to
take into account the regulations in force conforming to C.E.I. EN 60335-1 and C.E.I. EN
60335-2-60.
• The main cable must be permanently connected to a water resistant connection box.
The electricity supply, 230 V.A.C. – single phase -, must be connected by a double
contact circuit breaker (30mA) to the earth wire a minimum contact opening of 3mm.
• Should the main cable be damaged, it must be replaced with an original one, available
from the Service Assistance Wilux, phoning ++31 348 46 20 30, faxing ++31 348 43 00
• The metal frame must have an earth. A yellow/green electric wire with a diameter of
4mm or eventually a white electrical wire of 6mm has to be used for this purpose. The
wire will be fixed on a clamp placed on the frame.
• Install a differential contactor to switch off power of the bathtub when not in use.
• The bathtub must be installed in such a way that the electrical components cannot be
touched using the bathtub.
GB INSTALLATION OF A WHIRLPOOLSYSTEM
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 10

11
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ BEFORE HANDLING AND INSTALLING THE BATHTUB
WARNINGS
ATTENTION ATTENTION
• To avoid accidents make sure that children and disabled cannot use the bathtub unless
constantly attended.
•
ATTENTION: the disinfection liquid in the container for disinfection is TOXIC.
DO NOT DRINK.
• Make sure that the drain is always efficient.
• Do not obstruct the outlets with objects or parts of the body.
• Do not start the pump before the jets are completely covered by water.
• Always stop the pump before emptying the bath.
• Don’t use water with a temperature over 50 degrees. Use water with a maximum
temperature of 38 degrees.
• Please assure yourself that before the system will be activated for the first time, the
bathtub is completely clean (oil, cement etc.).
• Please check the bathtub thouroughly on eventual damage before you install it. Test also
the whirlpoolsystem before installing the bathtub.
• Never handle the bathtub by its pipes, tubes or wires, as this will cause damage and
leakage.
• Make sure that the floor is always clean and dry to avoid slipping and falling.
• Do not use alcoholic substances, drugs or medicines before and during the use of the
bathtub because they can cause a loss of consciousness.
• Persons affected by obesity, heart trouble or blood pressure disorders (high or low blood
pressure), circulation problems, diabetes, elderly people or pregnant women should
consult a doctor before using the bathtub.
• Persons who take medicines should consult a doctor before using the bathtub as some
medicines may cause sleepiness, affect heartbeat, blood pressure and circulation.
• An inspection opening (minimum size 40x40 cm) has to be available near the motor. Any
other components of the bathroom must be easily movable in order to permit access to
the motor. The components have to be removed and the opening clear should there be
need of service assistance. Any damage caused by negligence is for customers account.
• There must be sufficient ventilation under the bathtub (air opening of no less than
10x10cm).
• Make sure that the place where the bathtub has to be installed has a free access and
sufficient illumination.
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 11

12
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NORMAL AND SPECIAL MAINTENANCE
All the whirlpool bath components require maintenance. Please follow the instructions
below to avoid damage to the gloss of the acrylic and metal parts:
• Clean the bathtub with a soft cloth and neutral liquid detergents that are not abrasive.
Never use cloths with synthetic fibres, scouring pads, metal pads, abrasive detergents
(liquid or solid), alcohol, and acids for domestic use, acetone or any other solvents,
which may damage the surfaces.
• Do not use bath foam, oil or other detergents, which are not specifically indicated for the
whirlpool systems (not completely soluble and thus potentially abrasive).
• Use diluted lukewarm vinegar to remove any calcium deposits.
• Damages caused by calcium deposits are not covered by warranty. We advise the
installation of a water-softening system to avoid calcium deposits.
• Do not expose the bathtub to excessive ultraviolet rays, such as a solarium near the
bathtub, or direct sunlight to avoid colour changes of the bathtub.
• Minor damage can be eliminated with a reparation kit (available in the colours of the
sanitary units. Small scratches can be removed by passing sandpaper gently (no. 1200)
and then applying car polish.
• Periodically it is advisable to clean the whirlpool water circuit activating the cleaning
cycle (if provided) according to the instructions for each single system.
Installation PLUS-System
The PLUS System needs a separate cold water connection, beyond the ones used to fill
the bathtub.
The solenoid valve for the PLUS System will be attached to the separate cold water
connection.
Attack PLUS-System
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 12

