WMF STELIO User manual

Gebrauchsanweisung 4
Operating Manual 10
Mode d’emploi 16
Istruzioni per l’uso 22
Instrucciones de uso 26
Gebruiksaanwijzing 30
Brugsanvisning 36
Användarguide 40
Käyttöohje 44
Bruksanvisning 48
nl
da
sv
fi
no
de
en
fr
it
es
Toaster
STELIO, TERRA

1
4
2
3
5
6
7

Toaster
1 Lifttaste
2 Stopp-Taste stop
3 Aufwärm-Taste
4 Auftau-Taste
5 Taste einseitiges Toasten one side
6 Bräunungsgradeinstellung
7 Krümelschublade
Toaster
1 Lift button
2 Stop button stop
3 Warming button
4 Defrost button
5 One sided toasting button one side
6 Browning level adjustment
7 Crumb tray
Grille-pain
1 Levier
2 Touche arrêt stop
3 Touche de réchauffage
4 Décongélation
5 Touche de cuisson d‘un côté one side
6 Réglage du degré de cuisson
7 Tiroir ramasse-miettes
Tostapane
1 Tasto di sollevamento
2 Tasto di arresto stop
3 Tasto di riscaldamento
4 Tasto di scongelamento
5 Tasto di tostatura su un lato one side
6 Impostazione del grado di doratura
7 Vassoio raccoglibriciole
Tostadora
1 Tecla del elevador
2 Tecla de parada stop
3 Tecla de calentamiento
4 Tecla de descongelamiento
5 Tecla de tostado de un solo lado one side
6 Ajuste del grado de tostado
7 Cajón para migas
Broodrooster
1 Broodrooster
2 Stop-knop stop
3 Opwarmtoets
4 Ontdooitoets
5 Eenzijdig roosteren toets one side
6 Instelling van de roostergraad
7 Kruimellade
Toaster
1 Løftehåndtag
2 Stopknap stop
3 Opvarmningsknap
4 Optøningsknap
5 Toastning på en side knap one side
6 Indstilling af bruningsgrad
7 Krummebakke
Brödrost
1 Lyftknapp
2 Stoppknapp stop
3 Uppvärmningsknapp
4 Upptiningsknapp
5 Ensidig rostning one side
6 Inställning av roststyrka
7 Smulbricka
Leivänpaahdin
1 Nostopainike
2 Pysäytyspainike stop
3 Lämmityspainike
4 Sulatuspainike
5 Yksipuolinen paahto one side
6 Paahtoasteen säätö
7 Murulaatikko
Toaster
1 Løftetast
2 Stoppknapp stop
3 Oppvarmingsknapp
4 Opptiningsknapp
5 Ensidig risting knapp one side
6 Innstilling av ristegrad
7 Smuleskuff

4
Gebrauchsanweisung
Wichtige Sicherheitshinweise
▪ Das Gerät darf nicht über eine externe Zeitschaltuhr
oder Fernbedienung betrieben werden.
▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie
von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 Jahre und beaufsichtigt.
▪ Bewahren Sie das Gerät und seine Zuleitung außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
▪ Achtung: Brotscheiben in Toastern können brennen.
Deshalb das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb
von brennbaren Gegenständen (z.B. Vorhänge, Hänge-
schränke) benutzen und stets beaufsichtigen.
▪ Vorsicht, Verbrennungsgefahr: Die Temperatur der
berührbaren Oberflächen kann sehr heiß werden.
▪Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den zentralen Kundendienst des
Herstellers oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
▪ Den Toaster nicht in Wasser tauchen.
▪ Beim Reinigen nicht mit den Fingern oder Gegenstän-
den wie Gabel, Messer o. ä. in die Röstschlitze hinein-
langen.
▪ Beim Toasten herabfallende Krümel sammeln sich in
der Krümelschublade. Zum Entleeren drücken Sie kurz
gegen die Krümelschublade.
Danach können Sie diese aus dem Gerät zu ziehen.

