WMF KULT X User manual

Zerkleinerer
KULT X
Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 8
Mode d’emploi 12
Istruzioni per l’uso 16
Instrucciones de uso 20
de
en
fr
it
es
nl
da
sv
no
Gebruiksaanwijzing 24
Brugsanvisning 28
Användarguide 32
Käyttöohje 36
Bruksanvisning 40

1
2
3
4
5
4

Aufbau Zerkleinerer
1 Starttasten (I und II)
2 Antriebseinheit
3 Spritzschutz
4 Edelstahlmesser
5 Glasbehälter
Design of the food processor
1 Start buttons (I and II)
2 Drive unit
3 Splash guard
4 Stainless steel blade
5 Glass container
Montage du hacheur
1 Touches de démarrage (I et II)
2 Bloc moteur
3 Collerette antiprojections
4 Lame en acier inoxydable
5 Récipient en verre
Struttura del trituratore
1 Tasti start (I e II)
2 Unità di azionamento
3 Paraspruzzi
4 Lama in acciaio inossidabile
5 Recipiente di vetro
Montaje de la picadora
1 Teclas de inicio (I y II)
2 Unidad de accionamiento
3 Tapa protectora contra salpicaduras
4 Cuchilla de acero inoxidable
5 Recipiente de cristal
Onderdelen van de hakker
1 Startknop (I en II)
2 Motorunit
3 Spatring
4 Roestvrijstalen mes
5 Glazen schaaltje
Produktoversigt Minihakker
1 Startknap (I og II)
2 Motordel
3 Stænkskærm
4 Rustfri stålkniv
5 Glasbeholder
Finfördelarens delar
1 Startknappar (I och II)
2 Drivenhet
3 Stänkskydd
4 Kniv i rostfritt stål
5 Glasbehållare
Silppurin osat
1 Käynnistysnäppäimet (I ja II)
2 Käyttöyksikkö
3 Roiskesuoja
4 Ruostumattomasta teräksestä
valmistettu terä
5 Lasiastia
Hakkerens oppbygning
1 Starttaster (I og II)
2 Drivenhet
3 Sprutbeskyttelse
4 Edelstålkniv
5 Glassbeholder

4
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Geräte können von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
▪ Dieses Gerät darf durch Kinder nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern
fernzuhalten.
▪ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
▪ Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Stö-
rung während des Betriebs und vor dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets durch
Ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen.
▪ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
▪ Vorsicht beim Umgang mit den scharfen Schneidmes-
sern sowie beim Leeren des Behälters und beim Reini-
gen.
▪ Reinigen Sie nach Verwendung des Gerätes alle Flä-
chen/Teile, die mit Nahrungsmitteln in Berührung
gekommen sind. Bitte befolgen Sie die Hinweise im
Kapitel „Reinigung und Pflege“.
Vor dem Benutzen
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck gemäß dieser Gebrauchsan-
weisung verwendet werden. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung deshalb vor der
Inbetriebnahme sorgfältig. Sie gibt Anweisungen für den Gebrauch, die Reinigung
und die Pflege des Gerätes. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keine Haftung
für eventuelle Schäden. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und
geben Sie diese gemeinsam mit dem Gerät an Nachbenutzer weiter. Beachten
Sie auch die Garantiehinweise am Ende. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt, sondern nur für die Zubereitung von Lebensmitteln in
haushaltsüblichen Mengen.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.

5
de
de
Technische Daten
Nennspannung: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Leistungsaufnahme: 320 W
Schutzklasse: II
Sicherheitshinweise
▪ Das Gerät ist für Kurzzeitbetrieb ausgelegt.
▪ Gerät nur an Wechselstrom - mit Spannung gemäß Typschild am Gerät -
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen.
▪ Das Gerät und die Anschlussleitung vor Hitzeeinwirkung schützen.
▪ Das Gerät nicht mit leerem Behälter einschalten.
▪ Vor Abnehmen des Deckels unbedingt den Stillstand des Messers abwarten.
▪ Die Messer sind scharf. Setzen Sie deshalb immer die Schutzabdeckung auf,
wenn Sie nicht mit den Messern arbeiten.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Die Antriebseinheit nicht in Wasser tauchen.
▪ Das Gerät nicht im Freien verwenden.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, nicht fachgerechter Reparatur
und bei der Verwendung von Zubehör, das nicht für dieses Gerät vorgesehen
ist, wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Verwendung
Mit dem Gerät können Sie Zwiebeln, Obst, Gemüse, Hartkäse, Kräuter, Nüsse und
Fleisch hacken und zerkleinern.
Das Gerät verfügt über ein 2-flügeliges Edelstahlmesser mit optimierter Klingen-
krümmung. Durch den geringen Abstand des Edelstahlmessers zum Boden des
Glasbehälters, können Sie auch kleinere Mengen fein zerkleinern.
Zum Zerkleinern und Hacken von weichen Lebensmitteln wie z. B. Kräutern
verwenden Sie die Geschwindigkeitsstufe I.
Wählen Sie für härtere Lebensmittel oder wenn Sie die Lebensmittel feiner
zerkleinern die Geschwindigkeitsstufe II.