13
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
LED AND FUNCTIONS
Introduction
If the system is under tension led @is illuminated. Fill the bathtub with warm water (the
ideal temperature is 37/38°C) approximately 10 cm. over the lateral jets. If the water level
is sufficient led @@ will not be illuminated anymore. When the bathtub is empty you can
only activate the blower.
Function hydromassage pump
Press the key WATERPUMP ON/OFF @@ to activate the pump. The pump functions only
with enough water in the bathtub. To deactivate the pump press again the key @@.
Function blower
Press the key BLOWER ON/OFF @@ to activate the blower. When the pump is
functioning you can regulate the airflow towards the jets; turn the operating knob to the
left for more air and to the right for less air. If you activate the blower with an empty
bathtub it can blow dry the tubes of the air system for 1 minute. To dry the tubes you
have to wait 15 minutes after emptying the bathtub. To deactivate the blower press
again the key @@.
Function spotlight
Like the water pump the spotlight functions only with enough water in the bathtub (led @@
is not illuminated). To switch on the spotlight press the key SPOTLIGHT ON/OFF @@.
As an option it is possible to order chromo therapy.
water pump on/off if illuminated indicates presence of tension
if illuminated indicates water level in the bathtub NOT sufficient
if NOT illuminated indicates water level in the bathtub sufficient
blower on/off
spotlight on/off
Operating knob: air regulation jets
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 13

14
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
CROMOTHERAPY
“ LIGHT, THE BASIS OF EXISTENCE OF ALL THINGS
HAS ALWAYS BEEN THE SOURCE OF LIFE FOR MANKIND”
Introduction
The cromotherapy has ancient origins, because traditional medicines have always
attributed great importance to the influence of colours on the health and the state of
mind of human beings. Egypts, Roman and Greek practiced heliotherapy (direct
exposure to sunlight) to cure various disturbs.
In India the medicine called ayurvedica has always held account of how colours
influence the equilibrium of the chakra.
Also the Chinese entrusted their physical well-being to the benefits of various colors; for
example the windows of the patient’s room were to be covered with burlaps of an
adeguate color and the sick person had to wear clothes of the same ink. During the last
years cromotherapy has had a remarkable development thanks to numerous scientific
studies that evidence the benefits of colours on the nervous, metabolic and immunity
system.
The therapeutic effect of color on the human organism is connected to the oscillating
nature of our cells: the malaise or the disease, in fact, is nothing else as a disarmony of
the vibrating rhythm of the cells on which the colours have harmonizing power. From the
therapeutic point of view the cromotherapy is considered “a gentle therapy”, as it is not
invasive. Generally it does not introduce particular side-effects and it supplies
immediate benefits to the person undergoing the treatment, without creating
dependency. The cromotherapy can be applied singularly or as a potentialization of
other therapies, being a perfect “catalyst” in order to stimulate natural processes of
restoring health.
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 14

15
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATTENTION ATTENTION
DO NOT LOOK FOR A LONGER TIME THE LIGHT WHEN ITS FUNCTIONING
How does the cromotherapy works
The functioning of the cromotherapy is independent from the other systems already mounted.
To switch on the keyboard press the key @@. To activate the chromo therapy press then the
key @@. Now the led will be illuminated, indicating that the chromo therapy is active.
To deactivate the cromo therapy and to switch off the keyboard press again the key @@.
Automatically also the led will not be illuminated anymore.
The various cycles of chromo therapy
The program offers a wide range of cycles of chromo therapy that are proposed automatically
each time you press the key @@. There can be cycles of singular colors or a sequency of colors
as follows:
Gradual color variation:
Colors transition by grades from one to another. The cycle includes the complete range of
colors available. Every cycle lasts approximately 3 minutes.
Fast color variation:
The colors pass from one to another, touching the entire range, with cycles of approximately
one minute.
Slow random color variation
The colors pass or jump from one to another in random order. Each color cycle lasts
approximately 10/15 seconds.
Fast random color variation
The colors pass or jump from one to another in random order. Each color cycle lasts
approximately 5 seconds.
Very fast random color variation
Rapid series of intense colorflashes.
Cross fade
Gradual fading between two colors (blue and green). The cycle lasts approximately 1 minute.
Fixed colors
Static display of a single color.
ATTENTION
Before starting a new cycle please wait for 2 seconds.
activation/desactivation light
Led: Illuminated cromotherapy active
Not illuminated cromotherapy not active
on/off keyboard
LED AND FUNCTIONS
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 15

