WMF WMF 3 User manual

WMF 3
Stabmixer
Stick blender
Mixeur plongeant
Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d‘emploi

2 3
DEGBFR
Technische Angaben
Netzspannung: 220-240 V 50/60 Hz
Stromverbrauch: 400 W
Schutzklasse II
Kurzeitiger Betrieb: 1 Minute (für den Mixaufsatz) /
15 Sekunden (für den Häckselaufsatz)
Sicherheitsanweisungen
• Entfernen Sie Verpackungsmaterial vor dem ersten Gebrauch,
einschließlich der Plastikabdeckung des Steckers und die
Schutzabdeckung der Klinge.
• Verbinden Sie das Gerät nur mit einer Wechselstromsteck-
dose, die der Spannung entspricht, die auf dem Geräteschild
angegeben ist. Kabel und Stecker müssen trocken bleiben.
• Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel oder mit nassen
Händen aus der Steckdose.
• Gerät und Netzkabel müssen vor Hitze geschützt werden.
• Schalten Sie den Mixer erst ein, nachdem Sie die zu mixenden
Nahrungsmittel hineingegeben haben. Nehmen Sie die
gemixten Nahrungsmittel erst heraus, wenn das Gerät
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
• Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt. Wechseln Sie die
Aufsätze erst, wenn das Gerät vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Der Mixer verfügt über eine scharfe Klinge.
• Sollte das Gerät während des Vorgangs blockieren, schalten
Sie es sofort aus und beseitigen Sie die Ursache, z. B. ein
Stück Obst oder Gemüse, das sich verklemmt hat.
• Lassen Sie kochende Flüssigkeiten zunächst abkühlen, bevor
Sie diese in den Mixer geben. Vorsicht! Es besteht Verbrühungs-
gefahr, wenn Sie heiße Flüssigkeiten verarbeiten.
• Bitte legen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Kanten,
klemmen Sie es nicht ein, lassen Sie es nirgendwo herunter-
hängen und schützen Sie es vor Hitze und Öl.
• Der Stabmixer darf nicht auf heißen Flächen wie z. B. Kü-
chenherde verwendet und von offenem Feuer ferngehalten
werden.
• Dieser Stabmixer ist für kurzzeitige Bedienungsvorgänge
geeignet. Machen Sie nach 1 Minuten Gebrauch eine Pause,
um das Gerät abkühlen zu lassen.
• Berühren Sie das Messer nicht, solange der Stabmixer noch
mit der Stromversorgung verbunden ist.
Wichtige Sicherheitshinweise
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, senso-
rischen oder sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer Uner-
fahrenheit oder Unkenntnis benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
•Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Das Gerät
und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
•Bitte trennen Sie das Gerät in folgenden Fällen von der
Stromversorgung:
•Bevor Sie Zubehörteile wechseln.
•Nach der Verwendung
•Wenn es unbeaufsichtigt gelassen wurde.
•Wenn es Funktionsstörungen aufweist.
•Vor/während der Reinigungs- und Pflegearbeiten.
•Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flächen/Teile, die
mit Nahrungsmitteln in Berührung gekommen sind. Bitte folgen Sie
die Hinweise im Kapitel „Reinigung und Pflege“.
•Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss
sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
•Behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt. Der Mixer verfügt über ein
scharfes Messer.
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Sie enthält wich-
tige Informationen zum Gebrauch, zur Sicherheit und Pflege des Ge-
rätes. Sie sollte an einem sicheren Ort aufbewahrt und bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte ausgehändigt werden. Das Gerät darf nur für
den bestimmungsgemäßen Gebrauch und in Übereinstimmung
mit dieser Gebrauchsanweisung benutzt werden. Befolgen Sie
die Sicherheitsanweisungen bei Gebrauch des Gerätes.