6
Inbetriebnahme
Bitte reinigen Sie alle Teile wie im Abschnitt „Reinigung und Pflege“ beschrieben,
bevor diese mit Lebensmitteln in Kontakt kommen.
▪ Nehmen Sie die Schutzabdeckung vom Edelstahlmesser (4) vorsichtig nach
oben ab und setzen Sie das Edelstahlmesser (4) in die Aufnahme am Boden des
Behälters (5) ein. Drehen Sie ggfs. das Edelstahlmesser (4) leicht, bis es nach
unten gleitet.
Achtung: Das Messer ist scharf. Setzen Sie deshalb immer die Schutzabde-
ckung auf, wenn Sie nicht mit dem Messer arbeiten.
▪ Füllen Sie die Lebensmittel ein, decken Sie den Behälter (5) mit dem Spritz-
schutz (3) ab. Geben Sie die Lebensmittel bis höchstens zur MAX-Markierung
in den Behälter (5).
▪ Setzen Sie die Antriebseinheit(2) auf und drehen Sie diese bis sie im Spritz-
schutz (3) einrastet.
Nach dem Anschließen des Netzsteckers drücken Sie die gewünschte
Starttaste (1) mehrfach in kurzen Impulsen nach unten, bis das gewünschte
Ergebnis erreicht ist.
▪ Vor dem Abnehmen des Spritzschutzes (3) unbedingt den Stillstand des
Edelstahlmessers (4) abwarten.
Sicherheitsfunktion
Der Motor des Zerkleinerers startet nur mit korrekt aufgesetzer Antriebseinheit
(2). Solange das Gerät in Betrieb ist, lässt sich die Antriebseinheit (2) nicht
abnehmen.
Reinigung und Pflege
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen. Die Antriebseinheit (2) keinesfalls in
Wasser tauchen, sondern außen nur mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine
scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Achten Sie darauf, dass Sie sich beim
Reinigen nicht am scharfen Messer (4) verletzen. Lebensmittelreste könnten in die
Messeraufnahme gelangen. Entfernen Sie diese nach jedem Einsatz.
spülmaschinen-
geeignet
unter fließendem
Wasser abspülbar
feucht abwischen
Antriebseinheit
(2)
Spritzschutz (3)
Edelstahlmesser
(4)
Glasbehälter (5)

7
de
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Die Konformität nach EN60335 Klausel 11 wurde durch Verwendung der folgen-
den Rezepte überprüft:
Geschwindigkeit Zutaten Betriebszeit
max (II) 300 g Fleisch (ohne Knochen, Haut,
Fett, Knorpel); in ca. 1,5 cm große
Stücke geschnitten
20 Sekunden
max (II) 300 g Zwiebeln; in ca. 1,5 cm große
Stücke geschnitten
20 Sekunden
max (II) 200 g geschälter Knoblauch 20 Sekunden
max (II) 200 g Nüsse 20 Sekunden
Gerät nach Betrieb auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

