manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. WIRTGEN
  6. •
  7. Construction Equipment
  8. •
  9. WIRTGEN W 1000 F User manual

WIRTGEN W 1000 F User manual

This manual suits for next models

2

Other WIRTGEN Construction Equipment manuals

WIRTGEN W 100 F User manual

WIRTGEN

WIRTGEN W 100 F User manual

WIRTGEN VOGELE SUPER 1600-1 User manual

WIRTGEN

WIRTGEN VOGELE SUPER 1600-1 User manual

WIRTGEN W 50 User manual

WIRTGEN

WIRTGEN W 50 User manual

WIRTGEN Hamm 3000 Series Manual

WIRTGEN

WIRTGEN Hamm 3000 Series Manual

Popular Construction Equipment manuals by other brands

Ammann AV23-2 manual

Ammann

Ammann AV23-2 manual

stellar labs Model 7628 owner's manual

stellar labs

stellar labs Model 7628 owner's manual

Hailo H-50 manual

Hailo

Hailo H-50 manual

Graco LineLazer ES 1000 Operation - repair - parts

Graco

Graco LineLazer ES 1000 Operation - repair - parts

Greenlee 555RSC instruction manual

Greenlee

Greenlee 555RSC instruction manual

Manitowoc Grove CD3340B Service manual

Manitowoc

Manitowoc Grove CD3340B Service manual

Lux Tools A-FMR-20 Set manual

Lux Tools

Lux Tools A-FMR-20 Set manual

SIP 03683 manual

SIP

SIP 03683 manual

Volvo L30G Operator's manual

Volvo

Volvo L30G Operator's manual

Grizzly G8712 instruction sheet

Grizzly

Grizzly G8712 instruction sheet

Case DV201 Service manual

Case

Case DV201 Service manual

Wacker Neuson DT05 Operator's manual

Wacker Neuson

Wacker Neuson DT05 Operator's manual

HYVA AMCO VEBA 81 Series WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

HYVA

HYVA AMCO VEBA 81 Series WARNING, OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL

Atlas Copco Dynapac V5100TV manual

Atlas Copco

Atlas Copco Dynapac V5100TV manual

Manitowoc National Crane 1400A Operator's manual

Manitowoc

Manitowoc National Crane 1400A Operator's manual

SGS EC1500 owner's manual

SGS

SGS EC1500 owner's manual

Turbosol BM 30 Use and maintenance manual

Turbosol

Turbosol BM 30 Use and maintenance manual

Fayat CC424CHF instruction manual

Fayat

Fayat CC424CHF instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

BETRIEBSANLEITUNG
© 2006 by Wirtgen GmbH
Seriennummer • Serial No. • No. der série • No. der serie
Ausgabedatum • Date of issue • Date d’édition • Fecha de edición
Bestellnummer • Order No. • Numéro de commande • Número de pedido
07.10.0560 -
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
07.10._
178905_05
W 1000 F / W 1200 F /
W 1300 F
Diese Betriebsanleitung ist nur gültig in Verbindung mit folgenden Dokumenten • This operating manual is only valid in connection
with the following documents • Les présentes instructions de service ne sont valables qu’en liaison avec les documents suivants • El
presente manual de instrucciones sólo es válido junto con los siguientes documentos:
Bestellnummer # • Order number # • No. de commande # • Número de pedido # :
# 2082120 - SICHERHEITSHANDBUCH (DE)
# 2082121 - SAFETY INSTRUCTIONS MANUAL (EN)
# 2082122 - MANUEL DE SECURITE (FR)
# 2082123 - MANUAL DE SEGURIDAD (ES)
# 2082124 - SIKKERHEDSMANUAL (DA)
# 2082126 - SÄKERHETSHANDBOK (SV)
# 2082127 - SIKKERHETSHÅNDBOK (NO)
# 2082125 - KÄSIKIRJA - TURVALLISUUS (FI)
# 2082131 - VEILIGHEIDSHANDBOEK (NL)
# 2082128 - MANUALE DI SICUREZZA (IT)
# 2082130 - MANUAL DE INSTRUÇÃO SEGURANÇA (PT)
# 2082129 - ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅ ǹȈĭǹȁǼǿǹȈ (EL)
# 2082132 - PODRĉCZNIK BEZPIECZEēSTWA (PL)
# 2082133 - OHUTUSJUHENDITE KÄSIRAAMAT (ET)
# 2082134 - DROŠƮBAS ROKASGRƖMATA (LV)
# 2082135 - SAUGUMO INSTRUKCIJA (LT)
# 2082136 - ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ ɁȺ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌ (BG)
# 2082137 - BEZPEÈNOSTNÍ PØÍRUÈKA (CS)
# 2082138 - MANUAL DE SIGURANğĂ ÎN EXPLOATARE (RO)
# 2082139 - VARNOSTNI PRIROýNIK (SL)
Sprachenkürzel (EU Norm) • Language abbreviation (EU standard) • Code de pays (norme UE) • Código de idioma (norma UE)
DE = Deutsch
EN = English
FR = Français
ES = Español
DA = Dansk
SV = Svenska
NO = Norsk
FI = Suomi
NL = Nederlands
IT = Italiano
PT = Português
EL = ǼȜȜȘȞȚțȐ
PL = Polski
ET = Eesti keel
LV = Latviski
LT = Lietuviškai
BG = Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
CS = ýesky
RO = Română
SL = Slovenšþina
Maschinen-Identifikation
Alle WIRTGEN Maschinen werden durch die Serien-Nummer
identifiziert. Die Serien-Nummer befindet sich auf dem Typenschild und
dem Chassis Ihrer Maschine.
Beispiel:
00 07.10.0001 = Serien-Nummer
07.10 = Baureihenschlüssel
0001 = Maschinennummer
Machine identification
All WIRTGEN machines are identified by means of their serial number.
The serial number is located on the machine‘s nameplate and chassis.
Example:
00 07.10.0001 = Serial number
07.10 = Series code
0001 = Machine number
Identification des machines
Toutes les machines WIRTGEN sont identifiées à l‘aide du numéro de
série. Celui-ci figure sur la plaque signalétique et sur le châssis de la
machine.
Exemple:
00 07.10.0001 = Numéro de série
07.10 = Code de série
0001 = Numéro de machine
Identificación de la máquina
Las máquinas de WIRTGEN quedan identificadas por medio de
números de serie. El número de serie se encuentra situado en la placa
de identificación y en el chasis de la máquina.
Ejemplo:
00 07.10.0001 = Número de serie
07.10 = Clave de la serie constructiva, y