4 5
Bitte reinigen Sie alle Teile wie im Abschnitt „Reinigung und
Pflege“ beschrieben, bevor sie in Kontakt mit den Nahrungsmit-
teln kommen.
Bereiten Sie das gewünschte Mixgut vor und legen Sie es in
einen ausreichend großen, hohen und stabil stehenden Behälter,
wie z B. der dem Gerät beigelegte Messbecher.
Vorsicht! Der mitgelieferte Behälter ist nicht hitzebeständig.
Lassen Sie gekochte Lebensmittel zunächst abkühlen, bevor
Sie es weiterverarbeiten.
Schalten Sie das Gerät vorher aus und trennen Sie es von
der Stromversorgung.
Befestigen Sie den Mix- bzw. Häckselaufsatz auf dem Sockel der
Antriebseinheit, indem Sie diese im Uhrzeigersinn gegen den
Mix- bzw. Häckselaufsatz drehen, bis vom Mix- bzw. Häckselauf-
satz ein Einrastgeräusch zu vernehmen ist. Das Dreiecksymbol
auf der Antriebseinheit sollte sich nun mit der Position des
Schließsymbols auf dem Mix- bzw. Häckselaufsatz auf gleicher
Höhe befinden. Es sollte kein Spalt zwischen Antriebseinheit und
Mix- bzw. Häckselaufsatz zu sehen sein. Der Mix- bzw. Häcksel-
aufsatz muss fest in der Antriebseinheit gehalten werden und
darf weder wackeln noch herausfallen.
Wählen Sie die gewünschte Verarbeitungsstufe mithilfe der zwei
Geschwindigkeitstasten auf dem Gerät. Halten Sie den Stabmi-
xer in das zu verarbeitende Nahrungsmittel hinein.
Vorsicht: Es kann bei der Verwendung des Stabmixers zum Ver-
spritzen kommen. Um solche Spritzer zu vermeiden, sollte das
untere Ende der Stabmixermesser immer vollständig mit den zu
verarbeitenden Nahrungsmitteln bedeckt werden. Bei flüssigen
Nahrungsmitteln sollten Sie für ein optimales Mixen das Gerät
immer leicht geneigt halten.
Wenn Sie heiße Nahrungsmittel verarbeiten, achten Sie darauf,
das Gerät nicht in den Dampf zu halten, um zu vermeiden, dass
sich Kondensation darauf bildet.
Falls erforderlich, sollten Sie die Antriebseinheit schützen und
Ihre Hände mit einem kleinen, sauberen Küchenhandtuch vor
heißem Dampf schützen. Wischen Sie Kondensation sofort vom
Gehäuse ab.
Verbinden Sie nun das Netzkabel mit einer Steckdose.
Halten Sie das Gerät fest in einer Hand und drücken Sie eine
der Geschwindigkeitstasten. Der Motor beginnt sich zu drehen.
Sobald die Nahrungsmittel die gewünschte Konsistenz erreicht
haben und nach maximal einer Minute, sollten Sie die
Geschwindigkeitstaste loslassen.
• Halten Sie Haare, Finger, Kleidung und andere Zubehörteile
oder Utensilien vom Messer fern.
• Benutzen Sie den Stabmixer nicht zum Eiszerkleinern und
zerhacken Sie keine harten Lebensmittel, wie z. B. Gewürze,
Kaffeebohnen, um Schäden zu vermeiden.
• Unterbrechen Sie in folgenden Fällen die Verwendung des
Gerätes und/oder trennen Sie es sofort von der Stromver-
sorgung:
• Gerät oder Netzkabel sind beschädigt.
• Das Gerät ist heruntergefallen und von außen nicht
erkennbare Schäden können entstanden sein.
Senden Sie das Gerät in diesen Fällen zur Reparatur.
• Nicht in Wasser tauchen.
• Das Gerät nicht im Freien verwenden.
• Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die aus
dem Missbrauch, der unsachgemäßen Behandlung, falscher
Reparaturen oder die Verwendung von nicht zugelassenen
Zubehörteilen entstanden sind.
• Reklamationen im Rahmen der Garantieansprüche werden
in diesen Fällen abgelehnt.
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke geeignet.
• Während des Gebrauchs nicht in das Messer greifen.
Inbetriebnahme
Der Stabmixer dient zum Mixen von weichen Früchten und
gegartem Gemüse oder zur Zubereitung von Babynahrung
oder Pürees. Große Stücke müssen zunächst grob mit der Hand
vorzerkleinert werden.
Verarbeitungstipps
Nahrungsmittel Empfohlene Empfohlene
Menge (Max) Verarbeitungsdauer
Karotten 260 g 10 Sek.
Gekochte 310 g 7 Sek.
Kartoffeln
Rind 200 g 15 Sek.
Zuckerguss Eiweiß: 65 g, 15 Sek.
(Eiweiß und Staubzucker: 400g
Staubzucker)
Es wird empfohlen das Gerät zwischen den einzelnen Vor-
gängen 2 Minuten abkühlen zu lassen.
DEGBFR