5
dede
▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie
beispielsweise:
⋅in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen;
⋅in landwirtschaftlichen Anwesen;
⋅von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohn-
einrichtungen;
⋅in Frühstückspensionen.
Das Gerät ist nicht für den rein gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Vor dem Benutzen
Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für
den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes.
Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergege-
ben werden.
Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanwei-
sung, verwendet werden.
Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
Technische Daten
Nennspannung: 220-240 V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 900 W
Schutzklasse: I
Weitere Sicherheitshinweise
▪ Der Netzstecker ist zu ziehen:
⋅Bei Störungen während des Betriebes
⋅Vor jeder Reinigung und Pflege
⋅Nach dem Gebrauch.
▪ Um ein versehentliches, mechanisches Einschalten zu verhindern, muss vor
dem Aufbewahren immer der Netzstecker gezogen werden.
▪ Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen. Zuleitung und Stecker müssen trocken sein.
▪ Den Toaster niemals ohne Aufsicht betreiben.
▪ Die Anschlussleitung nicht über scharfe Kanten ziehen oder einklemmen, nicht
herunterhängen lassen sowie vor Hitze und Öl schützen.
▪ Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen wie Herdplatten o. Ä. stellen und nicht
in der Nähe offener Flammen betreiben.
▪ Den Toaster nicht ohne eingeschobene Krümelschublade betreiben.
▪ Den Netzstecker nicht an der Leitung oder mit nassen Händen aus der Steck-
dose ziehen.

6
▪ Das Gerät nicht in Betrieb nehmen bzw. sofort Netzstecker ziehen, wenn:
⋅Gerät oder Netzkabel beschädigt ist
⋅der Verdacht auf einen Defekt nach einem Sturz oder Ähnlichem besteht.
In diesen Fällen das Gerät zur Reparatur geben.
▪ Beim Toasteinlegen beachten, dass sich Brotscheiben nicht verklemmen. Sollte
dies doch einmal passiert sein, erst den Netzstecker ziehen und dann die
Störung beseitigen.
▪ Nicht mit den Fingern oder Gegenständen wie Gabel, Messer o. ä. in die
Röstschlitze hineinlangen.
▪Toaster nur aufrecht stehend und frei aufgestellt betreiben.
▪ Röstschlitz während des Toastens nicht abdecken. Keine Brotscheiben oder
Brötchen auf das Gehäuse legen, da dies zur Überhitzung im Gerät führt.
▪ Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Repa-
ratur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen. Ebenso sind
Garantieleistungen in solchen Fällen ausgeschlossen.
Verwendung
Dieser Toaster ist geeignet für Brotscheiben, Toastscheiben (bis zu einer Größe
von 9x9 cm), Hefezopf und ähnlichen Backwaren mit einer maximalen Dicke von
2,3 cm.
Verwenden Sie nur Backwaren ohne Füllung oder Belag wie z. B. Butter, Konfitüre.
Inbetriebnahme
Den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen.
Vor dem ersten Gebrauch mindestens 3 Toastvorgänge ohne Brot bei maxi-
maler Einstellung ablaufen lassen, um den Oberflächenschutz der Heizele-
mente zu entfernen. Die dabei auftretende Geruchsbelästigung ist unbe-
denklich, trotzdem sollte dabei gut gelüftet werden. Vor jedem Einschalten
das Gerät etwas abkühlen lassen.
Die Toastscheiben in die Röstschlitze einlegen. Damit sie nicht verklemmen,
dürfen sie nicht dicker als 2,3 cm sein. Kleine Scheiben hochkant nebeneinander
in einen Röstschlitz stellen, so können sie nach dem Toasten besser entnommen
werden.
Den Drehknopf für den Bräunungsgrad vorerst auf mittlere Stufe stellen. Die Lift-
taste nach unten drücken. Das Gerät schaltet ein, und der Brotlift wird gehalten,
bis nach Ablauf der Toastzeit das Gerät automatisch abschaltet und der fertige
Toast zur Entnahme aus dem Röstschlitz gehoben wird.
Toast entnehmen
Um die Scheiben zur Entnahme besser fassen zu können, kann der Brotlift ange-
hoben werden. Dazu die Lifttaste nach oben drücken.
Hinweise zum Bräunungsgrad
Ist der Toast zu hell - eine höhere Reglereinstellung wählen. Ist er zu dunkel, den
Regler niedriger einstellen. Die Ziffern 1 bis 7 dienen nur zur Orientierung. Je
höher die Einstellung, desto dunkler ist die Bräunung.
Das Röstergebnis kann bei gleicher Einstellung in Abhängigkeit von der Brotsorte,
Größe, Feuchtigkeitsgehalt und Dicke der Scheiben unterschiedlich sein. Deshalb
für weniger feuchtes Brot, kleinere Scheiben und auch beim Toasten von nur