8
Operating Manual
Important safety information
▪ Devices can be used by people with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and/or knowledge if they are supervised or have been
instructed in the safe use of the device and have
understood the dangers it poses.
▪ This device must not be used by children. The device
and its connection lead are to be kept out of reach of
children.
▪ Children should be supervised to ensure that they do
not play with the device.
▪ The device must always be disconnected from the
mains by removing the mains plug when unsupervised,
in the event of a fault during operation, and before
assembly, disassembly or cleaning.
▪ If the mains connection cable for this device is dam-
aged, it must be replaced by the manufacturer or its
customer service agent or a similarly qualified person
in order to avoid any danger.
▪ Use caution when handling the sharp cuttings blades,
when emptying the container and when cleaning.
▪ After using the device, clean all surfaces/parts which
have come into contact with food. Please follow the
instructions in the section “Cleaning and Care”.
Before use
The device may only be used for the purpose for which it is designed and in
accordance with these instructions for use. For this reason, please read the
instructions for use carefully before using the device for the first time. It contains
instructions for using, cleaning and caring for the device. We accept no liability
for any damage if these instructions are disregarded. Keep the instructions for use
in a safe place and give them to any subsequent owner together with the device.
Please note the warranty information at the end. The device is not designed for
commercial use, but only for the preparation of household quantities of food.
Observe the safety instructions when using the device.
Technical data
Mains voltage: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Power consumption: 320 W
Protection class: II

9
en
en
Safety instructions
▪ The device is designed for short-term operation.
▪ Only connect the device to an alternating current – with the voltage indicated
on the device’s identification plate. The lead and plug must be dry.
▪ Do not pull the mains plug by the lead or pull it out of the socket with wet
hands.
▪ Protect the device and the connection lead from the effects of heat.
▪ Do not switch the device on if the container is empty.
▪ Always wait until the blade has come to a standstill before removing the lid.
▪ The blade is sharp. For this reason, always use the protective cover when not
working with the blade.
▪ Do not operate the device and/or immediately remove the mains plug if:
⋅the device or mains cable are damaged
⋅you suspect a defect after the device has fallen or something similar has
occurred.
Send the device to be repaired if this happens.
▪ Do not immerse the drive unit in water.
▪ Do not use the device in the open air.
▪ In the case of misuse, incorrect operation, improper repairs, and the use of
accessories not designed for this device, we accept no liability for any damage.
Warranty payments are also excluded in such cases.
▪ The device is not intended for commercial use.
Use
The device can be used to chop up and cut into pieces onions, fruit, vegetables,
hard cheese, herbs, nuts and meat.
The device has a double-bladed stainless steel knife with optimised blade cur-
vature. The short distance from the stainless steel knife to the bottom of the glass
container means that small quantities can also be finely chopped.
For cutting and chopping soft foods such as herbs, use speed setting I.
For harder foods and for chopping the food into smaller pieces, use speed setting II.
Start-up
Please clean all the parts as described in the section “Cleaning and Care” before
these come into contact with food.
▪ Carefully remove the protective cover from the stainless steel blade (4) and
place the stainless steel blade (4) into the slot at the bottom of the container
(5). If necessary, twist the stainless blade (4) slightly until it slides downwards.
Caution: The blade is sharp. For this reason, always attach the protective cover
when not working with the blade.
▪ Insert the food, cover the container (5) with the splash guard (3). Insert the
food into the container (5) but not past the MAX mark.
▪ Attach the drive unit (2) and turn this until it locks into the splash guard (3).
After inserting the mains plug, press down the desired start button (1) several
times in short bursts until the desired results are achieved.
▪ You must wait until the stainless steel blade (4) has come to a standstill before
removing the protective cover (3).

10
Safety function
The processor’s motor will only start when the drive unit (2) is correctly fitted.
Donot remove the drive unit (2) while the device is operating.
Cleaning and Care
Remove the mains plug after use. Never immerse the drive unit (2) in water,
simply wipe it with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaning agents. Take
care when cleaning that you do not injure yourself on the sharp blade (4). Food
residues could get into the blade slot. Remove this after each use.
dishwasher safe can be rinsed
under running
water
wipe with a
damp cloth
Drive unit (2)
Splash guard (3)
Stainless steel
blade (4)
Glass container (5)
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured markings
identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked with the letter N or coloured black,

11
en
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
Do not connect any wire to the terminal which is marked
with the letter E or by the earth symbol , or coloured green or green and
yellow.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 3 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 5 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.
The device complies with the European Directives 2006/95/EG, 2004/108/EG and
2009/125/EG.
The conformity according to EN60335 clause 11 was verified by using the
following recipes:
speed food time
max (II) 300 g meat (skinless, boneless, fatless,
gristleless); cut-into 1.5 cm cubes
20 seconds
max (II) 300 g onion; cut-into 1.5 cm cubes 20 seconds
max (II) 200 g peeled garlic 20 seconds
max (II) 200 g nut 20 seconds
After use, let cool down appliance to room temperature.
At the end of its service life, this product may not be disposed of in the normal
household waste, but rather must be disposed of at a collection point for recy-
cling electrical and electronic devices. The materials are recyclable according to
their labelling. You make an important contribution to protecting our environ-
ment by reusing, recycling or utilising old devices in other ways. Please ask the
municipal administration where the appropriate disposal facility is located.
Subject to change.

