WMF Bueno User manual

Gebrauchsanweisung
Operating Manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Användarguide
Käyttöohje
Bruksanvisning
Toaster
BUENO

2
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für
den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weiterge-
geben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsan-
weisung, verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 800 W
Schutzklasse: I
Sicherheitshinweise
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zuleitung und
Stecker müssen trocken sein.
▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung betrieben werden.
▪ Den Toaster niemals ohne Aufsicht betreiben.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten zie-
hen oder einklemmen, nicht herunterhängen lassen
sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplat-
ten o. Ä. stellen und nicht in der Nähe offener Flam-
men betreiben.
▪ Den Toaster nicht ohne eingeschobene Krümel-
schublade betreiben.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nas-
sen Händen aus der Steckdose ziehen.
▪ Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten

3
DEGBFRITESNLDASVFINO
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-
sichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
▪ Achten Sie darauf, dass Kinder keine Gelegenheit
erhalten, mit dem Gerät zu spielen.
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netz-
stecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz
oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Beim Toasteinlegen beachten, dass sich Brotscheiben
nicht verklemmen. Sollte dies doch einmal passiert
sein, erst den Netzstecker ziehen und dann die Stö-
rung beseitigen.
▪ Achtung: Brotscheiben in Toastern können brennen.
Deshalb das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb
von brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhänge, Hän-
geschränke) benutzen und stets beaufsichtigen.
▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der
berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden.
▪ Nicht mit den Fingern oder Gegenständen wie Gabel,
Messer o. ä. in die Röstschlitze hineinlangen.
▪ Toaster nur aufrecht stehend und frei aufgestellt
betreiben.
▪ Röstschlitze während des Toastens nicht abdecken.
Keine Brotscheiben oder Brötchen auf das Gehäuse
legen, da dies zur Überhitzung im Gerät führt.

4
▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅Bei Störungen während des Betriebes
⋅Vor jeder Reinigung und Pflege
⋅Nach dem Gebrauch.
▪ Den Toaster nicht in Wasser tauchen.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder
nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung
für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
▪ Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt.
▪ Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst
des Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer ent-
stehen.
Inbetriebnahme
Die nicht benötigte Länge der Anschlussleitung kann am Boden aufgewickelt
werden. Den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Vor dem ersten Gebrauch mindestens 3 Toast-
vorgänge ohne Brot bei maximaler Einstellung
ablaufen lassen, um den Oberflächenschutz der
Heizelemente zu entfernen. Die dabei auftretende
Geruchsbelästigung ist unbedenklich, trotzdem
sollte dabei gut gelüftet werden. Vor jedem Ein-
schalten das Gerät etwas abkühlen lassen.
Die Toastscheiben in die Röstschlitze einlegen. Damit sie nicht verklemmen,
dürfen sie nicht dicker als 25 mm sein. Kleine Scheiben hochkant nebenei-
nander in einen Röstschlitz stellen, so können sie nach dem Toasten besser
entnommen werden.

5
DEGBFRITESNLDASVFINO
Den Drehknopf für den Bräunungsgrad vorerst auf mittlere Stufe
stellen. Die Lifttaste nach unten drücken. Das Gerät schaltet ein, und
der Brotlift wird gehalten, bis nach Ablauf der Toastzeit das Gerät
automatisch abschaltet und der fertige Toast zur Entnahme aus dem
Röstschlitz gehoben wird.
Hinweise zum Bräunungsgrad
Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er
zu dunkel, den Regler niedriger einstellen. Die Ziffern 1 bis 7 dienen
nur zur Orientierung. Je höher die Einstellung, desto dunkler ist die
Bräunung.
Das Röstergebnis kann bei gleicher Einstellung in Abhängigkeit von
der Brotsorte, Größe, Feuchtigkeitsgehalt und Dicke der Scheiben
unterschiedlich sein. Deshalb für weniger feuchtes Brot, kleinere
Scheiben und auch beim Toasten von nur einer Scheibe eine gerin-
gere Einstellung wählen.
Wird nur eine Scheibe getoastet, ist die Bräunung auf der innen
liegenden Seite etwas intensiver.
Bei zu starker Bräunung entsteht ver-
stärkt Acrylamid. Beim Toasten ist deshalb
ein zu starkes Anbräunen zu vermeiden.
Abbruch des Toastvorganges
Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die leuchtende Taste gedrückt
werden.
Aufwärmen / Nachtoasten
Wird unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes die Aufwärm-
Taste gedrückt, wird unabhängig vom eingestellten Bräunungsgrad
bereits erkalteter Toast wieder knusprig aufgewärmt und zu helles
Brot etwas nachgetoastet.
Auftauen
Wird diese Taste unmittelbar nach dem Einschalten gedrückt, wird
der Toastvorgang automatisch verlängert, um gefrorenes Brot zu
toasten.
Brötchenaufsatz
Der Toaster verfügt über einen integrierten Brötchenaufsatz. Er wird
aufgestellt indem die Taste nach unten gedrückt wird.
Zwei Brötchen können von beiden Seiten bei jeweils mittlerer Ein-
stellung aufgebacken werden. Zu trockene Brötchen vorher etwas
anfeuchten, so gelingen sie besser.