6 7
Das Gerät entspricht den europäischen Richtlinien 2006/95/EC,
2004/108/EC und 2009/125/EC.
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass Elektrogeräte in
der EU nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen.
Benutzen Sie bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme in Ihrer
Gemeinde oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Warten Sie, bis Motor und Messer zum vollständigen Stillstand
gekommen sind und nehmen Sie den Mix- bzw. Häckselaufsatz
vom Gerät. Zuerst den Netzstecker ziehen, bevor Sie das Gerät
ablegen.
Reinigung und Pflege
Ziehen Sie sofort nach Gebrauch den Netzstecker.
Reinigen Sie den Stabmixer sofort nach jeder Verwendung, um
ein Antrocknen von Nahrungsmittelresten und somit Schäden
am Lager des Mix- bzw. Häckselaufsatz zu vermeiden.
Für eine Vorreinigung lassen Sie den Stabmixer kurzzeitig in
einem mit heißem Wasser gefüllten Behälter laufen. Lassen Sie
den Häckselaufsatz kurzzeitig mit heißem Wasser laufen.
Der Mix- bzw. Häckselaufsatz ist während der Verwendung im
Gerät eingerastet und kann nur durch Drehen der Antriebsein-
heit gegen den Uhrzeigersinn abgenommen werden. Der Mix-
bzw. Häckselaufsatz kann nun abgenommen werden.
Der Mix- bzw. Häckselaufsatz sowie der Messbecher können in
den Geschirrspüler gelegt werden.
Tauchen Sie niemals den Stecker oder das Gerät in Wasser oder
in andere Flüssigkeiten. Gießen Sie niemals Wasser oder andere
Flüssigkeiten über das Gerät und stellen Sie niemals das Gerät
auf nasse bzw. feuchte Flächen.
Wischen Gerät und Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten
(nicht nassem) Tuch ab. Trocknen Sie das Gerät und Zubehör
sorgfältig ab. Bitte lassen Sie die Teile ein paar Minuten an der
Luft trocknen.
Keine Lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel verwenden.
DEGBFR

8 9
DEGBFR
Technical data
Rated voltage: 220-240 V 50/60 Hz
Power consumption: 400 W
Protection class: II
Short time operation: 1 minute (for blender attachment) /
15 seconds (for chopper attachment)
Safety instructions
• Remove packaging material before the first use, including
the plastic cover and the blade protector cover.
• Connect the appliance to an alternating current only,
with voltage in accordance with that shown on the
appliance‘s type label. The wire and plug must be dry.
• Never disconnect the mains plug from the socket by
the cord or with wet hands.
• The appliance and the connection cable should be
protected from the effects of heat.
• Only switch the blender on once it has been placed in the
food to be blended. Only remove from the food once the
appliance has come to a stop.
• Handle the appliance with care. Wait for the appliance to
come to a stop before changing the attachments. The blender
has a sharp blade.
• If the appliance becomes blocked during use, switch it off
immediately and remove the offending object, for example
a piece of fruit or vegetable which has become stuck.
• Allow boiling liquids to cool down before blending. Caution!
There is a scald hazard when working with hot liquids.
• The connection cable should not be pulled over sharp edges,
wedged or allowed to dangle, and should be protected from
heat and oil.
• The Stick Blender should not be placed on hot surfaces
such as hobs or similar, and should be kept away from
naked flames.
• The Stick Blender is designed for short-time operation. Pause
after 1 minute’s use to allow the appliance to cool down.
• Do not touch the blade while the Stick Blender
is plugged in.
• Keep hairs, fingers, clothing, and any accessories or
utensils away from the blade.
• Do not use the Stick Blender for ice crushing, and do not
chop hard foods such as spices, coffee beans to avoid any
damages.
Important safety instructions
Devices may be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capacity or little experience and/or knowledge if they are
supervised or trained in how to use the equipment safely. After this
they must have understood the resulting risks.
•This device shall not be used by children. The device and
its cable must be kept out of the reach of children.
•Children must be supervised at all times to ensure
that they do not play with the appliance.
•The blender should be disconnected from the mains
by disconnecting the mains plug:
•Before changing the attachments
•After use
•If being left unattended
•If malfunctions occur during use
•Before cleaning and care.
•Clean after use all surfaces/parts, which have
got in contact with food.
•Follow the notes in chapter ”Cleaning and care“.
•If the device cable is damaged, it must be replaced by the manu-
facturer, its customer service team or another similarly qualified
person to avoid hazards.
•Handle the appliance with care. The blender has a sharp blade.
Before use
Read the operating manual carefully. It contains important infor-
mation about the use, safety and maintenance of the appliance.
It should be kept in a safe place and passed on to further users if
appropriate. The appliance should only be used for the intended pur-
pose and in accordance with this user manual. Respect these safety
instructions when using the appliance.