12
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ Les personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes ou ayant un manque
d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces
appareils, s’ils sont surveillés et s’ils ont été instruits
pour utiliser cet appareil en toute sécurité et s’ils ont
compris les dangers pouvant résulter de l’usage de
l’appareil.
▪ Les enfants n’ont pas le droit d’utiliser cet appareil.
L’appareil et son câble de raccordement sont à tenir
hors de la portée des enfants.
▪ Les enfants devraient être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
▪ L’appareil doit toujours être débranché en cas d’ab-
sence de surveillance, de dysfonctionnement pendant
l’utilisation et avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant ou
par une personne qualifiée, afin d’éviter toute mise en
danger.
▪ Attention lors de la manipulation des lames tran-
chantes ainsi que lors du vidage le récipient et lors du
nettoyage.
▪ Après avoir utilisé l’appareil, nettoyez toutes les
surfaces/pièces qui sont entrées en contact avec les
aliments. Veuillez suivre les instructions du chapitre
«Nettoyage et entretien».
Avant l’utilisation
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode
d’emploi. Lisez pour cette raison minutieusement le manuel d’utilisation avant la
mise en service. Il contient des consignes importantes pour l’utilisation, le nettoyage
et l’entretien de l’appareil. Nous déclinons toute responsabilité pour des dom-
mages éventuels dus au non-respect des consignes. Conservez soigneusement ce
manuel d’utilisation et transmettez-le avec l’appareil en cas de remise à une tierce
personne. Consultez également les informations de garantie à la fin de ce manuel
d’utilisation. L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel, mais il se

13
fr
fr
prête uniquement à la préparation d’aliments dans des quantités domestiques.
Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Puissance : 320 W
Catégorie de protection : II
Consignes de sécurité
▪ L’appareil est conçu pour un fonctionnement de courte durée.
▪ Branchez l’appareil uniquement au courant alternatif – à tension conforme
aux indications de la plaque signalétique sur l’appareil. Le câble d’alimentation
et la prise doivent être secs.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec les mains mouillées.
▪ Protéger l’appareil et le câble d’alimentation de la chaleur.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche quand le récipient est vide.
▪ Avant de retirer le couvercle attendre impérativement l’arrêt des lames.
▪ Les lames sont tranchantes. Pour cette raison, mettez toujours le dispositif de
protection si vous n’utilisez pas les lames.
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
⋅l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés
⋅une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas apporter l’appareil en réparation.
▪ Ne pas immerger le bloc moteur dans l’eau.
▪ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels causés
par un usage non conforme, une utilisation erronée et par une l’utilisation
d’accessoires non compatibles avec l’appareil. Dans de tels cas, toute interven-
tion sous garantie est exclue.
▪ L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage professionnel.
Utilisation
Avec l’appareil, vous pouvez hacher les oignons, les fruits, les légumes, les
fromages à pâte dure, les herbes, la viande et concasser les noix.
L’appareil est équipé d’un couteau en acier inoxydable à deux ailettes avec une
lame incurvée optimisée. Grâce à la faible distance entre le couteau en acier
inoxydable et le fond du récipient en verre, vous pouvez même hacher menu des
quantités plus petites.
Pour hacher et broyer des aliments mous comme par ex. les herbes, sélectionnez
le niveau de vitesse I.
Pour les aliments durs ou si vous souhaitez hacher plus menu les aliments, sélec-
tionnez, le niveau de vitesse II.

