wilux Hydroclean User manual

HYDROCLEAN
Whirlpoolsysteem
Whirlpool system
Hydromassage system
Sistema di idromassaggio
Système de hydromassage
Sistema de hidromasaje
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES

2
SERVICE AND TECHNICAL ASSISTANCE
SERVICE EN TECHNISCHE ASSISTENTIE - KUNDENDIENST UND TECHNISCHE AUSKUENFTE - SERVIZIO ED ASSISTENZA TECNICA - SERVICE ED ASSISTENCE TECHNIQUE - SERVICIO Y ASSISTENCIA TÉCNICO
SERVICE EN TECHNISCHE ASSISTENTIE
SERVICE AND TECHNICAL ASSISTANCE
KUNDENDIENST UND TECHNISCHE AUSKUENFTE
SERVIZIO ED ASSISTENZA TECNICA
SERVICE ED ASSISTENCE TECHNIQUE
SERVICIO Y ASSISTENCIA TÉCNICO
NEDERLAND – BELGIE – LUXEMBURG
Neem contact op met Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 GL Woerden – Nederland:
Telefoon: ++31 (0)348 46 20 30
Fax: ++31 (0)348 43 00 88
Mail: [email protected]
Voor België:
Telefoon: ++32 (0)374 40 513
Fax: ++32 (0)347 52 550
ENGLAND – IRELAND
Contact Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 GL Woerden – The Netherlands
Phone: ++31 (0)348 46 20 30
Fax: ++31 (0)348 43 00 88
Mail: [email protected]
DEUTSCHLAND – OSTERREICH – SCHWEIZ
Kontaktieren Sie Wilux Service Point – Alte Dresdner Strasse 57 – 01108 – Dresden - Deutschland
Telefon: ++49 (0)351 890 1511
Fax: ++49 (0)351 890 1512
Mail: [email protected]
ITALIA
Contattate Wilux Italia s.r.l. – Via E. Ferrari 4 – 30024 San Donà di Piave (VE) - Italia
Telefono: ++39 (0)421 22 20 40
Fax: ++39 (0)421 22 21 81
Mail: [email protected]
FRANCE
Entrer en contact avec Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 GL Woerden – Pays Bas
Téléphone: ++31 (0)348 46 20 30
Fax: ++31 (0)348 43 00 88
Mail: [email protected]
ESPANA
Entrar en contacto con Wilux Benelux B.V. – Rosmolenlaan 3 – 3447 Woerden – Holanda
Teléfono : ++31 (0)348 46 20 30
Fax : ++31 (0)348 43 00 88

3
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
ATTENTIE ATTENTIE
De producent heeft geen enkele verantwoordelijkheid als:
• De elektrische installatievoorschriften volgens de norm C.E.I. 64.8 (IEC 364) met
betrekking tot woningen niet opgevolgd worden.
• De installatie- en garantievoorschriften in deze gebruiksaanwijzing niet opgevolgd worden.
• Het bad niet volgens de normen C.E.I. EN 60335-1 und C.E.I. EN 60335-2-60 gebruikt
en geinstalleerd wordt.
• Het buitengewone onderhoud niet door hiervoor speciaal opgeleid personeel
uitgevoerd wordt.
• Leest u alstublieft voor ingebruikname van het produkt deze gebruiksaanwijzing
kompleet en aandachtig door.
• Bewaart u de gebruiksaanwijzing voor eventuele toekomstige raadpleging.
• Wilux behoudt zich het recht voor veranderingen c.q. verbeteringen door te voeren
zonder de verplichting deze vooraf aan te kondigen of het produkt om te wisselen.
• Dit produkt mag alleen gebruikt worden voor het doel waarvoor het ontworpen is. De
producent is niet verantwoordelijk voor eventuele schade voortkomend uit gebruik
waarvoor het produkt niet geschikt is. Het eventuele, professionele gebruik van het bad
moet bij bestelling duidelijk aangegeven worden.
• De informatie ter identificatie van het produkt (model, elektrisch vermogen, voltage,
beschermingsgraad water, naam van de producent) zijn op het zilverkleurige etiket op
het bedieningskastje aangegeven. Het garantienummer bevindt zich op het etiket van
het garantieboekje.
ELEKTRISCHE INSTALLATIE
• De installatie dient te geschieden door een landelijk erkende installateur en daarbij dient
men rekening te houden met de plaatselijke voorschriften conform C.E.I. EN 60335-1
und C.E.I. EN 60335-2-60, verkrijgbaar bij het betreffende energiebedrijf.
• De reeds gemonteerde aansluitkabel moet permanent aan een waterdichte contactdoos
aangesloten worden. De netspanning, één fase 230V, moet via een dubbelpolige aardlek-
schakelaar met een contactopening van 3 mm aangesloten worden.
• Indien de aansluitkabel is beschadigd, dient deze te worden vervangen door een
speciale kabel, die verkrijgbaar is bij Wilux Nederland BV, telefoonnummer: ++31 (0)348-
• Het metalen frame moet geaard zijn. Hiervoor dient u gebruik te maken van een
geel/groene draad met een dikte van 4 mm, of een witte draad met een dikte van 6 mm.
Bevestig deze op de speciaal daarvoor aangebrachte chassisklem.
• Installeer een differentiële magneetschakelaar van 0.03A om de stroomtoevoer aan het
bad te onderbreken als deze niet gebruikt wordt.
NL INSTALLATIE WHIRLPOOLSYSTEEM