7
de
einer Scheibe eine geringere Einstellung wählen.
Wird nur eine Scheibe getoastet, ist die Bräunung auf der innen liegenden Seite
etwas intensiver.
Bei zu starker Bräunung entsteht verstärkt Acrylamid. Beim Toasten ist
deshalb ein zu starkes Anbräunen zu vermeiden.
Abbruch des Toastvorganges
Zum vorzeitigen Abbrechen, kann die leuchtende Taste gedrückt werden.
Aufwärmen / Nachtoasten
Wird unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes die Aufwärm-Taste gedrückt,
wird unabhängig vom eingestellten Bräunungsgrad bereits erkalteter Toast wieder
knusprig aufgewärmt und zu helles Brot etwas nachgetoastet.
Auftauen
Wird diese Taste unmittelbar nach dem Einschalten gedrückt, wird der Toastvor-
gang automatisch verlängert, um gefrorenes Brot zu toasten.
Einseitiges Toasten
Ideal für Baguette, Brötchen oder Bagel.
Schneiden Sie hierfür z. B. das Baguette längs durch. Legen Sie diese dann so in
die Röstschlitze, dass die aufgeschnittene Seiten an die Außenwände liegen. Wird
diese Taste unmittelbar nach dem Einschalten gedrückt, werden die Scheiben nur
auf einer Seite getoastet.
Brötchenaufsatz
Der Toaster verfügt über einen Brötchenaufsatz, der bei Bedarf aufgesetzt werden
kann.
Zwei Brötchen können von beiden Seiten bei jeweils mittlerer Einstellung aufge-
backen werden. Zu trockene Brötchen vorher etwas anfeuchten, so gelingen sie
besser.
Die Brötchen dürfen nicht im Bereich der Griffe aufgelegt werden. Ein
Temperaturstau würde diese sonst beschädigen.
Krümelschublade
Beim Toasten herab fallende Krümel sammeln sich in der Krümelschublade. Zum
Entleeren ist diese aus dem Gerät zu ziehen.
Reinigung und Pflege
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen und Gerät abkühlen lassen. Im Röstschlitz
an den Gittern und der Heizung festgebackene Krumen mit einem harten Pinsel
entfernen. Dabei das Gerät nicht kippen, sonst entleert sich die Krümelschublade
in das Geräteinnere. Die Schublade anschließend herausziehen, reinigen und
danach wieder einschieben.
Den Toaster keinesfalls in Wasser tauchen. Das Geräteäußere nur mit einem
feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen. Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.

8
Garantie-Information
Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24-monatige
Haltbarkeitsgarantie. Sie beginnt mit dem Kauf des Gerätes durch den Endkunden
und gilt im Gebiet der Bundesrepublik Deutschland.
Ansprüche aus dieser Garantie sind unter Vorlage des Kaufbelegs direkt gegen-
über unserem zentralen Kundendienst geltend zu machen.
Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden durch normalen Verschleiß,
unsachgemäßen Gebrauch sowie unterbliebene Pflege.
Der Endkunde besitzt zusätzlich zu den Ansprüchen aus dieser Garantie gesetzli-
che Ansprüche wegen Mängeln des Gerätes gegenüber seinem direkten Verkäu-
fer/Händler, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden.
Das Gerät entspricht den Europäischen Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG und
2009/125/EG.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wiederverwertbar. Mit der Wie-
derverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unserer Umwelt.
Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Änderungen vorbehalten

9
de

10
Operating Manual
Important safety instructions
▪ The device must not be operated via an external timer
or remote control.
▪ These devices can be used by children older than eight
years old as well as by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities, persons lacking experi-
ence and/or lacking knowledge if they are supervised
or have received instructions regarding how the device
is to be used safely and have understood the resulting
risks.
Children shall not play with the device.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children, unless they are older than 8 years old and
supervised.
▪Keep the device and its cable out of the reach of child-
ren under eight years old.
▪ Attention: Bread slices can burn in toasters. Therefore,
do not use the device near or under flammable objects
(e.g. curtains, wall cupboards) and always supervise.
▪ Caution – Burn hazard: The temperature of tangible
surfaces can become very hot.
▪ If the appliance’s connection cable is damaged then
it must be replaced by the manufacturer’s central
customer service department or by a similarly quali-
fied person. Improper repairs may constitute a serious
threat for users.
▪ Do not immerse the toaster in water.
▪ For cleaning do not reach into the bread slots with
your fingers or objects, such as forks, knives, etc.
▪ Falling crumbs are collected in the crumb tray during
toasting. To empty, briefly press against the crumb tray.
You will then be able to pull it out of the device.
▪ This device is intended to be used in household and
similar applications such as:
⋅staff kitchen areas in shops, offices and other wor-
king environments;