10 11
DEGBFR
Caution! The container provided is not heat resistant. Allow
boiled foodstuffs to cool somewhat before beginning.
Make sure that the appliance is disconnected from
the power supply.
Attach the blender or chopper bowl at the bottom of the drive
unit by turning the drive unit clock-wise against the blender/
chopper bowl until you hear an audible click from the blender/
chopper bowl, meaning that it is locked in place. The triangle
symbol on the drive unit should now be at the position of the
closed symbol of the blender/ chopper bowl. There should not
be any gap between the driver unit and the blender /chopper
bowl. The blender/ chopper bowl must be held firmly in the
drive unit and should not wobble or fall out.
Choose the desired speed setting using the two speed buttons
on the appliance. Hold the blender in the foodstuff.
Caution: spattering is likely when using the blender. To avoid
any spattering, the lower end with the blender blades should
always be entirely covered. For liquid foodstuffs, the appliance
should always be held at a slight angle for improved blending.
If using hot foodstuffs, be careful not to hold the appliance in
the steam to avoid any condensation forming on the drive unit.
If necessary, protect the drive unit and your hands from hot
steam with a small, clean kitchen towel. Wipe any condensation
off the housing immediately.
Now connect the mains plug to the socket. Hold the appliance
firmly in one hand and press one of the speed buttons. The mo-
tor will begin to operate. As soon as your foodstuff has reached
the desired consistency, and after a maximum of one minute,
release the speed button. Wait until the motor and the blades
have come to a stop, then remove the blender / chopper bowl
from the appliance.
Always remove the mains plug from the socket before placing
theappliance on a suitable surface.
Cleaning care
Disconnect the mains plug immediately after use.
Always clean the blender immediately after use to prevent
dried-on leftovers from damaging the bearing of the blender /
chopper bowl. For preliminary cleaning, let the blender run for a
short period time in a container with hot water. Let the chopper
bowl run for a short period time with hot water.
The blender/ chopper bowl is locked into the appliance during
• Stop using the appliance and/or connect it from the mains
plug immediately if:
• The appliance or mains cable is damaged
• There is any suspicion of a fault after dropping the
appliance or similar.
• In such cases, send the appliance to be repaired.
• Do not immerse the drive unit in water.
• Do not use the appliance outdoors.
• No liability is accepted for damages resulting from misuse,
incorrect operation, improper repairs or the use of accessories
not designed for this appliance. Claims under warranty are
likewise excluded in such cases.
• The appliance is not designed for commercial use.
• Never reach into the blades when in use.
Start up
The immersion blender can be used to blend soft fruit and
cooked vegetables, or to prepare baby food or purees. Large
items should be roughly chopped beforehand.
Food Processing Tips
Food Recommended Suggested
Quantity (Max) Times
Carrot 260 g 10 sec
Cooked Potato 310 g 7 sec
Beef 200 g 15 sec
Icing Egg White: 65 g, 15 sec
(egg white + Icing Sugar: 400g
icing sugar)
Suggested to take rest for 2 minutes between cycles.
Please clean all parts as described in the ‘cleaning and care’
section before allowing them to come into contact with food-
stuffs. Prepare the desired foodstuff and place in a container
which is sufficiently large, tall and stable, such as the measuring
cup provided.