4
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Het bad met whirlpoolsysteem moet dusdanig geïnstalleerd worden, dat de elektrische
componenten niet aan te raken zijn voor mensen die het bad gebruiken.
A.U.B. LEZEN VOORDAT HET BAD GEÏNSTALLEERD WORDT
WAARSCHUWING
ATTENTIE ATTENTIE
• Om ongelukken te voorkomen overtuigt u zich er a.u.b. van dat kinderen of invaliden de
whirlpool alleen onder konstante surveillance gebruiken.
• ATTENTIE: het desinfektiemiddel in de houder is GIFTIG, A.U.B. NIET INSLIKKEN.
• Kontroleer dat de afvoer altijd goed funktioneert.
• Niet de jets blokkeren met objecten of met gedeeltes van het lichaam.
• Nooit de pomp aanzetten voordat de jets kompleet onder water staan.
• Altijd de pomp uitzetten voordat het bad kompleet leeg is.
• A.u.b. geen water gebruiken met een temperatuur van over de 50° Celsius. Gebruikt u
water met een maximumtemperatuur van 38° Celsius.
• Nadat het bad geinstalleerd is en voordat het gevuld wordt voor de eerste keer
(test/gebruik) moet al het afval (zoals stukjes tegel, cement, olie) verwijderd zijn.
• Controleer het bad grondig op eventuele beschadigingen of onvolkomenheden voordat
u het bad inbouwt/ integelt. Test tevens het whirlpoolsysteem voordat u het bad inbouwt
of integelt.
• Til het bad nooit op aan de leidingen, bedrading of pijpen, dit kan lekkage of andere
schade veroorzaken.
• Verzekert u zich ervan dat de badkamervloer altijd schoon en droog is, om te vermijden
dat iemand uitglijdt of valt.
• Geen alkohol, drugs of medicijenen gebruiken tijdens of voor het gebruik van de
whirlpool, omdat dit tot flauwvallen en dus tot verdrinkingsgevaar leiden kan.
• Personen die lijden aan overgewicht, storingen in de bloeddruk (te hoog of te laag),
hartfunktiestoringen, storingen in de bloedcirculatie, suikerziekte of zwangere vrouwen,
wordt aangeraden een arts te raadplegen voordat ze de whirlpool gebruiken.
• Personen die medicijnen innemen wordt aangeraden een arts te raadplegen voordat ze
de whirlpool gebruiken, omdat sommige medicijnen als bijwerking slaperigheid hebben,
ofwel de hartslag of de bloeddruk beinvloeden kunnen.
• Om (eventuele) reparatie te vereenvoudigen moet ter hoogte van de elektropomp een
makkelijk toegangbaar inspectieluik zijn aangebracht met een afmeting van minimaal
40x40cm. De overige componenten in de badkamer moeten makkelijk te verplaatsen zijn
om toegang te verschaffen tot het luik. Bij eventuele service dienen de componenten
verwijderd te zijn en dient het inspectieluik open te zijn voor de servicemonteur. Schade
of kosten die ontstaan door het niet opvolgen van deze voorschriften zijn voor rekening
van de klant.

5
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Onder het bad moet voldoende ventilatie zijn; dat wil zeggen een minimale luchtopening
van 10x10cm.
ONDERHOUD EN REPARATIE
Het gehele bad met al zijn komponenten moet goed onderhouden worden. Volgt u a.ub.
de navolgende aanwijzingen zorgvuldig op, om te voorkomen dat de glans van het acryl of
metaal afgaat:
• Om het bad schoon te maken slechts zachte doeken en PH-neutrale, niet schurende,
schoonmaakmiddelen gebruiken. Geen syntethische doeken, schuursponsjes,
sponsjes met metaaldraden, scherpe methylhoudende reinigingsmiddelen,
schuurmiddelen, alcohol, aceton of andere oplossingsmiddelen gebruiken, daar deze
de oppervlakte aantasten.
• Geen badschuim, badolie, badzout of andere middelen gebruiken die niet specifiek
geschikt zijn voor gebruik in een whirlpool (deze lossen zich niet volledig op en zijn
daarom potentieel schurend).
• Om eventuele kalkaanslag te verwijderen kunt u, in water verdunde, lauwwarme azijn
gebruiken.
• Schade die door kalkaanslag ontstaat valt niet onder de garantie. Om de vorming van
kalkaanslag tegen te gaan raden wij de installatie aan van een ontkalkingsmechanisme.
• A.u.b. het bad niet langere tijd aan ultravioletstralen (bijvoorbeeld een solarium) of aan
direkt zonlicht blootstellen, om te voorkomen dat de kleur aangetast wordt.
• Wij raden u aan periodiek het complete whirlpoolsysteem te reinigen met behulp van de
reinigingscyclus (bij systemen die hiervan voorzien zijn). Volgt u a.u.b. de instructies op
die aangegeven zijn voor elk systeem.
• Kleine beschadigingen kunnen met behulp van een acryl reparatieset gerepareerd
worden. Lichte krasjes kunnen gemakkelijk verwijderd worden door ze licht op te
schuren met fijn schuurpapier (no. 1200) en ze vervolgens met autopolish uit te poetsen
Installatie PLUS-Systeem
Om het PLUS-Systeem te laten funktioneren is een aparte koudwateraansluiting nodig,
naast degene die gebruikt wordt om het bad te vullen. De elektroklep voor het PLUS-
Systeem wordt aan de aparte koudwateraansluiting aangesloten.
Aansluiting Plus-systeem