0001 = Código de la máquina
Find manuals at https://best-manuals.com
178905_05 08.2009 07.10 1 / 6
0.00.01
INHALTSVERZEICHNIS • CONTENTS • SOMMAIRE • ÍNDICE DE CONTENIDOS
© 2006 by Wirtgen GmbH
1 ALLGEMEINES GENERAL GENERALITES GENERALIDADES
1.00 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION INTRODUCCIÓN
1.00.01 Vorwort Preface Avant-propos Prefacio
1.01 VERWENDUNG APPLICATION UTILISATION USO
1.01.01 Bestimmungsgemäß-
Nicht bestimmungsgemäß
Determined-Non-determined Conforme-Non conforme Uso según las normas y
contrario a las normas
1.02 HINWEISE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES
1.02.01 Maschinenspez.
Sicherheitshinweise
Machine-specific safety
instructions
Instructions de sécurité
machine
Instrucciones de seguridad
espec. de la máquina
1.02.02 Lärm-Vibration Noise-Vibration Niveau sonore - vibratoire Ruido y vibraciones
1.02.03 Allgemeine Hinweise General instructions Instructions generales Instrucciones generales
1.03 MASCHINENDATEN MACHINE DATA CARACT. MACHINE
CARACTERÍSTICAS DE LA
MAQUINA
1.03.01 Farben Colours Coleurs Colores
1.03.02 Sicherheitseinrichtungen Safety devices Equipements de sécurité Sistemas de seguridad
1.03.03 Schilder-Aufkleber Signs-Stickers Panneaux-Autocollants Rótulos y adhesivos
1.04 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA CARACT. TECHNIQUES
CARACTERÍSTICAS
TÉCNICAS
1.04.01.01 Maße-Gewichte-Leistung
W 1000 F
Dimensions-Weights-
Performance
W 1000 F
Dimensions-Poids-Puissance
W 1000 F
Medidas, pesos y potencia
W 1000 F
1.04.01.02 Maße-Gewichte-Leistung
W 1200 F
Dimensions-Weights-
Performance
W 1200 F
Dimensions-Poids-Puissance
W 1200 F
Medidas, pesos y potencia
W 1200 F
1.04.01.03 Maße-Gewichte-Leistung
W 1300 F
Dimensions-Weights-
Performance
W 1300 F
Dimensions-Poids-Puissance
W 1300 F
Medidas, pesos y potencia
W 1300 F
1.04.02 Betriebsdaten Operational data Paramètres d’exploitation Datos operativos
2 BEDIENUNG OPERATION EXPLOITATION MANEJO
2.00 ALLGEMEIN GENERAL GENERALITES GENERALIDADES
2.00.01 Bedienelemente -
Hauptbedienpult
Controls-
Main control panel
Eléments de commande-
Pupitre de comm. principal
Elementos de mandos-
Cuadro principal de mandos
2.00.02 Bedienelemente-
Bedienpult Fahrersitz rechts
Controls-
Seat control panel right
Eléments de commande-
PDC à droite du siège
conducteur
Elementos de mandos -
Cuadro de mandos asiento
conductor derecho
2.00.03 Bedienelemente-
Nivellierung - Regler
Controls-
Levelling unit - regulator
Elements de commande-
Régulateur de nivellement
Elementos de mandos
Regulator de nivelacion
2.00.04 Bedienelemente -
Multi-Funktionsanzeige (MFA)
Controls -
Multi-function display
Eléments de commande -
Afficheur multifonctions
Elementos de mandos -
Indicador multifuncional
DGB FE
Find manuals at https://best-manuals.com
2 / 6 07.10 08.2009 178905_05
0.00.01
INHALTSVERZEICHNIS • CONTENTS • SOMMAIRE • ÍNDICE DE CONTENIDOS
© 2006 by Wirtgen GmbH
2.01
CHASSIS / SICHERHEITS-
EINRICHTUNGEN
CHASSIS / SAFETY
DEVICES
CHASSIS / EQUIPEMENTS
DE SÉCURITÉ
CHASIS / SISTEMAS DE
SEGURIDAD
2.01.01 Peilstab Guide pointer Pige de guidage Varilla de sondeo
2.01.02 Abdeckhaube Cover Capot Tapa cobertora
2.02 BEDIENSTAND OPERATOR’S STAND POSTE DE CONDUITE PUESTO DEL CONDUCTOR
2.02.01 Leiter Ladder Echelle Escalera
2.02.02 Wetterschutzdach Weather canopy Toit de protection Techo protector
2.03 FRÄSAGGREGAT MILLING DRUM UNIT GROUPE DE FRAISAGE GRUPO FRESADOR
2.03.01 Fräswalze Milling drum Tambour de fraise Rodillo fresador
2.03.02 Kantenschutz Side plate Protège-rebord Protección de bordes
2.03.03 Abstreifer Scraper Reprofileur Rascador
2.03.04 FCS - Abstreifer FCS - Scraper FCS - Reprofileur FCS - Rascador
