manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Woodstar
  6. •
  7. Grinder
  8. •
  9. Woodstar WG 8 Assembly instructions

Woodstar WG 8 Assembly instructions

This manual suits for next models

6

Other Woodstar Grinder manuals

Woodstar mc 06 User manual

Woodstar

Woodstar mc 06 User manual

Woodstar gg 76 Assembly instructions

Woodstar

Woodstar gg 76 Assembly instructions

Woodstar gg 66 User guide

Woodstar

Woodstar gg 66 User guide

Woodstar gg 66 User manual

Woodstar

Woodstar gg 66 User manual

Woodstar wg 08 Assembly instructions

Woodstar

Woodstar wg 08 Assembly instructions

Popular Grinder manuals by other brands

Makita GA5040CN instruction manual

Makita

Makita GA5040CN instruction manual

Gude 20000 PRO Original operating instructions

Gude

Gude 20000 PRO Original operating instructions

Nesco FG-300 Care/use guide

Nesco

Nesco FG-300 Care/use guide

RIDGID R86047 Operator's manual

RIDGID

RIDGID R86047 Operator's manual

Holzmann MTY 8-70 user manual

Holzmann

Holzmann MTY 8-70 user manual

DeWalt DWE4557G instruction manual

DeWalt

DeWalt DWE4557G instruction manual

Meterk S1M-GW20-115 Translation of the original instructions

Meterk

Meterk S1M-GW20-115 Translation of the original instructions

U.S.SAWS SX65000C operating manual

U.S.SAWS

U.S.SAWS SX65000C operating manual

Parkside PWS 230 C3 Translation of the original instructions

Parkside

Parkside PWS 230 C3 Translation of the original instructions

SUHNER ABRASIVE ASC 9 Technical document

SUHNER ABRASIVE

SUHNER ABRASIVE ASC 9 Technical document

PTA P1322 Operation manual

PTA

PTA P1322 Operation manual

Craftsman CMCG400 instruction manual

Craftsman

Craftsman CMCG400 instruction manual

Crown CT13313 Original instructions

Crown

Crown CT13313 Original instructions

Parkside 280250 instructions

Parkside

Parkside 280250 instructions

Jet JPSG-618M1 Operating instructions and parts manual

Jet

Jet JPSG-618M1 Operating instructions and parts manual

Makita GA4030 instruction manual

Makita

Makita GA4030 instruction manual

DeWalt DWEN202 Original instructions

DeWalt

DeWalt DWEN202 Original instructions

Garrick BG8-UT instruction manual

Garrick

Garrick BG8-UT instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

10-2010
Art.-Nr. 390 3201 001
DNassschleifmaschine
Original-Anleitung
PL 
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi
GB 
Translation from the original instruction manual
FR 
Traduction du manuel d’origine
I
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
wg 8
Art.-Nr. 390 3202 000, 390 3202 901, 390 3202 902,
390 3202 903, 390 3202 918, 390 3202 908

Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wie-
derverwertung zugeführt werden.

Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical
and electronic eqipment and its implementation in accordance with
national law, electric tools that have reached the end of their life must
be collected separately and returned to an environmentally compatible
recycling facility.

Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux dé-
chets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa trans-
position dans la législation nationale, les appareils électriques doivent
être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de
l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya lle-
gado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléc-
tricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e en-
caminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.

Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvin-
ning.

Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyöka-
lut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympä-
ristöystävälliseen kierrätykseen.

Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektro-
niske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektro-
verktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et
miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning
skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der
skåner miljøet mest muligt.

Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektric-
kými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení práv-
nych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.

Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elek-
tronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.

Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát mó-
don újra kell hasznositani.

Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se
istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reci-
klažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými eleck-
trickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni práv-
nich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrickánáradí musí sbírat
oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklo-
vání.

Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
wg 8
DNassschleifmaschine
03–27
PL 
GB 
FR  28–51
I
4
HERSTELLER:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen / BRD

Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrer neuen Nassschleifmaschine.

Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden die an diesem
Gerät, oder durch dieses Gerät entstehen bei:
Unsachgemäßer Behandlung.•
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung.•
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräf-•
te
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-•
teilen.
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung.•
Ausfällen der elektrischen Anlage. •
bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und •
VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan-
des beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas-
tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet
wer den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten,
die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die
damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
5
PRODUCENT:
Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen / BRD

życzymy Państwu dużo przyjemności i satysfakcji pod-
czas pracy z Państwa nowym szlierką do szlifowania na
mokro.