12 13
DEGBFR
The appliance complies with European directives 2006/95/EC,
2004/108/EC and 2009/125/EC.
At the end of its life, this product must not be disposed of in
normal household waste but must instead be delivered to a
collection point for recycling electric and electronic appliances.
The materials are recyclable in accordance with their labelling.
The reuse, recycling and or other use of old appliances makes
an important contribution to protecting our environment.
use and can only be removed by turning the drive unit anti-
clockwise. The blender / chopper bowl can now be removed.
The blender, chopper bowl and measuring cup can be cleaned
in a dishwasher. Never immerse the appliance, mains cable
or mains plug in water or other liquids. Never pour water or
other liquids over the appliance or place the appliance on wet
or damp surfaces. Wipe the appliance and mains cable with a
damp (but not too wet) cloth. Dry the appliance and the mixing
gadgets carefully. Leave the components to air dry for a few
minutes if required. Do not use any abrasive cleaning agents.
For UK use only
• This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS
1363 fitted to the mains lead. If the plug is unsuitable for
your socket outlets or needs to be replaced, please note the
following. If the plug is a non-rewireable one, cut it from
the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it
into a socket outlet as there is a very great risk of an electric
shock.
• The replacement of the plug at the mains lead has to be done
according to the following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accor-
dance with the following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
• the wire which is coloured blue must be connected
to the terminal which is marked with the letter Nor
coloured black,
• the wire which is coloured brown must be connected
to the terminal which is marked with the letter L or
coloured red.
• Do not connect any wire to the terminal which is
marked with the letter E or by the earth symbol,
or coloured green or green and yellow.
• If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a
3 A fuse conforming to BS 1362 and be ASTA approved.
If any other type of plug is used, the appliance must be
protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or
at the distribution board. If in doubt - consult a qualified
electrician.
• Never use the plug without closing the fuse cover.

14 15
DEGBFR
Il doit être conservé soigneusement et être
éventuellement transmis à d‘autres utili-
sateurs si nécessaire. L‘appareil doit être
utilisé uniquement pour l‘usage prévu et
dans le respect des consignes de ce mode
d’emploi. Respecter ces consignes de sécu-
rité pendant l‘utilisation de l‘appareil.
Données techniques
Tension nominale : 220-240 V 50/60 Hz
Consommation électrique : 400 W
Catégorie de protection : II
Durée de fonctionnement : 1 minute (pour l‘accessoire
de mixage) / 15 secondes (pour l‘accessoire de hachage)
Consignes de sécurité
• Retirerl‘emballageavantlapremièreutilisation,ycomprisla
protection en plastique de la prise électrique et de la lame.
• Brancherl‘appareiluniquementàuneprisedecourant
alternatif de tension conforme aux indications de la plaque
signalétique de l’appareil. Le câble d‘alimentation et la prise
doivent être secs.
• Nepasdébrancherl’appareildelapriseélectriqueavecles
mains mouillées ou en tirant sur le câble.
• Protégerl‘appareiletlecâbled‘alimentationdeseffetsdela
chaleur.
• Mettreenmarchelemixeurseulementaprèsl‘avoirplongé
dans les aliments devant être mélangés. Retirer le mixeur des
alimentsuniquementaprèsl‘arrêtdel‘appareil.
• Manipulerl‘appareilavecsoin.Attendrequel‘appareilsoità
l‘arrêt avant de changer les accessoires. Le mixeur est muni
d‘une lame tranchante.
• Sil‘appareilsebloquependantl‘utilisation,l‘éteindreimmédi-
atement et enlever l‘objet qui nuit au bon fonctionnement,
par exemple un morceau de fruit ou de légume coincé.
• Laisserrefroidirlesliquidesbouillantsavantdelesmélanger.
Attention ! Travailler avec des liquides chauds entraîne des
risques de brûlures.
• Nepasfairereposerlecâbled‘alimentationsurdesbords
tranchants, ne pas le coincer, ne pas le laisser pendre.
Protéger le câble contre la chaleur et l‘huile
Consignes de sécurité importantes
Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou ayant peu d‘expérience et/ou de connaissances peuvent
utiliser cet appareil si elles sont supervisées ou ont été instruites sur
la façon d‘utiliser cet équipement en toute sécurité. Suite à cette
instruction, ces personnes doivent comprendre les dangers que
peuvent entraîner l‘utilisation de cet équipement.
•Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Cet appareil
est ses câbles doivent être tenus hors de portée des enfants.
•Les enfants doivent être surveillés en permanence pour éviter
qu‘ils ne jouent avec l‘appareil.
•Le mixeur doit être débranché de la prise électrique dans les
cas suivants :
•Avant le changement des accessoires
•Une fois l‘utilisation terminée
•Si l‘appareil est laissé sans surveillance
•Si une défaillance survient pendant l‘utilisation
•Avant le nettoyage et l‘entretien.
•Aprèsl‘utilisation,nettoyertouteslessurfacesetlespiècesquisont
entrées en contact avec des aliments.
Suivre les consignes du chapitre «Nettoyage et entretien».
•Si le câble de l‘appareil est endommagé, celui-ci doit être remplacé
parlefabricant,sonéquipedeserviceaprès-venteouunepersonne
qualifiée afin d‘éviter tout danger.
•Manipuler l‘appareil avec soin. Le mixeur est muni d‘une lame
tranchante.
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d‘emploi. Celui-ci contient des consignes
importantes pour l‘utilisation, la sécurité et l‘entretien de l‘appareil.

