Worx WG163 User manual

2 in 1: Trimmer / Edger EN
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure F
2 en 1: Recortadora / Cortabordes ES
P02
P13
P20
WG163 WG163.9
WG164

2 in 1: Trimmer / Edger EN
2
1. LOCK OFF BUTTON
2. REAR HANDLE
3. ON/OFF SWITCH
4. BATTERY PACK *
5. HANDLE UNLOCK BUTTON
6. UPPER SHAFT
7. LOCKING COLLAR
8. LOWER SHAFT
9. SAFETY GUARD
10. FLOWER GUARD
11. AUXILIARY HANDLE
12. COMMAND FEED BUTTON
13. EDGER WHEEL
14. LINE CUTTER
* Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

2 in 1: Trimmer / Edger EN
3
12
13
14
9
3
4
5
6
7
8
10
11
12

2 in 1: Trimmer / Edger EN
4
TECHNICAL DATA
WG163 WG164 WG163.9
Voltage 20V MAX*
No Load Speed 7600/min
Cutting Diameter 12 inch
Line Diameter 0.065 inch
Charging time 5hr /
Machine Weight 5.3 lbs 4.6 lbs
*Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WG163 WG164 WG163.9
Safety guard 1 1 1
Flower guard 1 1 1
Charger (WA3742) 1 1 /
Battery pack (WA3525) 2 2 /
Edger wheel 1 1 1
Spool (WA0004) 1 3 1
spool cap (WA0217) 1 2 1
Only use the appropriate accessories intended for
this tool. Accessory information can be found on
the product packaging, at a WORX dealer or on our
website at www.worx.com or by calling 1-866-354-
WORX(9679).
WARNING: any other accessory or attachment may
increase the risk of injury.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
WARNING! When using electric gardening
appliances, basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock, and personal injury, including the following:
WARNING: Read all instructions.
WARNING: This product maybe contains
lead, phthalate or other chemicals
known to the State of California to cause
cancer, birth defects and other reproductive
harm. Please wash your hands after use.
FOR ALL APPLIANCES
1) Avoid Dangerous Environment - Don’t use
appliances in damp or wet locations.
2) Don’t Use In Rain.
3) Keep Children Away - All visitors should be kept
at a distance from work area.
4) Dress Properly - Do not wear loose clothing or
jewelry.They can be caught in moving parts. Wear
protective clothing; use of rubber gloves, long
pants, long sleeved shirt and substantial footwear
is recommended when working outdoors. Wear
protective hair covering to contain long hair.
5) Use Safety Glasses - Always use face or dust
mask if operation is dusty.
6) Use Right Appliance - Do not use appliance for
any job except that for which it is intended.
7) Don’t Force Appliance - It will do the job better
and with less likelihood of a risk of injury at the
rate for which it was designed.
8) Don’t overreach - Keep proper footing and
balance at all times.
9) Stay Alert - Watch what you are doing. Use
common sense. Do not operate appliance when
you are tired.
10) Store Idle Appliances Indoors - When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and
high or locked-up place - out of reach of children.
11) Maintain Appliance With Care - Keep cutting
edge sharp and clean for best performance and
to reduce the risk of injury. Follow instructions
for lubricating and changing accessories. Inspect
appliance cord periodically, and if damaged,
have it repaired by an authorized service facility.
Inspect extension cords periodically and replace if
damaged. Keep handles dry, clean, and free from
oil and grease.
12) Check Damaged Parts - Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged
should be carefully checked to determine that it
will operate properly and perform its intended
function. Check for alignment of moving parts,
binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, and any other condition that may
affect its operation. A guard or other part that is
damaged should be properly repaired or replaced
by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
FOR ALL BATTERY – OPERATED GARDENING
APPLIANCES
1. For all battery-operated gardening
appliances
1) Do not charge appliance in rain, or in wet
locations.
2) Do not use battery-operated appliance in rain.
Always remove or disconnect battery
pack before adjusting, cleaning,
servicing or transporting the lawn trimmer.
2. For all battery-operated products employing
a detachable or separable battery:
1) Use only the following type and size battery(ies):
WA3525 / WA3520