14
Mise en service
Veuillez nettoyer toutes les pièces comme décrit dans le chapitre «Nettoyage et
Entretien» avant qu’elles n’entrent en contact avec les aliments.
▪ Retirez le dispositif de protection de la lame en acier inoxydable (4) en tirant
vers le haut et insérez la lame en acier inoxydable (4) dans son support au
fond du récipient (5). Le cas échéant, tournez délicatement la lame en acier (4)
jusqu’à ce qu’elle glisse vers le bas.
Attention : La lame est tranchante. Pour cette raison, mettez toujours le dispo-
sitif de protection si vous n’utilisez pas la lame.
▪ Versez les aliments, puis fermez le récipient (5) avec la collerette antipro-
jections (3). Incorporez l’aliment sans dépasser le marquage MAX dans le
récipient (5).
▪ Posez le bloc moteur (2) et tournez-le jusqu’à ce que la collerette antiprojec-
tions (3) soit enclenchée.
Après avoir débranché, appuyez sur la touche de démarrage (1) de votre choix
à plusieurs reprises par de brèves impulsions vers le bas jusqu’à ce que vous
obteniez le résultat souhaité.
▪ Avant d’enlever la collerette antiprojections (3) attendre impérativement
l’arrêt complet de la lame en acier inoxydable (4).
Fonction de sécurité
Le moteur du hachoir ne se met en route que si le bloc moteur (2) est correc-
tement positionné. Le bloc moteur (2) ne s’enlève pas tant que l’appareil est en
service.
Nettoyage et Entretien
Débrancher l’appareil après l’utilisation. Ne plonger le bloc moteur (2) en aucun
cas dans l’eau, mais l’essuyer à l’extérieur avec un chiffon humide. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs. Faites attention à ne pas vous blesser avec les lames
tranchantes (4) pendant le nettoyage. Les résidus alimentaires peuvent s’incruster
dans le porte-lame. Enlevez-les après chaque utilisation.
lavable au lave-
vaisselle
rinçage possible
sous l’eau
courante.
essuyer avec un
chiffon humide
Bloc moteur (2)
Collerette antipro-
jections (3)
Lame en acier
inoxydable (4)
Récipient en verre
(5)

15
fr
L‘appareil est conforme aux Directives Européennes 2006/95/EG,
2004/108/ EG et 2009/125/EG.
La conformité de la norme EN60335, clause 11 a été vérifiée en utilisant la recette
suivante:
vitesse aliment temps
max (II) 300 g viande (enlevez les os, la graisse
et le cartilage); coupez en cubes de
1,5 cm
20 sec.
max (II) 300 g oignons; coupez en cubes de
1,5 cm
20 sec.
max (II) 200 g ail 20 sec.
max (II) 200 g noisettes 20 sec.
Respecter une pause qui suffit pour que l’appareil refroidisse.
Au terme de son utilisation ce produit ne doit pas être éliminé avec
les déchets ménagers habituels, mais il doit être déposé dans un point
de collecte pour le recyclage d‘appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur identification.
Grâce à la réutilisation, le recyclage de matériaux ou d‘autres formes
de recyclage d‘appareils usés vous contribuez de manière significative
à la protection de notre environnement. Veuillez contacter votre
municipalité pour connaître le centre de traitement compétent.
Sous réserve de modifications

16
Istruzioni per l’uso
Importanti indicazioni per la sicurezza
▪ Queste apparecchiature possono essere utilizzate
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o che mancano di esperienza e/o di cono-
scenza, solo se sono sorvegliate o se sono state istruite
riguardo all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne
hanno compreso i pericoli.
▪ Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato dai
bambini. Tenere l’apparecchio e i suoi cavi di collega-
mento fuori dalla portata dei bambini.
▪ I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non
giochino con l’apparecchio.
▪ L’elettrodomestico deve essere sempre scollegato,
staccando previamente la spina dalla presa di corrente
nei seguenti casi: quando rimane incustodito, in caso di
guasto durante il funzionamento, prima del montaggio
e dello smontaggio o della pulizia.
▪ Se il cavo di allacciamento alla rete è guasto, è neces-
sario richiederne la sostituzione al produttore, al suo
servizio clienti o a un’altra persona competente del
settore, onde evitare pericoli.
▪ Prestare molta attenzione alle lame affilate quando si
svuota la brocca e durante la pulizia.
▪ Terminato l’utilizzo dell’apparecchio, pulire tutte le
superfici/parti che sono state a contatto con gli ali-
menti. Seguire le indicazioni contenute nel capitolo
“Pulizia e cura”.
Prima dell’uso
L’apparecchio va adoperato solo per l’uso previsto, seguendo le istruzioni per l’uso.
A tal fine, leggere accuratamente le istruzioni per l’uso prima della messa in servizio.
Esse forniscono istruzioni per l’utilizzo, la pulizia e la cura dell’elettrodomestico.
Non ci assumiamo alcuna responsabilità per eventuali danni derivanti dall’inosser-
vanza delle disposizioni contenute nel presente manuale. Conservare accuratamente
le istruzioni per l’uso e, in caso di cessione dell’elettrodomestico, consegnarle all’u-
tente successivo insieme all’apparecchio. Rispettare anche le istruzioni di garanzia
riportate alla fine. Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale, ma
solo per la preparazione di alimenti in quantità domestiche.
Durante l’uso osservare scrupolosamente le istruzioni per la sicurezza.