11
enen
⋅farm houses;
⋅by clients in hotels, motels and other residential
type environments;
⋅bed and breakfast type environments.
The appliance is not designed for sole commercial
use.
Prior to use
Read the operating manual carefully. It contains important information about the
use, safety and maintenance of the appliance.
It should be kept in a safe place and passed on to further users if appropriate.
The device may only be used for the intended purpose according to these opera-
ting instructions.
Observe the safety instructions during use.
Technical Data
Rated voltage: 220-240 V~ 50/60 Hz
Power consumption: 900 W
Protection class: I
Additional safety instructions
▪ The mains plug is to be pulled:
⋅If malfunctions occur during use
⋅before cleaning and care
⋅after use.
▪To prevent the toaster being mechanically switched on by mistake, the plug
must always be disconnected prior to storage.
▪ Only connect the device to properly installed earthed sockets. The wire and
plug must be dry.
▪ Never operate the toaster unattended.
▪ Do not pull the connecting cable over sharp edges or clamp it. Do not let it
hang down and protect it from heat and oil.
▪ Do not place the device on hot surfaces, such as hot plates or similar, and do
not operate near open flames.
▪ Do not operate the toaster without the crumb tray inserted.
▪ Never disconnect the mains plug from the socket by the cord or with wet
hands.
▪ Stop using the appliance and/or connect it from the mains plug immediately
if:
⋅The appliance or mains cable is damaged
⋅There is any suspicion of a fault after dropping the appliance or similar.
In such cases, send the appliance to be repaired.
▪ When inserting the toast, ensure that the bread slices do not get jammed.
However, should this happen, first pull the power plug and then remove the
interference.
▪ Do not reach into the bread slots with your fingers or objects, such as forks,
knives, etc.

12
▪ Only operate the toaster in the upright position away from other objects.
▪ Do not cover the bread slot during toasting. Do not lay any bread slices or
rolls on the casing, as this causes the device to overheat.
▪ No liability is assumed for any damages in cases of misuse, improper operation
or unprofessional repairs. Claims under warranty are likewise excluded in such
cases.
Use
This toaster is suitable for standard slices of bread, slices of bread (up to 9x9 cm
in size), plaited yeast buns and similar bakery products with a maximum thickness
of 2,3 cm.
Only use bakery products without fillings and toppings such as butter and jam.
Start-up
Connect the power plug to a shockproof socket.
Prior to first use, carry out at least three toasting cycles without bread
and at maximum power, to remove the surface protection on the heating
elements. The smell released during this process is harmless, but you should
ensure good ventilation nevertheless. Always allow the appliance to cool
down a little before switching it on.
Insert the toast slices into the toasting slots. To avoid slices becoming jammed,
they should not be thicker than 2,3 cm. Insert small slices upright and next
to each other in a toasting slot; this will make it easier to remove them after
toasting.
To begin with set the control knob for the browning degree to medium level.
Push down the bread carriage lever. The appliance switches on and the bread
carriage is held down until the appliance switches off automatically after the
toasting time has elapsed. The toasted bread then pops out of the toasting slot
ready for removal.
Removing the toasted bread
You can raise the bread carriage higher to have better access to the toasted
bread. To do so, push the bread carriage lever upwards.
Notes on the browning level
If the toast is too light in colour, select a higher browning level. If it is too dark,
set the control knob to a lower level. The figures 1 to 7 serve only for orientation
purposes. The higher the setting, the darker the browning level.
The toasting result may vary at the same setting depending on the type, size,
moisture and thickness of the bread slices. Therefore, select a lower setting when
toasting less moist bread, smaller slices or only one slice.
When toasting only one slice, the browning level on the side facing inwards will
be slightly more intensive.
Acrylamide is generated during excessive browning. Excessive browning
of the toast should therefore be avoided.