Introduktie
Als het systeem onder spanning staat is de centrale led verlicht. Vul het bad met warm
water (de ideale temperatuur is 37/38°C) tot 10 centimeter boven de zij-jets. Als er niet
voldoende water in het bad staat, blijft de centrale led verlicht en kunt u geen enkele
funktie aktiveren. Vul extra water bij tot de led weer uitgaat.
Hoe werkt de waterpomp
Druk op de knop om te waterpomp te aktiveren. De pomp funktioneert alleen als er
genoeg water in het bad staat. Als de pomp in werking is heeft u de mogelijkheid de
luchttoevoer aan de jets te regelen; draai de bedieningsknop naar rechts voor meer lucht en
naar links voor minder lucht. Om de pomp uit te zetten drukt u nogmaals op de knop .
ATTENTIE
VERZEKERT U ZICH ERVAN DAT ER VOLDOENDE WATER IN HET BAD STAAT EN
ER VOLDOENDE DESINFEKTIEMIDDEL IN DE TANK AANWEZIG IS, VOORDAT U
HET DESINFEKTIEPROGRAMMA START
Desinfektieprogramma
Het desinfektieprogramma is volautomatisch. Drukt u de knop gedurende 3
sekonden om het desinfektieprogramma te starten (led is verlicht), er mogen zich
nu geen personen meer in het bad bevinden. Het knipperende led geeft dat desinfek-
tiemiddel bijgevuld moet worden. Het desinfektieprogramma is ten einde als led
niet meer verlicht is.
LED EN FUNKTIES
aan/uit waterpomp
- indien verlicht indicatie systeem onder spanning en
NIET voldoende water in het bad
- indien niet verlicht systeem onder spanning en
voldoende water in het bad
desinfektieprogramma
Bedieningsknop: luchtregeling
6
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING
INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D’INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
- indien verlicht indicatie desinfektieprogramma aktief
- indien knippert indicatie dat er NIET voldoende
desinfektiemiddel aanwezig is (het desinfektiepro-
gramma kan niet geaktiveerd worden)

7
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
VISUELE PRESENTATIE SYSTEEM

8
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SAFETY PRESCRIPTIONS
ATTENTION ATTENTION
The manufacturer declines any responsibility:
• If the instructions of the standard C.E.I. 64.8 (IEC 364) concerning the electric system of
the house are not respected.
• If the installation and maintenance instructions contained in this manual are not
complied with.
• If the bathtub is not used or installed in compliance with the C.E.I. EN 60335-1 and C.E.I.
EN 60335-2-60 standards.
• If the special maintenance is not carried out by qualified personnel.
• Please read this instructions manual carefully in all its parts before using the product.
• Keep the instructions manual for further consultation.
• Wilux reserves the right to make any changes considered suitable without being obliged
to giving prior notice or to substitute.
• This product is intended only for the use for which it has been designed. The
manufacturer is not responsible for any damage caused by improper use. The eventual
professional use of the bathtub has to be clarified at the moment the bathtub is ordered.
• The product identification data (model, power, voltage, manufacturer’s name, degree of
protection against water) are contained in the silver label placed on the control unit. The
guarantee number of the bathtub can be found on label placed on the guarantee.
ELECTRICAL INSTALLATION
• The installation must be carried out by a nationally recognized technician, which has to
take into account the regulations in force conforming to C.E.I. EN 60335-1 and C.E.I. EN
60335-2-60.
• The main cable must be permanently connected to a water resistant connection box.
The electricity supply, 230 V.A.C. – single phase -, must be connected by a double
contact circuit breaker (30mA) to the earth wire a minimum contact opening of 3mm.
• Should the main cable be damaged, it must be replaced with an original one, available
from the Service Assistance Wilux, phoning ++31 348 46 20 30, faxing ++31 348 43 00
• The metal frame must have an earth. A yellow/green electric wire with a diameter of
4mm or eventually a white electrical wire of 6mm has to be used for this purpose. The
wire will be fixed on a clamp placed on the frame.
• Install a differential contactor of 0.03A to switch off power of the bathtub when not in
use.
• The bathtub must be installed in such a way that the electrical components cannot be
touched using the bathtub.
GB INSTALLATION OF A WHIRLPOOLSYSTEM