2.03.05 FCS - Fräswalze wechseln FCS milling drum change FCS - Remplacement du
tambour de fraise
FCS - Cambiar rodillo fresador
2.04
ANTRIEBSAGGREGAT
MOTOR ENGINE / MOTOR GROUP GROUPE MOTEUR
MOTOR DEL GRUPO
ACCIONADOR
2.04.01 Vor dem Starten Prior to starting Avant le démarrage Antes de la puesta en marcha
2.04.02 Starten Starting Démarrage Puesta en marcha
2.04.03 Abstellen Stopping Arrêt Desconexión
2.07 HÖHENVERSTELLUNG HEIGHT ADJUSTMENT REGULATION DE HAUTEUR AJUSTE DE LA ALTURA
2.07.01 Maschine heben - senken Raise - lower the machine Soulèvement - abaissement
de la machine
Subir y bajar la máquina
2.07.02 Fahrwerkspositionen
W 1000 F (07.10.0001 - )
Running gear positions
W 1000 F (07.10.0001 - )
Positions du train de chenille
W 1000 F (07.10.0001 - )
Posiciones del chasis
W 1000 F (07.10.0001 - )
2.07.03 Fahrwerkspositionen
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0560 - 0670)
Running gear positions
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0560 - 0670)
Positions du train de chenille
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0560 - 0670)
Posiciones del chasis
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0560 - 0670)
2.07.04 Fahrwerkspositionen
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0670 - )
Running gear positions
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0670 - )
Positions du train de chenille
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0670 - )
Posiciones del chasis
W 1200 F / W 1300 F
(07.10.0670 - )
2.08 FAHRANTRIEB ADVANCE DRIVE TRANSMISSION
ACCIONAMIENTO DE
AVANCE
2.08.01 Fahren Drive Marche Conducción
2.08.02 Differentialsperre Differential lock Blocage de différentiel Bloqueo de diferencial
2.08.03 Abschleppvorrichtung Emergency towing device Dispositif de remorquage Dispositivo de arrastre
2.08.04 Grenzlastregelung Load control Régulation de charge maxi Regulación de la carga límite
2.09 LENKSYSTEM STEERING SYSTEM SYSTEME DE DIRECTION SISTEMA DE DIRECCIÓN
2.09.01 Lenken Steering Conduite Dirección
DGB F E
Find manuals at https://best-manuals.com
178905_05 08.2009 07.10 3 / 6
0.00.01
INHALTSVERZEICHNIS • CONTENTS • SOMMAIRE • ÍNDICE DE CONTENIDOS
© 2006 by Wirtgen GmbH
2.10 MATERIALTRANSPORT CONVEYOR UNIT SYSTEME DE TRANSPORT SISTEMA DE TRANSPORTE
2.10.01 Abwurfband - Aufnahmeband Discharge - primary conveyor Bande de chargement - bande
réceptrice
Cinta de descarga - cinta de
carga
2.10.02 An-/abbauen Attaching-detaching Montage-demontage Montaje y desmontaje
2.10.03 Knickbares Abwurfband Folding discharge conveyor Bande de chargement
repliable
Cinta de descarga plegable
2.11 NIVELLIEREINRICHTUNG LEVELLING UNIT REGULATION DE NIVEAU SISTEMA DE NIVELACIÓN
2.11.01 "0“-Lage (manuell) Zero setting (manual) Position " 0 " (réglage manuel) Posición "0" (manual)
2.11.02 Frästiefeneinstellung
(manuell)
Milling depth adjustment
(manual)
Régulation de la profondeur
de fraisage (manuelle)
Ajuste de la profundidad de
fresado (manual)
2.11.03 "0“-Lage Zero setting Position "0" Posición "0"
2.11.04 Frästiefeneinstellung Milling depth adjustment Régulation de la profondeur
de fraisage
Ajuste de la profundidad de
fresado
2.11.05 Neigungseinstellung Slope adjustment Reglage de l’inclinaison Ajuste de la inclinación
2.11.06 Positionsfaktor Position factor Facteur de position Factor de posición
2.12 WASSERANLAGE WATER SYSTEM CIRCUIT D’EAU SISTEMA DI AGUA
2.12.01 Berieselungsanlage Sprinkler unit Système d´arrosage Sistema de regadío
2.12.02 Wassertank füllen Filling water tank Remplissage du réservoir
d‘eau
Llenado del tanque de agua
2.30
SPEICHERPROGRAMMIER-
BARE STEUERUNG (MFA)
PROGRAMMABLE LOGIC
CONTROL (MFA)
AUTOMATE