2 in 1: Trimmer / Edger EN
5
2) Do not dispose of the battery(ies) in a fire.The cell
may explode. Check with local codes for possible
special disposal instructions.
3) Do not open or mutilate the battery(ies). Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to
the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4) Exercise care in handling batteries in order not
to short the battery with conducting materials
such as rings, bracelets, and keys.The battery or
conductor may overheat and cause burns.
3. Avoid unintentional starting – Do not insert the
battery with your finger on the switch. Be sure the
switch is off when inserting the battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR LAWN
TRIMMER AND EDGE TRIMMER
1. Keep guards in place and in good working order.
2. Keep hands and feet away from cutting area.
3. Do not use heavier lines than recommended in
this manual.
4. Do not use line materials of other types – for
example, metal wire, rope, and the like.
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
1) WARNING: Risk of fire and burns. Do not
disassemble, heat above 100°C (212°F), or
incinerate. Do not expose cells or batteries
to heat or fire. Avoid storage in direct
sunlight.
2) Dispose of used battery promptly.. When
disposing of secondary cells or batteries,
keep cells or batteries of different
electrochemical systems separate from
each other.
3) Keep battery out of reach of children and in
original package until ready to use.
4) Never put batteries in mouth. If swallowed,
contact your physician or local poison
control center.
5) CAUTION – The battery used in this device
may present a risk of fire or chemical burn
if mistreated. Replace battery with ( WORX
) only. Use of another battery may present
a risk of fire or explosion
6) Warning: Do not use a visibly damaged
battery pack or appliance as applicable.
7) Warning: Do not modify or attempt to
repair the appliance or the battery pack as
applicable.
8) BATTERY MUST BE RECYCLED
9) Do not short-circuit a cell or battery. Do
not store cells or batteries haphazardly in
a box or drawer where they may short-
circuit each other or be short-circuited by
conductive materials.
10) Do not subject cells or batteries to
mechanical shock.
11) Keep cells and batteries clean and dry.
Wipe the cell or battery terminals with a clean
dry cloth if they become dirty.
12) Do not maintain secondary cells and
batteries on charge when not in use.
13) Retain the original cell and battery
literature for future reference.
14) Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the
equipment. Secondary cells and batteries
need to be charged before use. Always use the
correct charger and refer to the manufacturer’s
instructions or equipment manual for proper
charging instructions.
15) When possible, remove the battery from the
equipment when not in use.
16) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to battery
pack, picking up or carrying the appliance.
Carrying the appliance with your finger on the
switch or energizing appliance that have the
switch on invites accidents.
17) Disconnect the battery pack from the appliance
before making any adjustments, changing
accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
18) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
19) Have servicing performed by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

2 in 1: Trimmer / Edger EN
6
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Wear ear protection
Wear eye protection
To avoid possibility of electric
shock, do not use in damp or
wet conditions
Keep all other people, including
children, pets and bystanders
outside the 50 feet (15 meters)
hazard zone, stop the trimmer
immediately if you are
approached.
Li-Ion battery. Separate
collection, and battery must be
recycled
POSITEC Inc. has established
a partnership with the RBRC
Corporation to recycle any
Positec batteries with the
RBRC-call2recycle seal. For
environmental protection,
please do not discard batteries
in the trash. After the batteries’
life cycle is ended, then please
call 1-800-822-8837 for a free
service that will properly
dispose of the battery.
Edging
Trimming
Lock
Unlock
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories

2 in 1: Trimmer / Edger EN
7
Click!
Cliquez!
¡Clic!
1
2
3
1
2´
2
1
2
2
1
1
2
1
2´
2
D E
C
F G1
A1 A2
B

2 in 1: Trimmer / Edger EN
8
Click!
Cliquez!
¡Clic!
1
2
3
1
2´
2
1
2
2
1
1
2
1
2´
2
D E
C
F G1
A1 A2
B
1
2
2
1
TM
KL
MN1
N3
O1
J1 J2
O2
O3 O4
I1 I2
H
G2
N2

2 in 1: Trimmer / Edger EN
9
1
2
2
1
TM
KL
MN1
N3
O1
J1 J2
O2
O3 O4
I1 I2
H
G2
N2

2 in 1: Trimmer / Edger EN
10
1
2
2
1
TM
KL
MN1
N3
O1
J1 J2
O2
O3 O4
I1 I2
H
G2
N2