6
Krümelschublade
Beim Toasten herab fallende Krümel sammeln sich in der Krümelschublade.
Zum Entleeren ist diese aus dem Gerät zu ziehen.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz
an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel
entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen, sonst entleert sich die Krümelschub-
lade in das Geräteinnere. Die Schublade anschließend herausziehen, reinigen
und danach wieder einschieben.
Den Toaster keinesfalls in Wasser tauchen. Das Geräteäußere nur mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen. Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-mona-
tige Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den
Endkunden und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.

7
DEGBFRITESNLDASVFINO
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser
Garantie gesetzliche Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes
gegenüber seinem direkten Verkäufer/Händler, die durch diese
Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG und 2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss
an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwert-
bar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder
anderen Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige
Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

8
Prior to use
Read these instructions carefully. They contain important notes for the use,
safety and maintenance of the appliance.
Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user.
Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions.
Be sure to follow the safety information when using the appliance.
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: 800 W
Protection class: I
Safety information
▪ Connect the appliance only to a shockproof socket
that has been installed according to regulations. The
power cable and power plug must be dry.
▪ Never activate the appliance with an external timer
or remote control.
▪ Never leave the toaster to run unattended.
▪ Do not pull the power cable over sharp edges or jam,
do not let it hang down and protect from heat and
oil.
▪ Do not place the appliance on hot surfaces such as
stove tops, and do not operate near open flames.
▪ Never use the toaster if the crumb tray is not
inserted.
▪ Do not pull out the plug by the cable or touch it
with wet hands.
▪ This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or
intellectual faculties or who lack experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or have received instruc-
tions on how to use the appliance.

9
DEGBFRITESNLDASVFINO
▪ Please make sure that children do not have an
opportunity to play with the appliance.
▪ If the following happens, do not use the appliance
and unplug it immediately:
⋅the appliance or power cable are damaged
⋅a defect is suspected after a fall or similar
occurrence
In these cases, have the appliance repaired.
▪ When inserting the toast make sure that the bread
slices do not get jammed. Should this occur, pull the
power plug first and then eliminate the fault.
▪ Important: Bread may catch fire in toasters. For this
reason, do not use the appliance in the vicinity of or
beneath combustible objects (for example curtains,
wall cabinets) and do not leave unattended.
▪ Caution: Risk of burning! The accessible surfaces of
the appliance can become very hot.
▪ Do not reach into the toasting slots with your fin-
gers or objects such as forks, knives or similar.
▪ Only use the toaster in an upright position and stan-
ding free.
▪ Do not cover the toasting slots during the toasting
process. Do not place any bread slices or bread rolls
onto the housing, as this may cause the appliance to
overheat.
▪ Pull the power plug:
⋅if faults arise during operation
⋅each time before cleaning and servicing
⋅after use.

10
▪ Never immerse the toaster in water.
▪ In the case of misuse, wrong handling or incorrect
repair no liability will be taken for possible damages.
Also, guarantee services are excluded in such cases.
▪ The appliance is not intended for commercial use.
▪ If the power cable of the appliance is damaged, it
must be replaced by the manufacturer’s authorised
service agent or a qualified technician. Incorrect
repairs may result in considerable hazards for the
user.
Start-up
The section of the power cable not in use can be wound up and stored on the
base of the appliance. Connect the power plug to a shockproof socket.
Prior to first use, carry out at least three toasting
cycles without bread and at maximum power, to
remove the surface protection on the heating ele-
ments. The smell released during this process is
harmless, but you should ensure good ventilation
nevertheless. Always allow the appliance to cool
down a little before switching it on.
Insert the toast slices into the toasting slots. To avoid slices becoming jammed,
they should not be thicker than 25 mm. Insert small slices upright and next
to each other in a toasting slot; this will make it easier to remove them after
toasting.
To begin with set the control knob for the browning degree to medium level.
Push down the bread carriage lever. The appliance switches on and the bread
carriage is held down until the appliance switches off automatically after the
toasting time has elapsed. The toasted bread then pops out of the toasting slot
ready for removal.
Notes on the browning level
If the toast is too light in colour, select a higher browning level. If it is too dark,
set the control knob to a lower level. The figures 1 to 7 serve only for orienta-
tion purposes. The higher the setting, the darker the browning level.