PROGRAMMABLE
INDUSTRIEL (MFA)
CONTROL DE PROGRAMA
ALMACENADO (MFA)
2.30.01 Bedienerführung -
Multi-Funktionsanzeige (MFA)
Operator guidance -
Multi-function display
Assistance conducteur -
Afficheur multifonctions
Ayuda al operario -
Indicador multifuncional
2.30.02 Motordiagnose Engine diagnostic Diagnostic moteur Diagnóstico de motor
2.31
SPEICHERPROGRAMMIER-
BARE STEUERUNG
(Nivellierung)
PROGRAMMABLE LOGIC
CONTROL (Levelling unit)
AUTOMATE
PROGRAMMABLE
INDUSTRIEL (Niveau)
CONTROL DE PROGRAMA
ALMACENADO (Nivelación)
2.31.01 Bedienerführung
(V 6.073)
2.31.01 Operator guidance
(V 6.073)
2.31.01 Assistance conducteur
(V 6.073)
2.31.01 Ayuda al operario
(V 6.073)
2.31.02 Sensoren Sensors Capteurs Sensores
2.50 PARKEN PARKING STATIONNEMENT APARCAR
2.50.01 Stillsetzen Shutting-down Immobilisation Puesta fuera de servicio
2.60 TRANSPORT TRANSPORTATION TRANSPORT TRANSPORTE
DGB F E
Find manuals at https://best-manuals.com
4 / 6 07.10 08.2009 178905_05
0.00.01
INHALTSVERZEICHNIS • CONTENTS • SOMMAIRE • ÍNDICE DE CONTENIDOS
© 2006 by Wirtgen GmbH
2.60.01 Verladen Loading Chargement Carga
2.60.02 Aufhängungspunkte Lifting points Points de fixation Puntos de suspensión
3 WARTUNG MAINTENANCE MAINTENANCE MANTENIMIENTO
3.00 ALLGEMEIN GENERAL GENERALITES GENERALIDADES
3.00.01 Wartungstabelle
3.00.01 Service and maintenance
chart
3.00.01 Tableaux de maintenance
3.00.01 Tabla de mantenimiento
3.00.02 Hinweise Remarks Instructions Avisos
3.00.03 Winterwartung Winter conservation Hivernage Mantenimiento invernal
3.00.04 Schweißarbeiten Welding work Travaux de soudure Trabajos de soldadura
3.00.05 Wartungskurzanleitung Short maintenance
instructions
Notice de maintenance
succincte
Instrucciones breves de
mantenimiento
3.01
CHASSIS / SICHERHEITS-
EINRICHTUNGEN
CHASSIS / SAFETY
DEVICES
CHASSIS / EQUIPEMENTS
DE SÉCURITÉ
CHASIS / SISTEMAS DE
SEGURIDAD
3.01.01 Sicherheitseinrichtungen Safety devices Equipements de sécurité Sistemas de seguridad
3.01.02 Beleuchtung-Warneinrichtung Lights-Warning devices Eclairage-équipement de
signalisation
Iluminación – sistema de aviso
3.01.03 Abdeckhaube Cover Capot Tapa cobertora
3.03 FRÄSAGGREGAT MILLING DRUM UNIT GROUPE DE FRAISAGE GRUPO FRESADOR
3.03.01 Walzengetriebe (Standard und
FCS)
Milling drum drive (Standard
and FCS)
Mécanisme de tambour
(standard et FCS)
Engranaje de los rodillos
(estándar y FCS)
3.03.02 Meißelwechsel Changing cutting tools Remplacement des pics Cambio de cuchilla
3.03.03 Wechselhaltersystem Quick-change toolholder
system
Systeme a porte-pics
interchangeables
Sistema de portapicas
recambiables
3.03.04 Kraftbänder Drive belts Courroies de transmission Cintas de transmisión de
fuerza
3.03.05 Winkelgetriebe Angular gearbox Réducteur à renvoi d’angle Engranaje angular
3.03.06 Walzenkörper Drum shell Corps de tambour Cuerpo del rodillo
3.03.07 Walzenlager Milling drum bearing Palier de tambour Cojinete del rodillo
3.03.08 Befestigung Fixation points Serrage Fijación
3.04
ANTRIEBSAGGREGAT
MOTOR COMBUSTION ENGINE GROUPE MOTEUR
MOTOR DEL GRUPO
ACCIONADOR
3.04.01 Kraftstofftank Fuel tank Réservoir de carburant Tanque de combustible
3.04.02 Dieselmotor Diesel engine Moteur diesel Motor diesel
3.04.03 Starten mit Starthilfekabel Starting with jumper leads Utilisation de câbles de
démarrage
Puesta en marcha con cables
auxiliares
3.05
HYDRAULIKÖL-
VERSORGUNG HYDRAULIC OIL FEED SYSTEME HYDRAULIQUE
ALIMENTACION ACEITE
HIDRAULICO
DGB F E
Find manuals at https://best-manuals.com
178905_05 08.2009 07.10 5 / 6
0.00.01
INHALTSVERZEICHNIS • CONTENTS • SOMMAIRE • ÍNDICE DE CONTENIDOS
© 2006 by Wirtgen GmbH
3.05.01 Hydrauliköltank Hydraulic oil tank Réservoir d’huile hydraulique Tanque de aceite hidráulico