2 in 1: Trimmer / Edger EN
11
ASSEMBLY & OPERATION
Action Figure
ASSEMBLY
Assembling the Safety Guard See Fig. A1 & A2
Mounting the Edger Wheel See Fig. B
Installing and Removing the
Battery Pack See Fig. C
Charging the battery pack
More details can be found in
charger’s manual See Fig. D
Operation
Safety ON/OFF Switch See Fig. E
Trimming
- Adjusting the Shaft See Fig. F
- Adjusting theTrimmer Head See Fig. G1, G2
- Adjusting the Auxiliary handle See Fig. H
- Trimming See Fig. I1
- Using the Flower Guard See Fig. I2
Edging
- Changing the tool into the Edg-
ing mode See Fig. J1, J2
- Edging See Fig. K
Command feeding the line See Fig. L
Manually feeding the line
See Fig. M
Replacing the trimmer Spool See Fig. N1, N2,
N3
Manually winding the line See Fig. O1, O2,
O3, O4
OPERATION INSTRUCTIONS
WARNING! The charger and battery pack
are specially designed to work together so
do not attempt to use any other devices. Never insert
or allow metallic objects into your charger or battery
pack connections because of an electrical failure and
hazard will occur.
1. Automatic line feed system
When initially switching on the trimmer, a small
length of line is fed out. Each time the tool is started
from rest it will advance about 0.25 inches of trimmer
line.
A ‘clattering’ noise will be heard when the lines hit
the Line Cutter. DO NOT BE ALARMED.This is quite
normal. After about 5 seconds the line will be cut to
the correct length and the noise will reduce as the
motor gains full speed.
If the noise of the line being cut can’t be heard, more
line will need to be fed out.
To feed more line, it is first necessary to allow the
trimmer to stop completely; it must come to a
complete rest, then restart, allowing the motor to
reach full speed.
Repeat above until you hear the line hitting against
the Line Cutter.
2.
TM
(See Fig. L)
Your trimmer is equipped with a Command Feed
System. For efficiently feeding the line, just press the
command feed button while the machine is running
until you hear the ‘clattering’ noise of the line cutting.
The motor will shut off when pressing the Command
Feed button and will restart when releasing
the button. During that process the line will
automatically feed additional line for cutting.
3. Manually feeding the line (See Fig. M)
Turn off the trimmer and remove the battery. If
required, line can be fed out manually.To operate,
press and release manual Line Feed Button, while
gently pulling out the line until it is long enough to
reach the Line Cutter. If the line extends past the Line
Cutter, too much line has been fed out. If too much
line is fed out, remove the Spool Cap and turn Spool
counter-clockwise until the line is at the desired
length.
4. Manually winding the line ( See Fig. O1, O2,
O3, O4)
Take approximately 10ft (3m) of line. Insert 5/8 inch
(15mm) of line into the Spool holes and wind line in
the direction of the arrows on the top of the Spool.
Leave approximately 4 inches (100mm) of line
unwound and place into the cleat. Ensure that the
line is neatly coiled on the Spool. Failure to do so will
impair the efficiency of the automatic line feed.Then
fit the Spool as shown in Fig. N1, N2, N3
MAINTENANCE
After use, disconnect the battery from the tool and
check for damage.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance.There are no user serviceable parts
in your power tool. Never use water or chemical
cleaners to clean your power tool. Wipe clean with a
dry cloth. Always store your power tool in a dry room
temperature location. Keep the motor ventilation
slots clean. Keep all working controls free of dust.