11
DEGBFRITESNLDASVFINO
The toasting result may vary at the same setting depending on
the type, size, moisture and thickness of the bread slices. The-
refore, select a lower setting when toasting less moist bread,
smaller slices or only one slice.
When toasting only one slice, the browning level on the side
facing inwards will be slightly more intensive.
Acrylamide is generated during exces-
sive browning. Excessive browning of the
toast should therefore be avoided.
Interrupting the toasting process
Press the illuminated button to interrupt the toasting process.
Warming / retoasting
If the warming button is pressed immediately after switching on
the appliance, cold but already toasted bread will be crisped up
and too lightly toasted bread will be slightly retoasted.
Defrosting
If this button is pressed directly after the appliance is switched
on, the toasting cycle will be extended automatically to toast
frozen bread.
Bread roll attachment
The toaster is fitted with an integrated roll attachment, which
can be used by pressing the button downwards.
Two rolls can be warmed up from either side on a medium setting
in each case. Rolls which are too dry should be moistened slightly
beforehand - it works better this way.
Crumb tray
Crumbs produced during toasting are collected in the crumb tray.
You can then pull the tray out of the appliance.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains and
allow the appliance to cool down. Use a hard brush to remove
crumbs sticking to the grids and the heater. Do not tilt the appli-
ance while you do this, or crumbs will spill from the crumb tray
into the inside of the toaster. Then pull out the crumb tray, clean
it and reinsert.
Never immerse the toaster in water. Wipe the outside of the
appliance only with a damp cloth and some washing-up liquid.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.

12
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to
the mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to
be replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one,
cut it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into
a socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to
the following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not cor-
respond with the coloured markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
⋅the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol or
coloured green or green and yellow,
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal
which is marked the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse confor-
ming to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used,
the appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter
or at the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.

13
DEGBFRITESNLDASVFINO
The appliance complies with the European directives 2006/95/
EC,2004/108/EC and 2009/125/EC.
This product may not be disposed of with the normal household
waste at the end of its service life but must be delivered to a
collecting point for recycling electrical and electronic appliances.
The materials are reusable in accordance with their identification.
You will make an important contribution to the protection of our
environment by recycling used appliances.
Please ask about the responsible disposal point at your commu-
nity offices.
Subject to change

14
Avant l‘utilisation
Lire attentivement le mode d‘emploi. Il contient des indications importantes
pour l‘emploi, la sécurité et la maintenance de l‘appareil.
Il doit être conservé soigneusement et redonné le cas échéant à l‘utilisateur
ultérieur.
L‘appareil ne doit être utilisé qu‘aux fins prévues, conformément à ce mode
d‘emploi.
Respecter les consignes de sécurité durant l‘emploi.
Caractéristiques techniques
Tension nominale : 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Puissance absorbée : 800 W
Classe de protection : I
Consignes de sécurité
▪ Ne raccorder l‘appareil qu‘à une prise de contact de
sécurité installée conformément aux prescriptions.
Le cordon d‘alimentation et la fiche doivent être
secs.
▪ L‘appareil ne doit pas être utilisé par l‘intermédiaire
d‘une minuterie externe ou d‘une télécommande.
▪ Ne jamais utiliser le grille-pain sans surveillance.
▪ Ne pas tirer sur le câble de branchement sur des
arêtes vives ou le coincer, ne pas le laisser pendre et
le protéger contre la chaleur et l‘huile.
▪ Ne pas placer l‘appareil sur des surfaces chaudes
telles que les plaques de cuisinière ou autres et ne
pas l‘utiliser à proximité de flammes nues.
▪ Ne pas utiliser le grille-pain sans que le tiroir à
miettes ne soit introduit.
▪ Ne pas retirer la fiche de courant de la prise en
tirant sur le câble ou avec des mains mouillées.
▪ Cet appareil n’est pas destiné à un emploi par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités

15
DEGBFRITESNLDASVFINO
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou man-
quant d’expérience et/ou de savoir, sauf si elles sont
sous surveillance d’une personne compétente pour
sa sécurité ou si elles reçoivent des instructions pour
se servir de l’appareil.
▪ Veiller à ce que les enfants n’aient pas l’occasion de
jouer avec l’appareil.
▪ Ne pas mettre l’appareil en service ou bien retirer
immédiatement la fiche quand :
⋅l’appareil ou le cordon d’alimentation est endom-
magé
⋅s’il y a un soupçon de défaillance après une chute
ou autres.
Dans ces cas, faire réparer l’appareil.
▪ Lors de l‘insertion de toast, veiller à ce que les tran-
ches de pain ne coincent pas. Si cela devait arriver
une fois, d‘abord retirer la fiche de courant puis
éliminer la dysfonction.
▪ Attention: Les tranches de pain peuvent brûler
dans des grille-pain. C‘est pourquoi ne pas utiliser
l‘appareil à proximité ou sous des objets inflamma-
bles (p. ex. rideaux, armoires suspendues) et toujours
le surveiller.
▪ Prudence, risque de brûlures: La température des
surfaces de contact peut être très élevée.
▪ Ne pas mettre les doigts ou des objets tels que les
fourchettes, les couteaux ou autres dans les fentes
du grille-pain.
▪ N‘utiliser le grille-pain que s‘il est planté à la verti-
cale et en position dégagée.

16
▪ Ne pas couvrir les fentes du grille-pain pendant que
vous grillez le pain. Ne poser aucune tranche de pain
ou petit pain sur le boîtier, car ceci entraîne une
surchauffe dans l‘appareil.
▪ Il faut retirer la fiche de courant:
⋅en cas de dysfonctions pendant l’utilisation
⋅avant chaque nettoyage et entretien
⋅après emploi.
▪ Ne pas plonger le grille-pain dans l‘eau.
▪ Si l’appareil est utilisé en détournement de sa des-
tination, incorrectement ou s’il n’est pas réparé en
bonne et due forme, nous déclinons toute respon-
sabilité pour d‘éventuels dommages. De même les
prestations de garantie sont exclues dans de tels cas.
▪ L‘appareil n‘est pas conçu pour un emploi commer-
cial.
▪ Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est dété-
rioré, il faut le faire remplacer par le service après-
vente central du fabricant ou par une personne
qualifiée pour le faire. Des dangers considérables
pourraient se produire pour l’utilisateur si les répara-
tions ne sont pas faites correctement.

17
DEGBFRITESNLDASVFINO
Mise en service
La longueur du cordon d‘alimentation qui n‘est pas nécessaire, peut être enrou-
lée autour du fond. Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité.
Avant le premier emploi, faire au moins 3 opé-
rations sans pain à un réglage maximal afin
d‘éliminer la protection superficielle des éléments
chauffants. Les odeurs qui se produisent à cette
occasion, sont inoffensives, mais il faudrait malgré
tout bien aérer. Avant chaque branchement, laisser
refroidir un peu l‘appareil.
Introduire les tranches de pain dans les fentes. Elles ne doivent pas avoir une
épaisseur supérieure à 25 mm pour ne pas se coincer. Placer les petites tranches
de chant l‘une à côté de l‘autre dans une fente, vous pourrez ainsi mieux les
sortir du grille-pain.
Placer d‘abord le bouton pour le degré de cuisson au le niveau moyen. Pousser
la touche d‘élévation vers le bas. L‘appareil se branche et l‘élévateur est main-
tenu jusqu‘à ce que l‘appareil s‘éteigne automatiquement après expiration de la
durée de cuisson et que le pain grillé remonte pour être prélevé de la fente.
Indications concernant le degré de cuisson
Si le pain grillé est trop clair - choisir un réglage plus élevé. Si le pain grillé est
trop calciné, choisir un réglage plus bas. Les chiffres 1 à 7 servent uniquement
d‘orientation. Plus le réglage est élevé, plus la cuisson sera avancée.
Le résultat de la cuisson peut être différent pour le même réglage en fonction
de la sorte de pain, de sa taille, de sa teneur en humidité et de l‘épaisseur des
tranches. C‘est pourquoi choisir un réglage plus faible lorsque vous avez du
pain moins humide, des tranches plus petites et une tranche uniquement.
Si vous ne faites griller qu‘une seule tranche, la cuisson sera un peu plus inten-
sive sur le côté dirigé vers l‘intérieur.
Si la cuisson est trop forte, la production
d‘acrylamide est importante. C‘est pourquoi il faut
éviter que le pain ne blondisse trop.