16
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
VISUAL PRESENTATION SYSTEM
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 16

17
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG ACHTUNG
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab im Falle dass,
• Die Vorschriften der Norm C.E.I. 64.8 (IEC 364) hinsichtlich der elektrischen Anlage der
Wohnung nicht eingehalten werden
• Die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung aufgeführten Installations- und
Wartungsvorschriften nicht eingehalten werden.
• Die Wanne nicht gemäß den Normen C.E.I. EN 60335-1 und C.E.I. EN 60335-2-60
benutzt und eingebaut wird.
•
Die außerordentliche Instandhaltung nicht von hierzu qualifiziertem Personal ausgeführt wird.
• Vor der Benutzung des Produkts lesen Sie bitte die vorliegende Gebrauchsanweisung
vollständig und aufmerksam durch.
• Bewahren Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung auf um jederzeit etwas
nachschlagen zu können.
• Die Firma Wilux behält sich das Recht vor ohne verpflichte Vorankündigung oder
Austausch gelegentliche Änderungen durchzuführen.
• Das vorliegende Produkt darf nur zum Zweck benutzt werden, für den es entworfen
würde. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für eventuelle, aus unzweckmassigem
Gebrauch resultierende Schäden. Der eventuellen professionellen Gebrauch der
Badewanne muss bei Bestellung schon abgeklärt werden.
•
Die Identifikationsdaten des Produkts (Modell, elektrische Leistung, Spannung,
Wasserschutzgrad, Name des Herstellers) sind auf der silberfarbigen Etikette auf der
Steuereinheit angegeben. Die Garantienummer befindet sich auf den Tropfen Wilux am Motor.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
•
Die Installation muss durch einen Konzessionierten Installateur erfolgen und dabei sind die vor
Ort gültigen Vorschriften gemäß C.E.I. EN 60335-1 und C.E.I. EN 60335-2-60 zu befolgen.
• Das bereits montierte Anschlusskabel muss fix an eine wasserdichte Verbindungsdose
angeschlossen werden. Der 230 Volt Stromanschluss muss mit einem
Doppelkontaktschalter (30 mA), mit Erdung und einer Kontaktöffnung von mindestens 3
mm. verbunden werden.
• Sollte das Anschlusskabel beschädigt sein, muss es durch ein Spezialkabel ersetzt werden,
welches beim Wilux Kundendienst erhältlich ist (telefonisch unter der Nummer ++49 351
• Das Metallgestell muss geerdet werden. Dazu wird ein gelb/grünes Elektrokabel von 4
mm Stärke oder ein weißes Elektrokabel von 6 mm Stärke verwendet, welches an einer
eigenen dafür vorgesehenen Zange am Gestell befestigt wird.
• Es wird empfohlen einen separaten Strom-Netztrennschalter zu installieren, um die
Badewanne z.B. bei Abwesenheit vom Netz trennen zu können.
• Die Wanne muss so installiert werden, dass die elektrischen Elemente bei ihrer
Benützung nicht in Mitleidenschaft gezogen werden
DE INSTALLATION HYDROMASSAGE SYSTEME
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 17