9
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ BEFORE HANDLING AND INSTALLING THE BATHTUB
WARNINGS
ATTENTION ATTENTION
• To avoid accidents make sure that children and disabled cannot use the bathtub unless
constantly attended.
•
ATTENTION: the disinfection liquid in the container for disinfection is TOXIC.
DO NOT DRINK.
• Make sure that the drain is always efficient.
• Do not obstruct the outlets with objects or parts of the body.
• Do not start the pump before the jets are completely covered by water.
• Always stop the pump before emptying the bath.
• Don’t use water with a temperature over 50 degrees. Use water with a maximum
temperature of 38 degrees.
• Please assure yourself that before the system will be activated for the first time, the
bathtub is completely clean (oil, cement etc.).
• Please check the bathtub thouroughly on eventual damage before you install it. Test also
the whirlpoolsystem before installing the bathtub.
• Never handle the bathtub by its pipes, tubes or wires, as this will cause damage and
leakage.
• Make sure that the floor is always clean and dry to avoid slipping and falling.
• Do not use alcoholic substances, drugs or medicines before and during the use of the
bathtub because they can cause a loss of consciousness.
• Persons affected by obesity, heart trouble or blood pressure disorders (high or low blood
pressure), circulation problems, diabetes, elderly people or pregnant women should
consult a doctor before using the bathtub.
• Persons who take medicines should consult a doctor before using the bathtub as some
medicines may cause sleepiness, affect heartbeat, blood pressure and circulation.
• An inspection opening (minimum size 40x40 cm) has to be available near the
electropump. Any other bathroomfurniture must be easily movable in order to permit
access to the electropump. The components have to be removed and the opening clear
should there be need of service assistance. Any damage caused by negligence is for
customers account.
• There must be sufficient ventilation under the bathtub (air opening of no less than
10x10cm).

10
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NORMAL AND SPECIAL MAINTENANCE
All the whirlpool bath components require maintenance. Please follow the instructions
below to avoid damage to the gloss of the acrylic and metal parts:
• Clean the bathtub with a soft cloth and neutral liquid detergents that are not abrasive.
Never use cloths with synthetic fibres, scouring pads, metal pads, abrasive detergents
(liquid or solid), alcohol, and acids for domestic use, acetone or any other solvents,
which may damage the surfaces.
• Do not use bath foam, oil or other detergents, which are not specifically indicated for the
whirlpool systems (not completely soluble and thus potentially abrasive).
• Use diluted lukewarm vinegar to remove any calcium deposits.
• Damages caused by calciumdeposits are not covered by warranty. We advise the
installation of a water softening system to avoid calcium deposits.
• Do not expose the bathtub to excessive ultraviolet rays, such as a solarium near the
bathtub, or direct sunlight to avoid colour changes of the bathtub.
• Minor damage can be eliminated with a reparation kit (available in the colours of the
sanitary units. Small scratches can be removed by passing sandpaper gently (no. 1200)
and then applying car polish.
• Periodically it is advisable to clean the whirlpool water circuit activating the cleaning
cycle (if provided) according to the instructions for each single system.
Installation PLUS-System
The PLUS System needs a separate cold water connection, beyond the ones used to fill
the bathtub.The solenoid valve for the PLUS System will be attached to the separate cold
water connection.
Connection Plus-system

11
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Introduction
If the system is under tension the central led is illuminated. Fill the bathtub with warm
water (the ideal temperature is 37/38°C) approximately 10 cm. over the lateral jets. If
there is not enough water in the bathtub the central led will remain illuminated and it is
not possible to activate any function. Add extra water until the led will not be illuminated
anymore.
Function hydromassagepump
Press the key to activate the water pump. The pump functions only with enough
water in the bathtub. When the pump is functioning you can regulate the airflow towards
the jets; turn the operating knob to the right for more air and to the left for less air. To
deactivate the pump press again key .
ATTENTION
BEFORE ACTIVATING THE DISINFECTION CYCLE ASSURE YOURSELF THAT
THERE IS ENOUGH DISINFECTION LIQUID IN THE TANK AND ENOUGH WATER IN
THE BATHTUB
Cleaning cycle
The cleaning cycle is completely automatic. Press the key for 3 seconds to start the
cleaning cycle (the led will be illuminated), at this time there should not be any person
in the bathtub. The blinking led indicates a lack of desinfection liquid, which has to be
integrated. The cleaning cycle is completed when the led is not illuminated anymore.
LED AND FUNCTIONS
on/off water pump
- if illuminated indicates presence of tension and
NOT enough water in the bathtub
- if not illuminated indicates presence of tension
and enough water in the bathtub
cleaning cycle
Operating knob: air regulation
- if illuminated indicates cleaning cycle active
- if blinking indicates lacking desinfection liquid (it is
not possible to activate the cleaning cycle)

12
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
VISUAL PRESENTATION SYSTEM