3.05.02 Filter Filters Filtres Filtros
3.05.03 Ölkühler Oil cooler Radiateur d’huile Radiador de aceite
3.05.04 Inbetriebnahmeset Starting-up set Kit d’amorçage Kit de puesta en marcha
3.05.05 Pumpenverteilergetriebe Pump splitter gearbox Distributeur de pompe Accionamiento de la bomba
3.06 ELEKTRISCHE ANLAGE ELECTRICAL SYSTEM SYSTEME ELECTRIQUE SISTEMA ELECTRICO
3.06.01 Spannungsversorgung Electrical power supply Alimentation électrique Alimentación eléctrico
3.07 HÖHENVERSTELLUNG HEIGHT ADJUSTMENT REGULATION DE HAUTEUR AJUSTE DE LA ALTURA
3.07.01 Befestigung Fixation points Serrage Fijación
3.08 FAHRANTRIEB ADVANCE DRIVE TRANSMISSION
ACCIONAMIENTO DE
AVANCE
3.08.01 Fahrgetriebe Advance drive gearbox Réducteur d’avancement Engranaje de rodadura
3.08.02 Räder-Bandagen Wheels-Tyres Roues - pneus Ruedas-neumáticos
3.08.03 Kettenfahrwerke Crawler tracks Trains de chenilles Trasladadores
3.10 MATERIALTRANSPORT CONVEYOR UNIT SYSTEME DE TRANSPORT SISTEMA DE TRANSPORTE
3.10.01 Abwurfband Discharge conveyor Bande de chargement Cinta de carga
3.10.02 Aufnahmeband Primary conveyor Bande réceptrice Cinta de descarga
3.12 WASSERANLAGE WATER SYSTEM CIRCUIT D’EAU SISTEMA DI AGUA
3.12.01 Wassertank Water tank Réservoir d’eau Tanque de agua
3.12.02 Filter Filter Filtre Filtro
3.12.03 Sprühdüsen Sprinkler nozzles Buses d‘arrosage Boquillas pulverizadoras
3.70 SCHMIERUNG LUBRICATION GRAISSAGE LUBRICACION
3.70.01 Schmierstellen Lubrication points Points de graissage Puntos de lubricación
4 TABELLEN TABLES TABLEAUX TABLAS
4.00 BETRIEBSSTOFFE FUELS - LUBRICANTS
CARBURANTS -
LUBRIFIANTS COMBUSTIBLES
4.00.01 Füllmengen Filling capacities Capacités de remplissage Volúmenes de rellenado
4.00.02 Betriebsstoffe Fuels - lubricants Carburants - lubrifiants Combustibles - lubricantes
4.00.03 Schmierstoff
Auswahldiagramme
Lubricant selection tables Diagrammes de sélection des
lubrifiants
Diagramas de selección de
lubricantes
4.01 ANZUGMOMENTE TIGHTENING TORQUE COUPLES DE SERRAGE PARES DE APRIETE
4.01.01 Anzugmomente für Schrauben
und Muttern
Tightening torque for screws
and nuts
Couples de serrage des vis et
écrous
Pares de apriete para tornillos
y tuercas
DGB F E
Find manuals at https://best-manuals.com
6 / 6 07.10 08.2009 178905_05
0.00.01
INHALTSVERZEICHNIS • CONTENTS • SOMMAIRE • ÍNDICE DE CONTENIDOS
© 2006 by Wirtgen GmbH
4.01.02 Anzugmomente für
Bodenplattenschrauben
Tightening torque for track pad
screws
Couples de serrage des vis
des patins de chenille
Pares de apriete para tornillos
de las placas basales
4.02 FROSTSCHUTZ FROST PROTECTION PROTECTION ANTIGEL
PROTECCION
ANTICONGELANTE
4.02.01 Frostschutz für Dieselmotoren Antifreeze for diesel engines Protection antigel des moteurs
diesel
Protección anticongelante
para motores diesel
4.02.02 Frostschutz für Fräswalze und
Wasseranlage
Antifreeze for milling drum and
water system
Protection antigel du tambour
de fraise et du réservoir d’eau
Protección anticongelante
para rodillo fresador e
instalación de agua
DGB F E
Find manuals at https://best-manuals.com
VORWORT • PREFACE • AVANT-PROPOS • PREFACIO
1.00.01
178905_05 08.2009 07.10 1 / 2
© 2006 by Wirtgen GmbH
Diese Betriebsanleitung soll Sie in die Lage versetzen, die Maschine
sicher zu betreiben und die zulässigen Einsatzmöglichkeiten, die sie
bietet, auszunutzen. Sie gibt Ihnen auch Hinweise über die Funktion
wichtiger Aggregate bzw. Systeme. Dabei werden in dieser
Betriebsanleitung bestimmte Begriffe verwendet. Um Mißverständnisse
zu vermeiden, sollten Sie stets dieselben Begriffe benutzen. An dieser
Maschine darf nur qualifiziertes und geschultes Personal tätig werden.