13
en
Interrupting the toasting process
Press the illuminated button to interrupt the toasting process.
Warming / retoasting
If the warming button is pressed immediately after switching on the appliance,
cold but already toasted bread will be crisped up and too lightly toasted bread
will be slightly retoasted.
Defrosting
If this button is pressed directly after the appliance is switched on, the toasting
cycle will be extended automatically to toast frozen bread.
One sided toasting
Ideal for baguettes, bread rolls or bagels.
To use this function, cut the baguette, or similar, lengthwise. Insert the halves
into the toasting slots with the cut sides facing the outside elements. If this
button is pressed directly after the appliance is switched on, the slices will be
toasted on one side only.
Bread roll rack
The toaster is supplied with a bread roll rack, which can be mounted when
required.
Two bread rolls can be warmed from both sides at medium setting. Bread rolls
which are too dry can be moistened slightly to achieve better results.
Do not place the bread rolls near the handles. Otherwise the heat may build up
and cause damage to the handles.
Crumb tray
Crumbs produced during toasting are collected in the crumb tray. You can then
pull the tray out of the appliance.
Cleaning and maintenance
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains and allow the appliance
to cool down. Use a hard brush to remove crumbs sticking to the grids and the
heater. Do not tilt the appliance while you do this, or crumbs will spill from the
crumb tray into the inside of the toaster. Then pull out the crumb tray, clean it
and reinsert.
Never immerse the toaster in water. Wipe the outside of the appliance only with
a damp cloth and some washing-up liquid. Do not use harsh or abrasive cleaning
agents.

14
For UK use only
▪ This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the
mains lead. If the plug is unsuitable for your socket outlets or needs to be
replaced, please note the following. If the plug is a non-rewireable one, cut
it from the mains lead and immediately dispose of it. Never insert it into a
socket outlet as there is a very great risk of an electric shock.
▪ The replacement of the plug at the mains lead has to be done according to the
following instructions:
Warning - This appliance must be earthed
Important: The wires in this mains lead are coloured in accordance with the
following code:
green/yellow Earth
blue Neutral
brown Live
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not corres-
pond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed
as follows:
⋅the wire which is coloured green and yellow must be connected to the
terminal which is marked with the letter E or by the earth symbol or
coloured green or green and yellow,
⋅the wire which is coloured blue must be connected to the terminal which
is marked the letter N or coloured black,
⋅the wire which is coloured brown must be connected to the terminal
which is marked with the letter L or coloured red.
▪ If a 13 A (BS 1363) plug is used it must be fitted with a 13 A fuse conforming
to BS 1362 and be ASTA approved. If any other type of plug is used, the
appliance must be protected by a 10 A fuse either in the plug or adapter or at
the distribution board.
If in doubt - consult a qualified electrician.
▪ Never use the plug without closing the fuse cover.

15
en
The appliance complies with the European directives 2006/95/EC,2004/108/EC and
2009/125/EC.
This product may not be disposed of with the normal household waste at the
end of its service life but must be delivered to a collecting point for recycling
electrical and electronic appliances. The materials are reusable in accordance with
their identification. You will make an important contribution to the protection of
our environment by recycling used appliances.
Please ask about the responsible disposal point at your community offices.
Subject to change

16
Mode d’emploi
Consignes de sécurité importantes
▪ L’appareil ne doit pas être mis en service à l’aide d’une
minuterie externe ou d’une commande à distance.
▪ Les enfants à partir de 8ans ainsi des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
restreintes ou ayant un manque d’expérience et/ou de
connaissance peuvent utiliser ces appareils, s’ils sont
surveillés et s’ils ont été instruits pour utiliser cet appa-
reil en toute sécurité et s’ils ont compris les dangers
pouvant résulter de l’usage de l’appareil.
Les enfants n’ont pas le droit de jouer avec cet appareil.
Les enfants n’ont pas le droit d’effectuer le nettoyage
et la maintenance sauf s’ils sont âgés de plus de 8ans
et sous surveillance.
▪ Conservez l’appareil et son câble d’alimentation en
dehors de la portée des enfants de moins de huit ans.
▪ Attention: Les tranches de pain peuvent brûler dans
le grille-pain. Pour cette raison il ne faut pas utiliser
l’appareil à proximité ou au-dessous d’objets inflam-
mables (p.ex. rideaux, armoires suspendues) et il faut le
surveiller en permanence.
▪ Attention, risque de brûlure : La température des sur-
faces que l’on peut toucher peut devenir extrêmement
chaude.
▪ Si le câble d’alimentation de l’appareil est endommagé,
il doit être remplacé par le SAV central du fabricant
ou par une personne qualifiée. Des réparations non
conformes peuvent engendrer de graves dangers pour
l’utilisateur.
▪ Ne pas immerger le grille-pain dans l’eau.
▪ Nettoyage: Ne pas mettre les doigts ou des objets
tels que fourchettes, couteaux ou équivalent dans les
fentes.
▪ Les miettes qui tombent durant le dorage s’accumulent
dans le tiroir ramasse-miettes. Pour le vider appuyez