13
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
ACHTUNG ACHTUNG
Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab im Falle dass,
• Die Vorschriften der Norm C.E.I. 64.8 (IEC 364) hinsichtlich der elektrischen Anlage der
Wohnung nicht eingehalten werden
• Die in der vorliegenden Gebrauchsanweisung aufgeführten Installations- und
Wartungsvorschriften nicht eingehalten werden.
• Die Wanne nicht gemäß den Normen C.E.I. EN 60335-1 und C.E.I. EN 60335-2-60
benutzt und eingebaut wird.
•
Die außerordentliche Instandhaltung nicht von hierzu qualifiziertem Personal ausgeführt wird.
• Vor der Benutzung des Produkts lesen Sie bitte die vorliegende Gebrauchsanweisung
vollständig und aufmerksam durch.
• Bewahren Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung auf um jederzeit etwas
nachschlagen zu können.
• Die Firma Wilux behält sich das Recht vor ohne verpflichte Vorankündigung oder
Austausch gelegentliche Änderungen durchzuführen.
• Das vorliegende Produkt darf nur zum Zweck benutzt werden, für den es entworfen
würde. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für eventuelle, aus unzweckmassigem
Gebrauch resultierende Schäden. Der eventuellen professionellen Gebrauch der
Badewanne muss bei Bestellung schon abgeklärt werden.
•
Die Identifikationsdaten des Produkts (Modell, elektrische Leistung, Spannung,
Wasserschutzgrad, Name des Herstellers) sind auf der silberfarbigen Etikette auf der
Steuereinheit angegeben. Die Garantienummer befindet sich auf den Aufkleber der Garantie.
ELEKTRISCHE INSTALLATION
•
Die Installation muss durch einen Konzessionierten Installateur erfolgen und dabei sind die vor
Ort gültigen Vorschriften gemäß C.E.I. EN 60335-1 und C.E.I. EN 60335-2-60 zu befolgen.
• Das bereits montierte Anschlusskabel muss fix an eine wasserdichte Verbindungsdose
angeschlossen werden. Der 230 Volt Stromanschluss muss mit einem
Doppelkontaktschalter (30 mA), mit Erdung und einer Kontaktöffnung von mindestens 3
mm. verbunden werden.
• Sollte das Anschlusskabel beschädigt sein, muss es durch ein Spezialkabel ersetzt werden,
welches beim Wilux Kundendienst erhältlich ist (telefonisch unter der Nummer ++49 351
• Das Metallgestell muss geerdet werden. Dazu wird ein gelb/grünes Elektrokabel von 4
mm Stärke oder ein weißes Elektrokabel von 6 mm Stärke verwendet, welches an einer
eigenen dafür vorgesehenen Zange am Gestell befestigt wird.
• Es wird empfohlen einen separaten Strom-Netztrennschalter von 0.03A zu installieren,
im die Badewanne z.B. bei Abwesenheit vom Netz trennen zu können.
DE INSTALLATION HYDROMASSAGE SYSTEME

14
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Die Wanne muss so installiert werden, dass die elektrischen Elemente bei ihrer
Benützung nicht in Mitleidenschaft gezogen werden.
BITTE LESEN BEVOR SIE DIE BADEWANNE INSTALLIEREN
WARNUNG
ACHTUNG ACHTUNG
• Um Unfälle zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass Kinder oder Behinderte den
Whirlpool nicht benutzen können, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt.
• ACHTUNG: Das im Desinfektionsdispenser enthaltene Desinfektionsmittel ist
SCHÄDLICH, BITTE NICHT EINNEHMEN.
• Vergewissern Sie sich dass der Abfluss stets gut funktioniert.
• Die Auslauföffnungen nicht durch Gegenstände oder Körperteile blockieren.
• Niemals die Pumpe einschalten, bevor die Einlauföffnungen vollständig unter Wasser sind.
• Stets die Pumpe vor dem Entleeren der Wanne ausschalten.
• Bitte kein Wasser mit Temperaturen über 50 Grad benutzen. Benutzen Sie Wasser mit
einen Höchsttemperatur von 38 Grad.
•
Nachdem die Wanne installiert worden ist und vor Anfüllen oder Erstbenutzung, müssen alle
Gegenstände und Verunreinigungen wie Ziegelstücke, Zement, Öl usw. entfernt werden.
• Kontrollieren Sie die Wanne gründlich auf ebentuelle Beschädigungen BEVOR die
Wanne eingemauert wird. Testen Sie bitte auch unbedingt das Whirlpoolsystem vorher.
• Bitte die Badewanne NIE an Rohren, Schläuchen oder Drähten anfassen. Dies kann zu
Beschädigungen und Undichtheiten führen.
• Vergewissern Sie sich, daß der Fussboden stets sauber und trocken ist, um zu
vermeiden dass jemand ausrutscht oder hinfällt.
• Alkohol, Drogen beziehungsweise Medikamente sollten weder vor noch während des
Gebrauchs des Whirlpools zu sich genommen werden, da sie zu Bewusstseinsverlust
mit daraus resultierender Ertrinkungsgefahr führen können.
• Personen mit Übergewicht, Herzfunktions- oder Blutdruckstörungen (hohem
beziehungsweise niedrigem Blutdruck), Kreislaufproblemen beziehungsweise Diabetes
sowie schwangere Frauen sollten ein Arzt konsultieren bevor sie den Whirlpool benutzen.
• Personen die Medikamente zu sich nehmen, müssen ein Arzt konsultieren bevor sie den
Whirlpool benutzen, da einige Medikamente zu Schläfrigkeit führen, den Herzschlag
sowie den Blutdruck und den Kreislauf beeinflussen können.
• Zur leichte (eventuelle) Wartung muss auf der Höhe der Elektropumpe ein einfach
zugängliches Revisions-Lüftungsgitter von mind. 40 x 40 cm eingebaut werden. Die
übrige, im Badezimmer vorhandene Einrichtung muss leicht zu verstellen sein, damit
jederzeit der Zugang gewährt wird. Für eine eventuelle Kontrolle muss die Einrichtung
schon entfernt und das Revisions-Lüftungsgitter offen sein. Schäden, die durch
Nichteinhalten dieser Vorschriften hervorgerufen werden sind kostenmäßig vom
Benützer zu tragen.