18
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
BITTE LESEN BEVOR SIE DIE BADEWANNE INSTALLIEREN
WARNUNG
ACHTUNG ACHTUNG
• Um Unfälle zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass Kinder oder Behinderte den
Whirlpool nicht benutzen können, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
• ACHTUNG: Das im Desinfektionsdispenser enthaltene Desinfektionsmittel ist
SCHÄDLICH, BITTE NICHT EINNEHMEN.
• Vergewissern Sie sich dass der Abfluss stets gut funktioniert.
• Die Auslauföffnungen nicht durch Gegenstände oder Körperteile blockieren.
• Niemals die Pumpe einschalten, bevor die Einlauföffnungen vollständig unter Wasser sind.
• Stets die Pumpe vor dem Entleeren der Wanne ausschalten.
• Bitte kein Wasser mit Temperaturen über 50 Grad benutzen. Benutzen Sie Wasser mit
einen Höchsttemperatur von 38 Grad.
•
Nachdem die Wanne installiert worden ist und vor Anfüllen oder Erstbenutzung, müssen alle
Gegenstände und Verunreinigungen wie Ziegelstücke, Zement, Öl usw. entfernt werden.
• Kontrollieren Sie die Wanne gründlich auf ebentuelle Beschädigungen BEVOR die
Wanne eingemauert wird. Testen Sie bitte auch unbedingt das Whirlpoolsystem vorher.
• Bitte die Badewanne NIE an Rohren, Schläuchen oder Drähten anfassen. Dies kann zu
Beschädigungen und Undichtheiten führen.
• Vergewissern Sie sich, daß der Fussboden stets sauber und trocken ist, um zu
vermeiden dass jemand ausrutscht oder hinfällt.
• Alkohol, Drogen beziehungsweise Medikamente sollten weder vor noch während des
Gebrauchs des Whirlpools zu sich genommen werden, da sie zu Bewusstseinsverlust
mit daraus resultierender Ertrinkungsgefahr führen können.
• Personen mit Übergewicht, Herzfunktions- oder Blutdruckstörungen (hohem
beziehungsweise niedrigem Blutdruck), Kreislaufproblemen beziehungsweise Diabetes
sowie schwangere Frauen sollten ein Arzt konsultieren bevor sie den Whirlpool benutzen.
• Personen die Medikamente zu sich nehmen, müssen ein Arzt konsultieren bevor sie den
Whirlpool benutzen, da einige Medikamente zu Schläfrigkeit führen, den Herzschlag
sowie den Blutdruck und den Kreislauf beeinflussen können.
• Zur leichte (eventuelle) Wartung muss auf der Höhe des Motors ein einfach zugängliches
Revisions-Lüftungsgitter von mind. 40 x 40 cm eingebaut werden. Die übrige, im
Badezimmer vorhandene Einrichtung muss leicht zu verstellen sein, damit jederzeit der
Zugang gewährt wird. Für eine eventuelle Kontrolle muss die Einrichtung schon entfernt
und das Revisions-Lüftungsgitter offen sein. Schäden, die durch Nichteinhalten dieser
Vorschriften hervorgerufen werden sind kostenmäßig vom Benützer zu tragen.
• Unter der Wanne muss eine ausreichende Durchlüftung erfolgen, dafür reicht eine
Luftöffnung von 10x10cm aus.
• Bitte sorgen sie für eine beräunte Baustelle mit freiem Zugang inkl. Beleuchtung.
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 18

19
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Die ganze Wanne muss gewartet werden. Führen Sie bitte die folgenden Hinweise mit größter
Sorgfalt auf um zu vermeiden das der Glanz der Acryl- und Metallteile beschädigt wird:
• Zur Reinigung nur weiche Tücher und neutrale, nicht scheuernde, Flüssigreiniger
benutzen. Keine Tücher mit Synthetikfasern, Scheuerschwämme, Scheuerkissen mit
Metallfäden, feste oder flüssige Reinigungsmittel mit Scheuermitteln, Alkohol, haushalt-
sübliche Säuren, Azeton oder andere Lösungsmittel benutzen, da sie die Oberfläche
beschädigen.
• Während des Betriebs des Whirlpools den Gebrauch von schaumerzeugenden
Produkten, pflanzlichen Präparaten und Badessalzen vermeiden (sind nicht vollständig
löslich und daher potentiell scheuerfähig).
• Zum Entfernen von eventuellen Kalkablagerungen können Sie verdünnten, lauwarmen
Essig benutzen.
• Schaden die durch Kalkablagerungen verursacht werden, werden nicht durch die
Produktgarantie reguliert. Deshalb empfehlen wir generell die Installation einer
Enthärtungsanlage um derartigen Schaden vorzubeugen.
• Bitte nicht die Wanne längere Zeit an Ultraviolettstrahlen (zum Beispiel Solarien) oder
direktes Sonnlicht aussetzen, um zu vermeiden dass die Farbe der Wanne sich ändert.
• Kleine Beschädigungen können mit Hilfe eines Acryl Reparatur Set behoben werden.
Kratzer können ganz leicht entfernt werden durch Abschmirgelung des betroffenen
Bereichs mit feinstem Schmirgelpapier (no. 1200). Bitte danach auspolieren, um den
Bereich seinen Glanz wiederzugeben.
Periodisch wird angeraten das ganze Whirlpoolsystem zu reinigen durch Aktivierung der
Desinfektionsanlage (wo vorhanden). Bitte befolgen Sie die Instruktionen die für jedes
System angegeben worden sind.
Installation PLUS-System
Zur Funktion des Plus-Systems ist ein separater Kaltwasseranschluss (zusätzlich zum
Wannenfüllsystem) notwendig, der vor der Installation des Whirlpools vorhanden sein muss.
Der Anschluss für das Plus-System wird über ein eigens dafür installiertes Magnetventil
hergestellt. An diese Magnetventil wird der separate Kaltwasserzulauf angeschlossen
Kaltwasseranschluss PLUS-System
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 19