16 17
DEGBFR
Viande de boeuf 200 g 15 sec
Glaçage Blanc d‘oeuf: 65 g, 15 sec
(blanc d‘œuf sucre glace : 400g
+ sucre glace)
Il est suggéré de laisser reposer l‘appareil pendant 2 minutes
entre chaque cycle d‘utilisation.
Prièredenettoyertouteslespiècescommeindiquédansle
chapitre «Nettoyage et entretien» avant qu‘elles n‘entrent en
contact avec des aliments.
Préparer les aliments voulus et les placer dans un récipient suf-
fisamment grand, profond et stable, comme le récipient gradué
fourni avec l‘appareil.
Attention ! Le récipient fourni n‘est pas résistant à la chaleur.
Laisser refroidir un peu les aliments bouillis avant de commencer.
S‘assurer que l‘appareil est débranché de l‘alimentation élec-
trique.
Fixer le bol de mixage sous le bloc moteur en tournant le bloc
moteur dans le sens des aiguilles d‘une montre sur le bol jusqu‘à
ce qu‘un déclic se fasse entendre, signifiant que le bol est bien
verrouillé dans sa position. Le symbole de triangle sur le bloc
moteur devrait alors se trouver vis-à-vis du symbole fermé sur
le bol de mixage.
Il ne devrait pas y avoir d‘espace entre le bloc moteur et le bol
de mixage. Le bol de mixage doit être maintenu fermement
contre le bloc moteur et ne doit pas vaciller ou tomber.
Choisir le niveau de vitesse à l‘aide des deux sélecteurs de
vitesse se trouvant sur l‘appareil. Maintenir le mixeur dans les
aliments.
Attention: il est probable que l‘utilisation du mixeur entraîne
des éclaboussures. Pour éviter les éclaboussures, les lames de
l‘extrémité inférieure du mixeur doivent toujours être comp-
lètementplongéesdanslesaliments.Aveclesalimentsliquides,
l‘appareildoittoujoursêtrelégèrementinclinépouraméliorer
le mixage.
Lorsque des aliments chauds sont mélangés, veiller à tenir
l‘appareil hors de la vapeur pour éviter que de la condensation
ne se forme sur le bloc moteur.
Le cas échéant, protéger le bloc moteur et vos mains des
• Nepasposerlemixeurplongeantsurdessurfaceschaudes
telles que des plaques de cuisson ou de l‘équipement simi-
laire, et le tenir à distance des flammes.
• Lemixeurplongeantestconçupourunfonctionnementde
courtedurée.Effectuerunepauseaprès1minuted‘utilisation
pour permettre à l‘appareil de refroidir
• Nepastoucherlalamelorsquelemixeurplongeantest
branché
• Tenirlescheveux,lesdoigts,lesvêtementsettoutaccessoire
ou ustensile loin de la lame
• Nepasutiliserlemixeurplongeantpourbroyerdelaglace,et
ne pas hacher d‘aliments durs tels que des épices et des grains
de café, afin d‘éviter d‘endommager l‘appareil
• Cesserd‘utiliserl‘appareilet/ouledébrancherimmédiatement
de la prise électrique si :
• l‘appareiloulecâbled‘alimentationestendommagé
• Ilyasignededéfaillancesuiteàunechuteouun
incident similaire. Le cas échéant, envoyer l‘appareil
en réparation.
• Nepasimmergerleblocmoteurdansl‘eau.
• Nepasutiliserl‘appareilàl‘extérieur.
• Nousdéclinonstouteresponsabilitépourd‘éventuelsdom-
mages causés par une utilisation abusive ou incorrecte, une
mauvaise réparation ou l‘utilisation d‘accessoires non conçus
pour cet appareil. Toute demande de service de garantie est
exclue dans de tels cas.
• L‘appareiln‘estpasconçupourunusagecommercial.
Mise en service
Le mixeur plongeant peut être utilisé pour hacher des fruits
tendres ou des légumes cuits, ou encore pour préparer des pu-
rées ou des aliments pour bébés. Les aliments trop gros doivent
être coupés en petits morceaux avant d‘être hachés au moyen
de l‘appareil.
Conseils pour la transformation d‘aliments
Aliment Quantité Temps suggéré
recommandée
(maximum)
Carotte 260 g 10 sec
Pomme de 310 g 7 sec
terre cuite