2 in 1: Trimmer / Edger EN
12
TROUBLESHOOTING
The following table gives problems and actions that you can perform if your machine does not operate
correctly. If these do not identify and correct the problem, contact your WORX Customer Service at 1-866-354-
WORX.
WARNING: Switch the machine off and remove the battery prior to any troubleshooting.
Problems Possible Causes Corrective Action
Trimmer fails to
operate. Battery discharged.
Battery too hot/cold.
Motor is broken.
Internal wiring of machine damaged.
Recharge battery; also see
the content in charger manual
Allow to cool/warm.
Contact Service Agent.
Contact Service Agent.
Trimmer runs
intermittently. Motor is broken.
Battery not fully charged.
On/Off switch defective.
Contact Service Agent.
Recharge battery.
Contact Service Agent.
Excessive
vibrations/noise. Machine defective.
Line spool is not wound well. Contact Service Agent.
Rewind the line. See “MANUALLY
WINDINGTHE LINE” (Fig. O1, O2, O3,
O4).
Cutting time per
battery charge
too short.
Battery has not been used for long period
or only charged for short term.
Grass too high.
Battery defective.
Recharge battery; also see
the content in charger manual.
Cut in stages.
Replace the battery.
Machine does not
cut. Line broken.
Battery not fully charged.
Motor is broken (speed is too low).
Grass entangled around cutting head.
Replace the line
Recharge battery; also see
the content in charger manual.
Contact Service Agent.
Remove grass.
Continuous lighting
of the battery
charge indicator.
No charging
procedure possible.
Battery not (properly) inserted.
Battery contacts contaminated.
Battery defective.
Properly insert battery into battery
charger.
Clean the battery contacts or replace
the battery.
Replace the battery.
Battery charge
indicator does not
light up.
Plug of battery charger not plugged in
(properly).
Socket outlet, mains cable or battery
charger defective.
Insert mains plug (fully) into the
socket outlet.
Check the mains voltage; have
the battery charger checked by an
authorized after-sales service agent.
Command feed
does not work Cutting line is not wound well.
The line is tangled.
Line is used up.
Manually feed the line, if still can not
feed out, remove the Spool out and
rewind the line.
Replace with a new spool of line.

13
F
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
1. BOUTON DE VERROUILLAGE
2. POIGNÉE ARRIÈRE
3. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
4. BLOCS-PILES *
5. MAINTENIR LE BOUTON DE VERROUILLAGE
6. PARTIE SUPÉRIEURE DU MANCHE
7. COLLIER DE BLOQUAGE
8. PARTIE INFÉRIEURE DU MANCHE
9. GARDE DE SÉCURITÉ
10. PROTECTION DES FLEURS
11. POIGNÉE AUXILIAIRE
12. BOUTON DE COMMANDE D’ALIMENTATION
13. BOBINE DU COUPE-BORDURE
14. COUPEUR DE CORDON DE COUPE
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.