W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpowie-
dzialności za produkt, producent tego urządzenia nie od-
powiada za szkody, które powstały w tym urządzeniu lub
poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,•
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,•
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie, nie-•
autoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,•
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,•
awarii instalacji elektrycznej, •
w przypadku nieprzestrzegania przepisów elektrycz-•
nych i przepisów VDE (Zrzeszenie Niemieckich Elek-
trotechników): 0100, DIN (Niemiecka Norma Przemy-
słowa) 57113 / VDE 0113.

Przed montażem i pierwszym uruchomieniem przeczytaj-
cie Państwo cały tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić poznanie
urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji zgodnej z
przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki dotyczące
bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z tym urzą-
dzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebezpieczeństw,
oszczędzić na kosztach napraw, ograniczyć czas prze-
stojów i zwiększyć niezawodność oraz okres użytkowa-
nia urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji ob-
sługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo przestrze-
gać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obowiązujących
w Państwa kraju.
Instrukcję obsługi należy przechowywać wraz z urządze-
niem oraz zabezpieczyć ją przed zanieczyszczeniami i
wilgocią za pomocą plastikowej osłony. Przed podjęciem
pracy każda osoba obsługująca urządzenie musi prze-
czytać instrukcję obsługi i dokładnie jej przestrzegać. Ma-
szyna może być obsługiwana jedynie przez osoby, które
zostały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użyt-
kowania i związanych z tym niebezpieczeństw. Należy
przestrzegać minimalnego wieku osób jej używających.
Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa zawartych w
tej instrukcji obsługi oraz przepisów obowiązujących w
Państwa kraju, należy również przestrzegać innych po-
wszechnie uznanych technicznych norm dot. eksploata-
cji urządzeń do obróbki drewna.

Woodster GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen / BRD

we wish you a pleasant and successful working experi-
ence with your new scheppach circular wet grinding ma-
chine.
According to the applicable product liability law the manu-
facturer of this device is not liable for damages which
arise on or in connection with this device in case of:
improper handling•
non-compliance with the instructions for use•
repairs by third party, non authorized skilled workers•
installation and replacement of non-original spare •
parts
improper use•
failures of the electrical system due to the non-•
compliance with the electrical specications and the
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations

Read the entire text of the operating instructions prior to
the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it eas-
ier for you to get familiar with your device and utilize its
in tend ed possibilities of use.
The operating instructions contain important notes on
how to work safely, properly and economically with your
machine and how to avoid dangers, save repair costs,
reduce downtime, and increase the reliability and work-
ing life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein, you
must in any case comply with the applicable regulations
of your country with respect to the operation of the ma-
chine.
Put the operating instructions in a clear plastic folder to
protect them from dirt and humidity, and store them near
the machine. The instructions must be read and carefully
observed by each operator prior to starting the work. Only
persons who have been trained in the use of the machine
and have been informed on the related dangers and risks
are allowed to use the machine. The required minimum
age must be met.
In addition to the safety notes contained in the present
operating instructions and the special regulations of your
country, the generally recognized technical rules for the
operation of wood working machines must be observed.
6

Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf •
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss so fort der Zubringer verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.•
Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.•
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-•
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und •
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Woodster-Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern •
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.


Schleifstein
Universalhalter (Vorrichtung 70)
Abziehpaste
Vorrichtung 60
Winkellehre 200
Lederabziehscheibe
Bed.-Anweisung


mm 348 x 285 x 270

 12
 200/12 x 40

 120


 1,2
 12,2

 220 – 240

 120

 60

 1450
 S1 100%
 0,6

     
      
m
m

Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen •
weiter, die an der Maschine arbeiten.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt •
sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt
sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine
ar beiten.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abge-•
lenkt wer den.
7

Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie części •
i ewentualne uszkodzenia powstałe podczas trans-
portu. W przypadku reklamacji dostawca musi być
natychmiast zawiadomiony.
Późniejsze reklamacje nie będą uwzględniane.•
Należy sprawdzić, czy przesyłka jest kompletna.•
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy zapoznać się •
z urządzeniem na podstawie instrukcji obsługi.
Wolno stosowaæ wy³¹cznie oryginalne akcesoria, •
czêœci zu¿ywalne oraz zamienne. Czêœci zamienne
mo¿na otrzymaæ u dealera rmy Woodster.
Przy zamówieniach należy podać nasze numery arty-•
kułów, a także typ i rok produkcji urządzenia.


kamień szlierski
uniwersalny uchwyt (przyrząd 70)
pasta wygładzająca
przyrząd 60
kątownik 200
tarcza wygładzająca skórzana
instrukcja obsługi


 348 x 285 x 270

 12

 200/12 x 40





120

 1,2
 12,2

 220 – 240
 120

 60

 1450
 S1 100%

A0,6


     
m
m

Wskazówki dot. bezpieczeństwa należy przekazać •
wszystkim osobom, które pracują z tym urządze-
niem.
Osoba obsługująca urządzenie musi mieć co najmniej •
18 lat. Uczniowie muszą mieć minimum 16 lat, ale
wolno im pracować wyłącznie pod nadzorem.
Osobom pracującym przy maszynie nie wolno się od-•
wracać.