Die Betriebsanleitung und die am Einsatzort geltenden Bestimmungen
und Vorschriften (wie z.B. Unfallverhütungsvorschriften) müssen
beachtet werden.
Die Benutzung dieser Anleitung erleichtert, die Maschine
kennenzulernen und vermeidet Störungen durch unsachgemäße
Bedienung.
Die Beachtung der Anleitung erhöht die Zuverlässigkeit im Einsatz auf
der Baustelle, erhöht die Lebensdauer der Maschine, vermindert
Instandhaltungskosten und Ausfallzeiten.
Legen Sie diese Anleitung immer griffbereit, z.B. im Werkzeugfach der
Maschine oder in dem dafür vorgesehenen Behälter ab.
Die Betriebsanleitung gehört zur Maschine !
Diese Betriebsanleitung ist nur gültig in Verbindung
mit dem SICHERHEITSHANDBUCH
Bestell-Nummer: 76 779
Sollten Sie für die Maschine von uns weitere Informationen erhalten,
z.B. in Form von technischen Informationsbriefen, sind auch diese
Hinweise zu beachten und der Betriebsanleitung beizufügen.
Wenn Sie die Betriebsanleitung oder einzelne Kapitel nicht verstehen,
sollten Sie uns fragen, bevor Sie mit der entsprechenden Tätigkeit
beginnen.
Angaben und Bilder dieser Betriebsanleitung dürfen weder vervielfältigt
und verbreitet, noch zu Zwecken des Wettbewerbs verwendet werden.
Alle Rechte nach dem Gesetz über das Urheberrecht bleiben
ausdrücklich vorbehalten.
This operating manual is designed to enable you to operate the
machine safely and correctly, thereby utilising all its permissible
application features. It also contains important information concerning
the function of important machine units and systems. Certain
terminology is adopted within this operating manual. This terminology
should always be used in order to avoid misunderstandings. Only
qualified and trained personnel should be allowed to operate the
machine. The operating instructions and the local rules and regulations
(such as accident prevention regulations) should always be adhered to.
Using this operating manual will simplify becoming acquainted with the
machine and prevent faults and damages due to incorrect operation.
Adhering to this operating manual will increase the machine’s on-site
reliability, increase the machine’s life-expectancy and reduce repair
costs and machine down-time.
Always keep this operating manual easily accessible, such as inside the
toolbox or inside its special container.
This manual is a part of the machine !
This operating manual is only valid in connection
with the
SAFETY INSTRUCTIONS
Order number: 76 779
If you should receive additional information concerning the machine,
such as technical information circulars, this additional information is to
be adhered to and kept with the operating manual.
If you should not fully understand any part or section of the operating
manual, you are kindly advised to ask the manufacturer prior to
operating the machine.
Information or illustrations in this operating manual must not be
duplicated, reproduced or distributed, or employed for competitive
purposes. The manufacturer explicitly reserves all rights of possession
thereof.
Find manuals at https://best-manuals.com
VORWORT • PREFACE • AVANT-PROPOS • PREFACIO
1.00.01
2 / 2 07.10 08.2009 178905_05
© 2006 by Wirtgen GmbH
Les présentes instructions d’utilisation doivent permettre d’exploiter la
machine en toute sécurité et de tirer parti au mieux des possibilités
d’affectation qui lui sont propres. Elle fournissent par ailleurs toutes les
informations relatives aux fonctions déterminantes des organes et
systèmes. Les instructions d’utilisation font référence à une
terminologie spécifique. Afin d’éviter tout malentendu, nous vous
recommandons d’employer toujours les mêmes termes. Cette machine