18
Interruption de la cuisson
Pour interrompre prématurément, il est possible d‘appuyer sur la
touche lumineuse.
Réchauffer / Recuire
Si vous appuyez sur la touche de réchauffe immédiatement après
le branchement de l‘appareil, le pain déjà refroidi sera à nouveau
réchauffé et croustillant indépendamment du niveau de cuisson
réglé et un pain trop clair sera recuit un peu.
Dégivrage
Si vous appuyez sur cette touche immédiatement après le bran-
chement, le temps de cuisson sera prolongé automatiquement
afin de griller du pain congelé.
Chauffe-viennoiseries
Le grille-pain est équipé d‘un chauffe-viennoiseries. Il est mis en
place en abaissant le levier.
Deux petits pains peuvent être réchauffés des deux cotés avec le
réglage moyen du thermostat. Si les petits pains sont trop secs,
les humecter au préalable, ainsi le résultat sera meilleur.
Tiroir ramasse-miettes
Pendant la cuisson, les miettes qui tombent, s‘accumulent dans le
tiroir ramasse-miettes. Ensuite vous pourrez le retirer de l‘appareil
pour le vider.
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirer la fiche de courant et laisser refroidir
l‘appareil. Éliminer les miettes calcinées dans la fente sur les
grilles et le chauffage avec un pinceau dur. Ne pas faire basculer
l‘appareil, sinon le tiroir ramasse-miettes se vide à l‘intérieur de
l‘appareil. Ensuite sortir le tiroir, le nettoyer et le replacer ensuite.
Ne pas plonger le grille-pain dans l‘eau. Ne nettoyer l’extérieur de
l’appareil qu’avec un chiffon humide et un peu de produit pour la
vaisselle. Ne pas utiliser de produit nettoyant caustique et abrasif.

19
DEGBFRITESNLDASVFINO
L’appareil est conforme aux directives européennes 2006/95/CE,
2004/108/CE et 2009/125/CE.
Ce produit ne doit pas être éliminé à la fin de sa vie via les
déchets ménagers normaux mais il doit être remis à un point de
collecte pour le recyclage des appareils électriques et électro-
niques.
Les matériaux sont recyclables conformément à leur caractérisa-
tion. Avec la réutilisation, le recyclage des matériaux ou d’autres
formes d’utilisation des vieux appareils, vous apportez une contri-
bution importante pour la protection de notre environnement.
Demandez à votre administration communale où se trouve le
centre de collecte compétent.
Sous réserve de modifications

20
Prima dell’utilizzo
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso. Esse contengono importanti
avvertenze per l‘uso, la sicurezza e la manutenzione dell‘apparecchio.
Conservarle con cura ed eventualmente trasmetterle all‘utilizzatore successivo.
L‘apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo previsto dalle presenti
istruzioni d’uso.
Durante l‘uso osservare le avvertenze di sicurezza.
Dati tecnici
Tensione nominale: 220 - 240 V~ 50/60 Hz
Assorbimento di potenza: 800 W
Classe di protezione: I
Avvertenze di sicurezza
▪ Collegare l‘apparecchio solamente ad una presa
Schuko correttamente installata. Il cavo di alimenta-
zione e la spina devono essere asciutti.
▪ Non azionare l’apparecchio con un timer esterno o
con un telecomando.
▪ Non utilizzare mai il tostapane senza sorvegliarne il
funzionamento.
▪ Non tirare mai né far rimanere incastrato il filo di
collegamento lungo spigoli taglienti, non lasciarlo
pendere e proteggerlo dal calore e dall‘olio.
▪ Non collocare l‘apparecchio su superfici calde come
piastre di cottura o simili, né in prossimità di fiamme
libere.
▪ Non azionare il tostapane senza cassetto raccoglibri-
ciole inserito.
▪ Non estrarre la spina dalla presa con le mani
bagnate, oppure tirandola dal filo.
▪ Questo apparecchio non è adatto per essere uti-
lizzato da persone (inclusi bambini) con capacità
fisiche, sensoriali o psichiche limitate oppure prive
Other manuals for Bueno
7
Table of contents
Languages:
Other WMF Toaster manuals
Popular Toaster manuals by other brands

Morphy Richards
Morphy Richards Mico Toastie quick start guide

Cuisinart
Cuisinart CCO-50BKN Instruction booklet

Exido
Exido 243-034 Specification sheet

Farberware
Farberware FPT200 Preferred Use and care instructions

Savory
Savory ADJUSTABLE RANGE RT-2AR Operator's manual

Dualit
Dualit CONVEYOR Instructions and guarantee