18 19
vapeurs chaudes avec un torchon propre. Essuyer immédiate-
ment toute trace de condensation sur le boîtier de l‘appareil.
Brancher ensuite l‘appareil dans une prise électrique.
Tenir fermement l‘appareil d‘une main et appuyer sur l‘un des
boutons de vitesse. Le moteur se mettra en marche.
Dèsquelapréparationestàlaconsistancesouhaitée,ouaprès
un maximum d‘une minute, relâcher le bouton de vitesse.
Attendre que le moteur et les lames soient à l‘arrêt complet,
puis retirer le bol de mixage de sous l‘appareil.
Toujours débrancher l‘appareil de la prise électrique avant de
le poser sur une surface appropriée.
Nettoyage et entretien
Une fois l‘utilisation terminée, débrancher immédiatement
l‘appareil.Toujoursnettoyerlemixeurimmédiatementaprès
l‘utilisation pour éviter que des restes d‘aliments séchés
n‘endommagent le palier du bol de mixage.
En guise de nettoyage préliminaire, faire fonctionner le mixeur
pendant quelques instants dans un récipient rempli d‘eau chau-
de. Faire fonctionner l‘appareil pendant quelques instants dans
le bol de mixage rempli d‘eau chaude.
Le bol de mixage est verrouillé à l‘appareil pendant l‘utilisation
et peut uniquement être déverrouillé en tournant le bloc mo-
teur dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre. Le bol de
mixage peut ensuite être retiré. Le mixeur, le bol de mixage et le
récipient gradué peuvent être nettoyés au lave-vaisselle.
Ne jamais immerger l‘appareil, le câble d‘alimentation ou la
fiche dans l‘eau ou dans d‘autres liquides. Ne jamais verser d‘eau
ou d‘autres liquides sur l‘appareil et ne jamais poser l‘appareil
sur des surfaces mouillées ou humides.
Nettoyer l‘appareil et le câble d‘alimentation avec un chiffon
humide (mais pas trempé). Sécher soigneusement l‘appareil et
les fouets et crochets. Laisser sécher les composants à l‘air libre
pendant quelques minutes si nécessaire.
Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs.
L‘appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/CE,
2004/108/CE et 2009/125/CE.
Au terme de son cycle de vie, ce produit ne doit pas être mis
au rebut avec les déchets ménagers ordinaires, mais doit être
déposé dans un point de collecte pour le recyclage d‘appareils
électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur identifi-
cation. La réutilisation, le recyclage de matériaux ou d‘autres
formesderecyclagedevieuxappareilscontribuentdemanière
significative à la protection de notre environnement.

WMF is a registered trademark of WMF AG used
under license by Brand Loyalty Sourcing B.V.
WMF ist eine eingetragene Marke der WMF
Württembergische Metallwarenfabrik AG, die
unter Lizenz von Brand Loyalty B.V. genutzt wird.
Brand Loyalty Sourcing B.V., Het Zuiderkruis 1,
5215 MV, ‘s-Hertogenbosch, The Netherlands.
www.brandloyalty-int.com
printed 05/13
Other manuals for WMF 3
4
Table of contents
Languages:
Other WMF Blender manuals

WMF
WMF KUECHENmins Smoothie-to-go User manual

WMF
WMF LINEO Edelstab User manual

WMF
WMF KULT X Mix & Go User manual

WMF
WMF Kult S Stabmixer User manual

WMF
WMF KULT pro Power User manual

WMF
WMF COUP User manual

WMF
WMF KULT X User manual

WMF
WMF KUCHENminis Mix on the go User manual

WMF
WMF KITCHENminis 0416490011 User manual

WMF
WMF Mixer User manual