ne doit être conduite et entretenue que par un personnel qualifié
spécialement formé. Son utilisation suppose le respect de la présente
notice d’instructions ainsi que des réglementations et prescriptions de
sécurité (notamment de prévention des accidents) en vigueur sur le lieu
d’affectation.
L’utilisation de la notice d’instructions simplifie la prise en main de la
machine et évite les pannes liées à des erreurs de maniement.
Le respect des indications de la notice augmente la fiabilité de
fonctionne- ment sur les chantiers, prolonge sensiblement la durée de
vie de la machine, réduit les frais de mainte- nance et les temps
d’immobilisation.
Pour avoir toujours sous la main la présente notice d’instructions,
placez-la dans le compartiment à outils de la machine ou dans le
rangement spécialement prévu à cet effet.
La notice d’instructions ne doit en aucun cas être
séparée de la machine !
Les présentes instructions d‘utilisation ne sont
valables qu‘en association avec le
MANUEL D‘INSTRUCTIONS
DE SECURITE
No. de commande: 76 779
Toutes les informations complémentaires sur cette machine
susceptibles de vous parvenir ultérieurement, par exemple sous forme
de fiches techniques d’information, devront être impérativement
respectées et annexées aux présentes instructions d’utilisation.
Si vous n’êtes pas sûr d’avoir bien compris l’un ou l’autre chapitre de
ces instructions, adressez-vous impérativement à nos services avant
d’effectuer une quelconque opération.
Les indications et illustrations des présentes instructions d’utilisation ne
peuvent être ni reproduites ni diffusées, ni utilisées à des fins
concurrentielles. Nous nous réservons tous les droits issus de
l’application du code de la propriété intellectuelle.
Estas instrucciones de servicio sirven para que usted sea capaz de
manejar el sistema de una forma segura y aproveche las aplicaciones
permisibles que ofrece la máquina. También contienen importantes
instrucciones relativas al funcionamiento de importantes grupos y
sistemas. Estas instrucciones de servicio utilizan para ello ciertas
expresiones que debería utilizar siempre con la finalidad de evitar
malos entendidos.
En este sistema solamente debe trabajar personal cualificado e
instruido. Se deben tener en cuenta las instrucciones de servicio y las
disposiciones y normas válidas en cada lugar de trabajo (p.ej. las
normas de prevención de accidentes).
Al utilizar estas instrucciones de servicio, se le hace más fácil llegar a
familiarizarse con el sistema, evitando así fallos debidos a un manejo
inadecuado.
El cumplimiento de estas instrucciones aumenta la confiabilidad en el
uso así como la vida útil del sistema y minimiza los gastos de
mantenimiento y el tiempo de reparación.
Guardar estas instrucciones de servicio siempre a mano, p.ej. en la
bandeja de herramientas de la máquina o en el recipiente previsto para
ello.
Estas instrucciones de servicio forman parte del
sistema
Estas instrucciones de servicio sólo son válidas en
conjunción con el MANUAL DE SEGURIDAD (número
de pedido: 76 779)
Si usted recibiese posterior información relativa al sistema (p.ej. en
forma de cartas con informaciones técnicas), deben tenerse también en
cuenta las instrucciones allí contenidas e incorporarse a estas
instrucciones de servicio.
Si no comprende las instrucciones de servicio o capítulos concretos de
ellas, debería preguntarnos, antes de empezar con las actividades
pertinentes.
Ni el texto ni las fotos contenidas en estas instrucciones de servicio
deben ser reproducidas ni hechas público, ni utilizarse con fines
comerciales. Todos los derechos expresamente reservados, derivados
de la autoría.
Find manuals at https://best-manuals.com