When you unpack the device, check all parts for pos-•
sible transport damages. In case of complaints the
supplier is to be informed immediately.
Complaints received at a later date will not be ac-•
knowledged.
Check the delivery for completeness. •
Read the operating instructions to make yourself fam-•
iliar with the device prior to using it.
Use only original parts for accessories as well as for •
wearing and spare parts. Spare parts are available
from your specialized dealer.
Specify our part numbers as well as the type and year •
of construction of the device in your orders.


Grinding stone
Universal holder
Abrasive paste
Angle measurer 200
Leather honing disc
Operating instructions


 348 x 285 x 270

 12

mm 200/12 x 40


 120

 1,2
 12,2

 220 – 240
 120
 60
 1450
 S1 100%
 0,6

      
       
m
m

Pass the safety instructions to all persons working •
with the machine.
The operator must be at least 18 years old. Trainees •
must be at least 16 years old, but are only allowed to
use the machine under supervision.
Persons operating the machine must not be distract-•
ed.
Keep away children from the machine if it is connected •
8
Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlosse-•
nen Ma schine fern.
Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und •
Arm banduhren ablegen.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-•
schine beachten und in lesbarem Zustand halten.
Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger •
und Hände durch den rotierenden Schleifstein.
STANDSICHERHEIT
Achten Sie darauf, dass die Maschine beim Aufbau •
stand sicher auf festem Grund steht.
Achten Sie auf eine ausreichende Beleuchtung.•

Netzanschlussleitungen überprüfen. Keine fehler-•
haften Lei tungen verwenden. Siehe Elektrischer An-
schluss.
Die Motor- und Werkzeugdrehrichtung beachten (sie-•
he Elek trischer Anschluss).
Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an •
der Elektroinstallation dürfen nur von Fachleuten aus-
ge führt werden.
Zum Beheben von Störungen die Maschine abschal-•
ten. Netz stecker ziehen.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor aus-•
schal ten. Netzstecker ziehen.
Auch bei geringfügigem Standortwechsel Maschine •
von jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wie-
der in be trieb nahme die Maschine wieder ordnungsge-
mäß an das Netz anschließen!

Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reinigungsarbeiten nur •
bei ausgeschaltetem Motor durchführen. Netzstecker
zie hen und Stillstand des rotierenden Werkzeuges
ab war ten.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs-•
sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs-
arbeiten so fort wieder montiert werden.
m 
Die Schleifmaschine ist ausschließlich mit dem •
angebo te nen Werkzeug zum Schleifen von Stahl kon-
struiert (kein Hartmetall).
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinen-•
richt linie.
Die Maschine ist für einschichtigen Betrieb ausgelegt, •
Ein schaltdauer S1 100%.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-•
schine be achten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-•
schine voll zählig in lesbarem Zustand halten.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so-•
wie bestimmungsgemäß, Sicherheits- und gefahren-
be wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung be-
nutzen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
9
Do urządzenie podłączonego do sieci nie wolno zbli-•
żać się dzieciom.
Należy nosić ciasno przylegające ubranie. Należy •
zdjąć biżuterię, pierścionki i zegarki na rękę.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bez-•
pieczeństwa i zagrożeń oraz przechowywać je w sta-
nie umożliwiającym przeczytanie.
Ostrożnie podczas prac: niebezpieczeństwo urazów •
palców i rąk ze strony obracającego się kamienia szli-
erskiego.

Należy zwrócić uwagę na to, żeby podczas montażu
urządzenie stało stabilnie na trwałym podłożu.
Należy zwrócić uwagę na wystarczające oświetlenie.

Należy sprawdzić kable podłączające do sieci. Nie •
wolno używać uszkodzonych kabli. Trzeba obejrzeć
podłączenie elektryczne. Należy przestrzegać kierun-
ku obrotu silnika oraz urządzenia (zobacz podłączenie
elektryczne).
Instalacje, naprawy i prace konserwacyjne instalacji •
elektrycznej mogą być przeprowadzane wyłącznie
przez fachowców.
Podczas usuwania usterek urządzenie należy wyłą-•
czyć. Wyciągnąć wtyczkę.
W przypadku opuszczania miejsca pracy silnik należy •
wyłączyć. Wyciągnąć wtyczkę.
Nawet podczas nieznacznej zmiany miejsca urzą-•
dzenie należy odłączyć od zasilania zewnętrznego!
Przed ponownym uruchomieniem urządzenie należy
ponownie prawidłowo podłączyć do sieci!