20
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Einleitung
Wenn der Whirlpool am Stromkreis angeschlossen ist, leuchtet die Kontrolllampe @. Füllen
Sie die Badewanne mit genügend Warmwasser (ideale Temperatur 37/38°C) ungefähr 10
cm. über dem oberen Rand der Seitendüsen. Wenn der Wasserstand in der Wanne
ausreicht leuchtet die Kontrolllampe @@ nicht mehr. Wenn die Wanne leer ist funktioniert
nur das Gebläse.
Wie die Wasserpumpe funktioniert
Drücken Sie die Taste WASSERPUMPE EIN/AUS @@ zum aktivieren der Wasserpumpe.
Die Pumpe funktioniert nur bei einem ausreichenden Wasserstand. Um die Wasserpumpe
wieder aus zu schalten drücken Sie nochmals die Taste @@.
Wie das Gebläse funktioniert
Drücken Sie die Taste GEBLÄSE EIN/AUS @@ zum aktivieren des Gebläses. Wenn die
Wasserpumpe funktioniert, haben Sie die Möglichkeit den Luftstrom zu den
Wasserdüsen zu regulieren; drehen Sie den Bedienknopf nach links für mehr Luft und
nach rechts für weniger Luft. 15 Min. nach dem Entleeren der Wanne schaltet sich das
Gebläse 1 Min. lang ein und bläst die Schlauche des Luftsystems trocken. Um das
Gebläse wieder aus zu schalten drücken Sie nochmals die Taste @@.
Wie funktioniert der Scheinwerfer
Wie die Wasserpumpe kann auch diese Funktion nur aktiviert werden wenn genügend
Wasser in der Badewanne ist (Kontrolllampe @@ leuchtet nicht). Drücken Sie die Taste
SCHEINWERFER EIN/AUS @@ zum ein- und ausschalten der Scheinwerfer.
Optional können Sie unsere Chromotherapie bestellen. Dieses System wird als
Alternative zum Standard angeboten.
Wasserpumpe Ein/Aus Kontrolllampe Stromversorgung
wenn leuchtet Anzeige nicht genügend Wasser in der Badewanne
wenn NICHT leuchtet Anzeige genügend Wasser in der Badewanne
Gebläse Ein/Aus
Scheinwerfer Ein/Aus
Bedienknopf: Regulierung der Luftmenge für die Düsen
ANZEIGEN UND FUNKTIONEN
Istruzioni Duolight 05-04-2004 09:11 Pagina 20
Table of contents
Languages:
Other wilux Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

BELLOSTA
BELLOSTA Moderno 6503/1/A Installation instruction

Franke
Franke RODAN RODX605EE Installation and operating instructions

Uberhaus
Uberhaus 80465001 Installation instruction

Haws
Haws 8330 Installation, operation & maintenance instructions

Spectrum Brands
Spectrum Brands Pfister Saxton LG89-XGL1 Maintenance & Care Guide

Franke
Franke FAID0004 Installation and operating instructions