17
frfr
brièvement sur ce dernier. Ensuite vous pouvez le
retirer de l’appareil.
▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour
des applications similaires telles que :
⋅dans des cuisines pour le personnel dans des bou-
tiques, des bureaux ou d’autres secteurs profession-
nels;
⋅dans des exploitations agricoles;
⋅par des clients dans des hôtels, des motels et
d’autres établissements;
⋅dans des chambres d’hôtes.
L’appareil ne doit pas faire l’objet d’un usage pro-
fessionnel.
Avant l’utilisation
Lire attentivement le mode d’emploi. Il contient des consignes importantes pour
l’utilisation, la sécurité et l’entretien de l’appareil.
Il doit être conservé soigneusement et transmis en cas de remise à une tierce
personne.
L’appareil ne doit être utilisé que pour l’usage prévu conformément à ce mode
d’emploi.
Respecter les consignes de sécurité lors de l’utilisation.
Caractéristiques techniques
Tension du secteur : 220-240 V~ 50/60 Hz
Puissance : 900 W
Catégorie de protection : I
Consignes de sécurité supplémentaires
▪ Il faut débrancher la fiche secteur :
⋅en cas de dysfonctionnements durant l’utilisation
⋅avant chaque nettoyage et entretien
⋅après l’utilisation
▪Pour empêcher une mise en marche accidentelle, toujours débrancher la prise
électrique avant le rangement.
▪ Brancher l’appareil uniquement dans une prise électrique sécurisée, installée
conformément aux prescriptions. Le câble d’alimentation et la prise doivent
être secs.
▪ Ne jamais faire fonctionner le grille-pain sans surveillance.
▪ Ne pas tirer le cordon d’alimentation sur des bords tranchants, ne pas le
coincer, ne pas le laisser pendre et le protéger de la chaleur et d’huile.
▪ Ne pas poser l’appareil sur des surfaces chaudes telles que des plaques de
cuisson ou équivalent et ne pas l’utiliser à proximité d’une flamme.
▪ Ne pas faire fonctionner le toaster sans le tiroir ramasse-miettes inséré.
▪ Ne pas débrancher l’appareil en tirant sur le câble ou avec de mains mouillées.

18
▪ Ne pas mettre l’appareil en marche ou le débrancher immédiatement si:
⋅l’appareil ou le câble d’alimentation sont endommagés.
⋅une défaillance est soupçonnée suite à une chute ou équivalent.
Dans ces cas emmener l’appareil en réparation.
▪Veiller lors de l’insertion des toasts à ce que les tranches ne se coincent pas. Si
cela devait arriver, débrancher la fiche de contact au préalable puis éliminer le
problème.
▪ Ne pas mettre les doigts ou des objets tels que fourchettes, couteaux ou
équivalent dans les fentes.
▪ Faire fonctionner le grille-pain uniquement en position verticale et dégagé.
▪ Ne pas couvrir les fentes du grille pain durant le brunissage. Ne pas poser des
tranches de pain ou de petits pains sur le boîtier, car cela peut engendrer une
surchauffe dans l’appareil.
▪ Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages éventuels en cas
d’utilisation détournée, de mauvaise utilisation, de réparation inappropriée.
Dans des tels cas toute intervention sous garantie est exclue.
Utilisation
Ce grille-pain est indiqué pour les tranches de pain, les tranches de toasts (jusqu’à
une dimension de 9 x 9 cm), les brioches et d’autres pains et pâtisseries similaires
d’une épaisseur maximale de 2,3 cm.
Utilisez uniquement les pains et pâtisseries sans garniture ou farce comme par ex.
le beurre ou la confiture.
Mise en service
Raccorder la fiche à une prise de contact de sécurité.
Avant le premier emploi, faire au moins 3 opérations sans pain à un réglage
maximal afin d‘éliminer la protection superficielle des éléments chauffants.
Les odeurs qui se produisent à cette occasion, sont inoffensives, mais il
faudrait malgré tout bien aérer. Avant chaque branchement, laisser refroidir
un peu l‘appareil.
Introduire les tranches de pain dans les fentes. Elles ne doivent pas avoir une
épaisseur supérieure à 2,3 cm pour ne pas se coincer. Placer les petites tranches
de chant l‘une à côté de l‘autre dans une fente, vous pourrez ainsi mieux les sortir
du grille-pain.
Placer d‘abord le bouton pour le degré de cuisson au le niveau moyen. Pousser la
touche d‘élévation vers le bas. L‘appareil se branche et l‘élévateur est maintenu
jusqu‘à ce que l‘appareil s‘éteigne automatiquement après expiration de la durée
de cuisson et que le pain grillé remonte pour être prélevé de la fente.
Retirer le pain grillé
Pour pouvoir mieux saisir le pain, l‘élévateur peut être soulevé. Il suffit de pousser
la touche d‘élévation vers le haut.