15
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• Unter der Wanne muss eine ausreichende Durchlüftung erfolgen, dafür reicht eine
Luftöffnung von 10x10cm aus.
WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
Die ganze Wanne muss gewartet werden. Führen Sie bitte die folgenden Hinweise mit
größter Sorgfalt auf um zu vermeiden das der Glanz der Acryl- und Metallteile beschädigt
wird:
• Zur Reinigung nur weiche Tücher und neutrale, nicht scheuernde, Flüssigreiniger
benutzen. Keine Tücher mit Synthetikfasern, Scheuerschwämme, Scheuerkissen mit
Metallfäden, feste oder flüssige Reinigungsmittel mit Scheuermitteln, Alkohol, haushalt-
sübliche Säuren, Azeton oder andere Lösungsmittel benutzen, da sie die Oberfläche
beschädigen.
• Während des Betriebs des Whirlpools den Gebrauch von schaumerzeugenden
Produkten, pflanzlichen Präparaten und Badessalzen vermeiden (sind nicht vollständig
löslich und daher potentiell scheuerfähig).
• Zum Entfernen von eventuellen Kalkablagerungen können Sie verdünnten, lauwarmen
Essig benutzen.
• Schaden die durch Kalkablagerungen verursacht wurden, werden nicht durch die
Produktgarantie reguliert. Deshalb empfehlen wir generell die Installation einer
Enthärtungsanlage um derartigen Schaden vorzubeugen.
• Bitte nicht die Wanne längere Zeit an Ultraviolettstrahlen (zum Beispiel Solarien) oder
direktes Sonnlicht aussetzen, um zu vermeiden dass die Farbe der Wanne sich ändert.
• Kleine Beschädigungen können mit Hilfe eines Acryl Reparatur Set behoben werden.
Kratzer können ganz leicht entfernt werden durch Abschmirgelung des betroffenen
Bereichs mit feinstem Schmirgelpapier (no. 1200). Bitte danach auspolieren, um den
Bereich seinen Glanz wiederzugeben.
• Periodisch wird angeraten das ganze Whirlpoolsystem zu reinigen durch Aktivierung der
Desinfektionsanlage (wo vorhanden). Bitte befolgen Sie die Instruktionen die für jedes
System angegeben worden sind.
Installation PLUS-System
Zur Funktion des Plus-Systems ist ein separater Kaltwasseranschluss (zusätzlich zum
Wannenfüllsystem) notwendig, der vor der Installation des Whirlpools vorhanden sein muss.
Der Anschluss für das Plus-System wird über ein eigens dafür installiertes Magnetventil
hergestellt. An diese Magnetventil wird der separate Kaltwasserzulauf angeschlossen.
Kaltwasseranschluß Plus-System