17
it
it
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 – 240 V~ 50-60 Hz
Potenza assorbita: 320 W
Classe di protezione: II
Istruzioni per la sicurezza
▪ L’apparecchio è concepito per un funzionamento breve.
▪ Collegare l’apparecchio solo alla corrente alternata, con una tensione
conforme ai dati riportati sulla targhetta dell’apparecchio. Il cavo di alimenta-
zione e il connettore devono essere asciutti.
▪ Non staccare la spina dalla presa, tirandola per il cavo o con le mani bagnate.
▪ L’apparecchio e la linea vanno protetti dal calore.
▪ Mai accendere l’apparecchio con il contenitore vuoto.
▪ Prima di rimuovere il coperchio, è necessario aspettare che il coltello sia fermo.
▪ I coltelli sono aguzzi. Si deve sempre mettere un rivestimento protettivo
quando non si lavora con i coltelli.
▪ Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina, se:
⋅l’apparecchio o il cavo di alimentazione sono guasti
⋅si sospetta un difetto dopo una caduta o un evento simile.
In questi casi far riparare l’apparecchio.
▪ Non immergere l’unità di azionamento nell’acqua.
▪ Non usare l’apparecchio all’aperto.
▪ Si declina qualsiasi responsabilità in caso di uso per uno scopo diverso da
quello previsto, di uso improprio, di riparazione non eseguita da un profes-
sionista e di uso di accessori che non sono previsti per questo apparecchio. In
questi casi sono escluse anche le richieste di garanzia.
▪ Questo apparecchio non è destinato a un uso commerciale.
Utilizzo
Con l’apparecchio si possono sminuzzare e triturare cipolle, frutta, verdura,
formaggio duro, erbette, noci e carne.
Il dispositivo dispone di due lame in acciaio inossidabile con forma arrotondata.
Lo spazio ridotto tra la lama in acciaio inossidabile e il fondo del contenitore in
vetro consente di tagliare finemente anche quantità più ridotte di alimenti.
Per tritare e affettare alimenti morbidi, quali erbe, utilizzare il livello di velocità I.
Per alimenti più duri o se si desidera tritare più finemente gli alimenti, utilizzare il
livello di velocità II.

18
Messa in servizio
Si prega di pulire tutti i componenti come descritto nel paragrafo “Pulizia e cura”,
prima che vengano a contatto con gli alimenti.
▪ Sfilare prudentemente il coperchio di protezione della lama di acciaio
inossidabile (4) verso l’alto e inserire tale lama (4) nella presa sul fondo del
recipiente (5). Se necessario, girare leggermente la lama di acciaio inossidabile
(4) fino a farla scivolare verso il basso.
Attenzione: la lama è affilata. Si deve sempre mettere un rivestimento protet-
tivo quando non si lavora con la lama.
▪ Inserire gli alimenti, quindi coprire il contenitore (5) con il paraspruzzi (3).
Posizionare gli alimenti nel contenitore (5) senza superare l’indicazione MAX.
▪ Impostare l’unità di azionamento (2) sulla voce paraspruzzi (3).
Dopo aver collegato la spina, premere il tasto start (1) più volte verso il basso,
fino al raggiungimento del risultato desiderato.
▪ Prima di rimuovere il paraspruzzi (3), è assolutamente necessario aspettare che
la lama di acciaio inossidabile (4) si sia fermata.
Funzione di sicurezza
Il motore del trituratore si avvia solo se l’unità di azionamento (2) è settata
correttamente. Non rimuovere l’unità di azionamento (2) finché l’apparecchio è in
funzione.
Pulizia e cura
Staccare la spina dopo l’uso. Non si deve assolutamente immergere l’unità di
azionamento (2) in acqua, ma se ne può pulire solo la parte esterna con un panno
umido. Non usare detergenti abrasivi. In fase di pulizia, prestare attenzione a
non ferirsi con la lama affilata (4). Dei residui di cibo potrebbero penetrare nella
fessura in cui si inserisce la lama. Questi devono essere rimossi dopo ogni uso.
adatto per il
lavaggio in
lavastoviglie
sciacquabile con
acqua corrente
pulire con un
panno umido
Unità di aziona-
mento (2)
Paraspruzzi (3)
Lama in acciaio
inossidabile (4)
Recipiente di
vetro (5)