19
fr
Indications concernant le degré de cuisson
Si le pain grillé est trop clair - choisir un réglage plus élevé. Si le pain grillé est
trop calciné, choisir un réglage plus bas. Les chiffres 1 à 7 servent uniquement
d‘orientation. Plus le réglage est élevé, plus la cuisson sera avancée.
Le résultat de la cuisson peut être différent pour le même réglage en fonction
de la sorte de pain, de sa taille, de sa teneur en humidité et de l‘épaisseur des
tranches. C‘est pourquoi choisir un réglage plus faible lorsque vous avez du pain
moins humide, des tranches plus petites et une tranche uniquement.
Si vous ne faites griller qu‘une seule tranche, la cuisson sera un peu plus intensive
sur le côté dirigé vers l‘intérieur.
Si la cuisson est trop forte, la production d‘acrylamide est importante.
C‘est pourquoi il faut éviter que le pain ne blondisse trop.
Interruption de la cuisson
Pour interrompre prématurément, il est possible d‘appuyer sur la touche lumi-
neuse.
Réchauffer / Recuire
Si vous appuyez sur la touche de réchauffe immédiatement après le branchement
de l‘appareil, le pain déjà refroidi sera à nouveau réchauffé et croustillant indé-
pendamment du niveau de cuisson réglé et un pain trop clair sera recuit un peu.
Dégivrage
Si vous appuyez sur cette touche immédiatement après le branchement, le temps
de cuisson sera prolongé automatiquement afin de griller du pain congelé.
Cuisson d‘un côté
Idéal pour les baguettes, les petits pains ou les bagels.
Couper à cet effet la baguette p. ex. en deux moitiés. Insérer ces deux moitiés
dans la fente du grille-pain de sorte que la mie se dirige vers les parois extérieu-
res. Si vous appuyez sur cette touche immédiatement après le branchement, les
tranches ne seront grillées que d‘un côté.
Garniture pour petit pain
Ce grille-pain dispose d‘une garniture pour petit pain qui peut être posé en cas de
besoin.
Deux petits pains peuvent être réchauffés des deux côtés pour un réglage
respectivement moyen. Humidifier un peu les petits pains trop secs, leur cuisson
sera meilleure.
Les petits pains ne doivent pas être posés dans la zone des poignées.
Sinon une accumulation de température les détériorerait.
Tiroir ramasse-miettes
Pendant la cuisson, les miettes qui tombent, s‘accumulent dans le tiroir ramasse-
miettes. Ensuite vous pourrez le retirer de l‘appareil pour le vider.

20
Nettoyage et entretien
Avant le nettoyage, retirer la fiche de courant et laisser refroidir l‘appareil.
Éliminer les miettes calcinées dans la fente sur les grilles et le chauffage avec
un pinceau dur. Ne pas faire basculer l‘appareil, sinon le tiroir ramasse-miettes
se vide à l‘intérieur de l‘appareil. Ensuite sortir le tiroir, le nettoyer et le replacer
ensuite.
Ne pas plonger le grille-pain dans l‘eau. Ne nettoyer l’extérieur de l’appareil
qu’avec un chiffon humide et un peu de produit pour la vaisselle. Ne pas utiliser
de produit nettoyant caustique et abrasif.
Other manuals for STELIO
12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other WMF Toaster manuals