16
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
Einleitung
Wenn der Whirlpool am Stromkreis angeschlossen ist, leuchtet die zentrale Anzeige.
Füllen Sie die Badewanne mit genügend Warmwasser (ideale Temperatur 37/38°C),
ungefähr 10 cm. über dem oberen Rand der Seitendüsen. Wenn der Wasserstand in
der Wanne nicht hoch genug ist, bleibt die zentrale Anzeige leuchten, jetzt kann keine
einzige Funktion angewählt werden. Füllen Sie Wasser von der Armatur ein bis die
Anzeige nicht mehr leuchtet.
Wie die Wasserpumpe funktioniert
Drücken Sie die Taste zum aktivieren der Wasserpumpe. Die Pumpe funktioniert nur
bei einem ausreichenden Wasserstand. Wenn der Wasserpumpe funktioniert haben
Sie die Möglichkeit den Luftstrom zu den Wasserdüsen zu regulieren; drehen Sie der
Bedienknopf nach rechts für mehr Luft und nach links für weniger Luft. Um die
Wasserpumpe wieder auszuschalten drücken Sie nochmals die Taste .
ACHTUNG - BEVOR SIE DAS REINIGUNGSPROGRAMM AKTIVIEREN,
VERGEWISSERN SIE SICH DASS DER WASSERSTAND IN DER BADEWANNE
UND DIE MENGE AN DESINFEKTIONSMITTEL IM DAFÜR VORGESEHENEN
BEHÄLTER AUSREICHEND SIND
Reinigungsprogramm
Das Reinigungsprogramm ist vollautomatisch. Drücken Sie die Taste für 3
Sekunden um das Reinigungsprogramm zu aktivieren (Anzeige leuchtet), jetzt
dürfen sich keine Personen mehr in der Badewanne aufhalten. Die blinkende LED-
Anzeige am Display signalisiert, dass Desinfektionsmittel nachgefüllt werden muß.
Das Reinigungsprogramm ist beendet wann die Anzeige nicht mehr leuchtet.
ANZEIGEN UND FUNKTIONEN
Ein/Aus Wasserpumpe
- wenn leuchtet Anzeige Netzspannung vorhanden und
Anzeige NICHT genügend Wasser in der Badewanne
- wenn nicht leuchtet Anzeige Netzspannung vorhanden
und Anzeige genügend Wasser in der Badewanne
Reinigungsprogramm
Bedienknopf: Luftregulation
- wenn leuchtet Anzeige Reinigungsprogramm aktiv
- wenn blinkt Anzeige Mangel an Desinfektionsmittel
im Behälter (es ist nicht möglich das Reinigungs-
programm zu aktivieren)

17
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
SICHTLICHE DARSTELLUNG SYSTEM

MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
18
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE ATTENZIONE
La casa costruttrice respinge ogni responsabilità:
• Qualora non siano rispettate le disposizioni della norma C.E.I. 64.8 (IEC 364)
relativamente all’impianto elettrico dell’abitazione.
• Qualora non siano rispettate le disposizioni d’installazione e manutenzione riportate nel
seguente manuale.
• Qualora la vasca sia usata o posta in opera non conformemente alle norme C.E.I. EN
60335-1 e C.E.I. EN 60335-2-60.
• Qualora la manutenzione straordinaria non sia effettuata da personale qualificato.
• Leggere attentamente il manuale in ogni sua parte prima di utilizzare il prodotto.
• Conservare il presente manuale per consultazioni future.
• La Wilux si riserva il diritto di apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza
obbligo di preavviso o sostituzione.
• Questo prodotto può essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Il
costruttore non è responsabile per eventuali danni derivati da utilizzo impropri. L’utilizzo
della vasca per attività professionali è da chiarire al momento dell’ordine.
• I dati di riconoscimento della vasca (modello, potenza elettrica, voltaggio, nome del
costruttore, grado di protezione dall’acqua) sono riportati sull’etichetta color argento
posta sulla centralina. Il numero di garanzia della vasca si trova sull’etichetta del libretto
garanzia.
INSTALLAZIONE ELETTRICA
• L’installazione del sistema deve essere eseguita da un installatore autorizzato. E’
necessario rispettare la normativa vigente conforme alle norme C.E.I. EN 60335-1 e
C.E.I. EN 60335-2-60.
• Per un collegamento permanente il cavo per l’allacciamento elettrico già montato deve
essere collegato ad una scatola di connessione impermeabile. Il collegamento alla
tensione di rete, monofase 230 Volt, deve avvenire tramite un interruttore differenziale
bipolare con un’apertura minima dei contatti.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento fosse danneggiato esso dovrà essere sostituito
da un cavo speciale ottenibile presso il Servizio Assistenza Wilux telefonando al numero
• Il telaio metallico deve essere dotato di collegamento equipotenziale (con messa a terra).
Per questo sarà necessario usare un filo giallo/verde con uno spessore di 4 mm o un filo
elettrico bianco di 6 mm, fissandolo sul morsetto del telaio appositamente montato.
• Il prodotto deve essere collegato ad un impianto elettrico provvisto di interruttore
magnetotermico differenziale da 0.03A.
• La vasca deve essere installata in modo tale che chi la usa non possa toccare i
componenti elettrici.
IT INSTALLAZIONE SISTEMI IDROMASSAGIO