19
it
La macchina è conforme alle direttive europee 2006/95/CE,
2004/108/ CE e 2009/125/CE.
La conformità alla norma EN60335, clausola 11 è stata verificata sulla seguente
ricetta:
velocità alimenti tempo
max (II) 300 g carne (togliere ossa, grasso e
cartilagine); tagliare a cubetti di 1,5
cm
20 sec
max (II) 300 g cipolline; tagliare a cubetti di
1,5 cm
20 sec
max (II) 200 g aglio 20 sec
max (II) 200 g noci 20 sec
Si fa una pausa dopo di uso che sia sufficiente perché l’apparecchio si raffreddi.
Questo prodotto al temine della sua durata di utilizzo non deve essere
smaltito nei normali rifiuti domestici, ma deve essere consegnato
a un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchio elettrici ed
elettronici. I materiali devono essere recuperati conformemente al loro
contrassegno. Con il riutilizzo, il recupero dei materiali o altre forme di
riciclaggio di apparecchi vecchi, fornite un importante contributo alla
protezione del nostro ambiente.
Rivolgersi alla propria amministrazione comunale per informazioni sul
centro di smaltimento competente.
Con riserva di modifiche

20
Instrucciones de uso
Advertencias de seguridad importantes
▪ Este aparato no deben utilizarlo personas con alguna
discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas que
carezcan de la experiencia y/o conocimientos necesa-
rios para usarlo si no cuentan con la instrucción nece-
saria para una utilización segura del aparato, ya que
podría representar un peligro para su seguridad.
▪ Este aparato no puede ser utilizado por menores.
Mantenga el aparato y los cables de conexión alejados
de los niños.
▪ Vigile a los niños en todo momento para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
▪ El aparato deberá ser desconectado de la red retirando
el enchufe en los siguientes casos: cuando no esté
vigilado, en caso de fallos durante el funcionamiento
y antes de su montaje, cuando vaya a desmontarlo o
limpiarlo.
▪ Si el cable de alimentación a red de este aparato está
estropeado, deberá ser sustituido por uno nuevo por el
fabricante, su servicio al cliente o personal cualificado
para evitar cualquier peligro.
▪ Cuidado con las cuchillas afiladas, así como al vaciarel
recipiente y al limpiar.
▪ Según se utilice, limpie todas las superficies y piezas del
aparato que hayan estado en contacto con alimentos.
Siga las indicaciones contenidas en el capítulo “Lim-
pieza y cuidados”.
Antes de usar
Utilice el aparato solo para el fin para el que se ha diseñado y siempre siguiendo
las instrucciones de uso de este manual. Léase atentamente estas instrucciones
antes de poner el aparato en funcionamiento. En ellas encontrará indicaciones
para el uso, la limpieza y el mantenimiento correcto del mismo. No nos respon-
sabilizamos de los daños ocasionales producidos por una utilización no conforme
al uso. Guarde bien estas instrucciones y páselas al siguiente usuario junto con el
aparato. Tenga en cuenta también las advertencias de la garantía contenidas al
final de las instrucciones de uso. El aparato no es apto para el uso industrial, sino
solo para preparar alimentos en cantidades domésticas.
Respete siempre las precauciones de seguridad.
Other manuals for KULT X
14
Table of contents
Languages:
Other WMF Blender manuals

WMF
WMF KUCHENminis Mix on the go User manual

WMF
WMF KULT User manual

WMF
WMF Kult S Stabmixer User manual

WMF
WMF WMF 3 User manual

WMF
WMF KULT X User manual

WMF
WMF KULT pro Power User manual

WMF
WMF KULT X User manual

WMF
WMF KITCHENminis 0416490011 User manual

WMF
WMF Kult X Stabmixer User manual

WMF
WMF LINEO Edelstab User manual