Prace związane z przezbrojeniem, regulacją, pomia-•
rem i czyszczeniem urządzenia należy przeprowadzać
tylko przy wyłączonym silniku. Należy wyciągnąć
wtyczkę i poczekać do zatrzymania się obracającego
się narzędzia.
Wszystkie elementy ochronne i zabezpieczające mu-•
szą być ponownie zamontowane, natychmiast po za-
kończeniu prac naprawczych i konserwacyjnych.
m
Szlierka skonstruowana jest wyłącznie ze stali (bez •
stopu twardego).
Urządzenie jest zgodne z obowiązującą Dyrektywą •
maszynową WE.
Urządzenie jest przeznaczone do pracy jednozmiano-•
wej, czas pracy S1 100%.
Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczą-•
cych bezpieczeństwa i zagrożeń.
Wszystkie wskazówki dot. bezpieczeństwa i zagrożeń •
należy przechowywać w komplecie i w stanie umożli-
wiającym ich przeczytanie.
Można używać urządzenia wyłącznie w stanie niena-•
gannym oraz zgodnie z przeznaczeniem, z uwzględ-
nieniem zasad bezpieczeństwa, ze świadomością
zagrożeń, przestrzegając instrukcji obsługi! W szcze-
to the mains.
Always wear tight clothes. Remove jewelry, rings, and •
wrist watches.
Observe all safety instructions and warnings on the •
machine and maintain them in a readable state.
Be careful when working with the machine: the rotat-•
ing grinding tool may cause injuries of ngers and
hands.

Make sure the machine is installed on a rm ground •
with sufcient stability.
Make sure the workplace is sufciently illuminated. •

Check the mains connecting lines. Do not use defect-•
ive lines. See electrical connection.
Pay attention to the direction of rotation of the motor •
and the tools. See electrical connection.
Installations, repair, and maintenance work relating •
to the electric installation may only be performed by
specialists.
Turn off the machine before you repair failures. Dis-•
connect the mains plug.
Turn off the motor when you leave the workplace. Dis-•
connect the mains plug.
Disconnect the machine from any external energy •
supply also in case of only moving the machine to
another, nearby location! Properly reconnect the ma-
chine to the mains before you turn it on again!

Only perform retooling, measuring, and cleaning work •
when the motor is turned off. Disconnect the mains
plug, and wait until the rotating tool stands still.
All protection and safety devices must be immediately •
reinstalled once the repair and maintenance work is
completed.
m
The grinding machine has been exclusively designed •
for grinding steel using the offered tool (no hard al-
loy).
The machine meets the currently valid EU machine •
directive.
The machine has been designed for a one-shift oper-•
ation, operating factor S1 100%.
Observe all safety instructions and warnings on the •
device.
Make sure that all safety instructions and warnings on •
the machine always are in a readable state.
Only use the machine if it is in a technically faultless •
state. Pay attention to the intended use, the safety and
dangers and comply with the operating instructions!
Immediately repair (or have repair) failures which may
10
be einträchtigen können, umgehend beseitigen (las-
sen)!
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften •
des Herstellers sowie die in den technischen Daten
an ge ge be nen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die •
sons tigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni-
schen Re geln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen •
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit ver-
traut und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigen-
mächtige Veränderungen an der Maschine schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende
Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Origi-•
nal- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht •
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä-
den haf tet der Hersteller nicht, das Risiko dafür trägt
allein der Benutzer.
m 
        



Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die ro-•
tie ren de Schleifscheibe.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht •
ordnungs ge mäßer Elektroanschlussleitungen .
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrun-•
gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si-•
cherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße Ver-
wen dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt
be achtet werden.

  Schleifstein (A) und Sterngriffschrauben (B) wie
abgebildet montieren, danach die Werkstückauage (C)
in die Spannbuchsen einführen und mit Hilfe der Stern-
griffschrauben klemmen. Den Wasserbehälter in die vor-
gesehene Aussparung einhängen.

Bitte beachten Sie, dass Ihre Schleifmaschine auf festem
Grund gerade und standsicher und mit ausreichender
Be leuch tung aufgestellt ist.
Die Maschine hat keine Vorder- oder Rückseite. Es kann
wahl weise mit oder gegen die Drehrichtung geschliffen
wer den.
0
1

AB
B
C