19
INSTRUCTIONS MANUAL
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUALE D’ISTRUZIONI - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
LEGGERE PRIMA DI INSTALLARE LA VASCA
AVVERTENZE
ATTENZIONE ATTENZIONE
• Per evitare incidenti, assicurarsi che i bambini e i disabili non possano utilizzare la vasca
con idromassaggio salvo che non siano costantemente sorvegliati.
• ATTENZIONE: il liquido disinfettante dentro il contenitore per la disinfezione è NOCIVO,
NON INGERIRE.
• Assicurarsi che lo scarico sia sempre efficiente.
• Non ostruire le bocchette con oggetti o parti del corpo.
• Non avviare mai la pompa prima che le bocchette siano completamente sommerse.
• Fermare sempre la pompa prima dello svuotamento della vasca.
• Non usare acqua con temperature elevate (al di sopra di 50 gradi). Utilizzare acqua con
temperatura massima di 38 gradi.
• Prima di attivare il sistema per la prima volta è necessario eliminare tutti i rifiuti presenti
nella vasca (come pezzetti di piastrelle, cemento, olio ecc).
• Prima di installare la vasca controllare che non sia danneggiata. Testare anche il sistema
d’idromassaggio prima di installare la vasca.
• Non manipolate mai la vasca tramite relativi tubi o collegamenti, questo danneggia la
vasca e causerà perdite d’acqua.
• Assicurarsi che il pavimento sia pulito e asciutto per evitare pericolose cadute o scivolate.
• E’ vietato l’uso d’alcolici, droghe o medicinali prima e durante l’utilizzo della vasca
perché potrebbe portare alla perdita di conoscenza.
• Le persone affette da obesità, disturbi cardiaci o di pressione sanguigna (pressione alta
o bassa), problemi al sistema circolatorio, diabete, anziani o a donne in stato di
gravidanza dovrebbero consultare il medico prima di utilizzare la vasca.
• Le persone che fanno uso di medicinali dovrebbero consultare il medico prima di
utilizzare la vasca poiché alcuni farmaci possono indurre sonnolenza, influire sul battito
cardiaco, sulla pressione sanguigna e sulla circolazione.
• Per facilitare le operazioni di manutenzione straordinaria, all’altezza dell’elettropompa
deve essere inserito un pannello d’ispezione con una dimensione di almeno 40x40cm. Il
pannello deve essere facilmente accessibile e a tale scopo, si devono eventualmente
poter spostare altri elementi presenti nella stanza da bagno. Quando si è richiesto
l’intervento di un tecnico del servizio assistenza, essi dovranno già essere stati tolti ed il
pannello di ispezione dovrà essere aperto. Eventuali danni provocati dalla mancata
osservanza di questa clausola sono a carico dell’utente.
• Sotto la vasca ci deve essere una sufficiente ventilazione, a tal scopo deve essere
presente uno sfiato di almeno 10x10cm.

MANUTENZIONE ORDINARIA E STRAORDINARIA
La manutenzione della vasca, in ogni sua parte, deve essere fatta frequentemente e con
la massima accuratezza. Al fine di non danneggiare la lucentezza della parti in acrilico e
delle parti metalliche, seguire le indicazioni qui riportate:
• La vasca deve essere pulita con un panno morbido ed un detergente liquido neutro non
abrasivo.
• Non usare mai panni con fibre sintetiche, spugne abrasive, tamponi con fili metallici,
detersivi solidi e liquidi contenenti abrasivi, alcol, acidi d’uso domestico, acetone,
sostanze corrosive che contengono metile o altri solventi perché intaccano la superficie.
• Non usare schiuma da bagno, oli o altre sostanze che non siano adatti ad essere
utilizzate nei sistemi d’idromassaggio (non completamente solubili e quindi
potenzialmente abrasivi).
• Utilizzare aceto diluito tiepido per sciogliere eventuali depositi calcarei.
• Danni causati da depositi calcarei non sono coperti da garanzia: consigliamo
l’installazione di un dispositivo addolcitore per prevenire depositi calcarei.
• Non esporre la vasca ad un’eccessiva carica di raggi ultravioletti (per esempio vicinanza
lettino solare alla vasca) o alla luce solare onde evitare che il colore ne risenta.
• Lieve ammaccature possono essere eliminate con un kit riparazione. Piccoli graffi
possono essere eliminati strofinando leggermente con carta abrasiva finissima (grana
1200) e quindi applicando un lucidante per automobile per ridare lucentezza.
• Periodicamente si consiglia di pulire tutto il circuito idraulico dell’idromassaggio tramite
il ciclo d’igienizzazione (dove sia previsto), seguendo le indicazioni riportate per ogni
singolo sistema.
Installazione sistema PLUS
Per far funzionare il sistema PLUS è necessaria una connessione separata per l'acqua, in
più a quelle utilizzate per il riempimento della vasca. L'elettrovalvola per il sistema PLUS
verrà connessa all'attacco separato dell'acqua.
MANUALE D’ISTRUZIONI
INSTRUCTIES EN HANDLEIDING - INSTRUCTIONS MANUAL - BEDIENUNGSANLEITUNG - MANEL D'INSTRUCTIONS - MANUAL DE INSTRUCCIONES
20
Attacco acqua fredda sistema PLUS
Table of contents
Languages:
Other wilux Bathroom Fixture manuals
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

BEMIS
BEMIS bioBedet BB1000 owner's manual

Hans Grohe
Hans Grohe Rainmaker Select 460 3jet Showerpipe... Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR Urquiola 11901000 Instructions for use/assembly instructions

Sanela
Sanela SLSN 07 Instructions for use

Produits Neptune
Produits Neptune BOLGHERI 32 installation manual

Glacier bay
Glacier bay 67703W-6001 Installation and care guide