14
F
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
DONNÉES TECHNIQUES
Tension WG163 WG164 WG163.9
Tension 20V MAX*
Vitesse à vide 7600/min
Diamètre de coupe 30cm(12po.)
Diamètre du fil 1.65mm(0.065po.)
Temps de
chargement 5hr /
Poids de la
machine 2.4kg(5.3 lbs)
2.1kg(4.6 lbs)
*Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts.
La tension nominale est de 18V.
ACCESSOIRES
WG163 WG164 WG163.9
Garde de sécurité 1 1 1
Protection des fleurs 1 1 1
Chargeur (WA3742) 1 1 /
Bloc-Piles (WA3525) 2 2 /
Bobine du coupe-
bordure 1 1 1
Bobine (WA0004) 1 3 1
Couvercle de bobine
(WA0217) 1 2 1
N’utilisez que les accessoires compatibles à cet
outil. Les informations des accessoires peuvent
être trouvées sur l’emballage du produit, chez un
détaillant WORX ou sur notre site Web www.worx.
com ou en appelant au 1-866-354-WORX(9679).
AVERTISSEMENT: l’utilisation de tout autre
accessoire ou attache pourrait accroître le risqué de
blessure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation
d’appareils électriques de jardinage, des
précautions de base doivent être observées afin de
réduire les risques de feu, choc électrique, et blessure
grave, incluant ce qui suit:
AVERTISSEMENT: Lisez Toutes Les
Instructions
AVERTISSEMENT: Ce produit peut
contenir du plomb, des phtalates ou
d’autres agents chimiques connus dans l’État
de Californie pour causer le cancer, des
malformations congénitales et d’autres
problèmes lies à la reproduction. Lavez vos
mains après chaque utilisation.
POUR TOUS LES APPAREILS
1) Évitez les environnements dangereux. N’utilisez
pas les appareils dans des environnements très
humides ou mouillés.
2) N’utilisez pas sous la pluie.
3) Tenez les enfants éloignés.Tous les visiteurs
devraient se tenir éloignés de l’aire de travail.
4) Habillez-vous convenablement. Ne portez pas
des vêtements lâches ou des bijoux. Ils peuvent
se prendre dans les pièces en mouvement.
L’utilisation de gants de caoutchouc et chaussures
épaisses est recommandée lors de travaux
extérieurs. Portez une protection pour cheveux
afin de contenir les cheveux longs.
5) Utilisez des lunettes de sécuritéToujours porter
un masque pour le visage ou pour la poussière si
l’opération est poussiéreuse.
6) Utilisez le bon appareil. N’utilisez pas l’appareil
pour tout autre travail que pour celui auquel il est
destiné.
7) Ne forcez pas l’appareil. Il va faire un meilleur
travail et avec moins de risques de blessure en
travaillant au taux de charge pour lequel il a été
conçut.
8) N’essayez pas d’utiliser l’appareil hors de votre
portée normale. Gardez votre équilibre et les
pieds bien ancrés en tout temps.
9) Restez alerte. Faites attention à ce que vous faites.
Utilisez le bon sens. N’utilisez pas l’appareil
lorsque vous êtes fatigué.
10) Entreposez à l’intérieur les appareils qui ne sont
pas utilisés fréquemment. Lorsqu’inutilisés, les
appareils devraient êtres entreposés à l’intérieur
dans un endroit sec, élevé et gardé sous clef, hors
de la portée des enfants.
11) Entretenez les appareils avec soins. Gardez
les arêtes de coupe aiguisées et propres pour
une meilleure performance et risque réduit de
blessure. Suivez les instructions pour lubrifier
et changer les accessoires. Gardez les poignées
sèches, propres, et libres d’huile et de graisse.
12) Vérifier les pièces endommagées. Avant
d’employer l’appareil, une garde ou autre pièce
endommagée devrait être soigneusement
vérifiée afin de déterminer qu’elle fonctionnera
correctement et exécutera la fonction pour
laquelle elle a été conçue. Vérifier l’alignement
des parties mobiles, leur pincement, la brisure de
pièces, montage, et toute autre condition qui peut
affecter son opération. Une garde ou autre pièce
endommagée devrait être correctement réparée
ou remplacée par un centre de service autorisé à
moins d’avis contraire ailleurs dans ce manuel.
CONSIGNES DE SECURITE POUR TOUS LES
APPAREILS DE JARDINAGE FONCTIONNANT
AVEC UNE BATTERIE

15
F
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
1. Pour tous les appareils de jardinage
fonctionnant avec une batterie:
1) Ne chargez pas l’outil sous la pluie, ou dans des
endroits mouillés.
2) N’utilisez pas des outils alimentés à piles sous la
pluie.
RETIREZ TOUJOURS LA PILE AVANT DE
PROCÉDER AU POSITIONNEMENT DE LA
TÊTE DU COUPE - HERBE/TAILLE-BORDURE.
2. Pour tous les appareils fonctionnant sur
batteries, employez une batterie amovible ou
séparable:
1) Utilisez seulement des piles de type ou grosseurs
suivants: WA3525 / WA3520
2) Ne disposez pas des piles en les jetant dans
feu. La cellule peut exploser. Vérifiez les
réglementations locales pour de possibles
instructions spéciales de disposition.
3) N’ouvrez pas et ne mutilez pas la les pile(s).
L’électrolyte qui peut s’en échapper est corrosif et
peut causer des dommages à vos yeux ou à votre
peau. Il peut être toxique si avalé.
4) Lorsque vous manipulez des piles, faites attention
de ne pas les court-circuiter avec des matériaux
conducteurs tels que bagues, bracelets, et clefs.
La pile ou le conducteur peut surchauffer et
causer des brûlures.
3. Évitez les démarrages non intentionnels - Ne
transportez pas les appareils alors qu’ils sont
connectés et que vous avez le doigt sur le
commutateur. Soyez certain que le commutateur est
en position « OFF » lorsque connecté.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PRÉCAUTIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR
L’UTILISATION DU COUPE-BORDURES
1. Gardez les carters en place et en bon état de
fonctionnement.
2. Gardez les mains et les pieds éloignés de la zone
de coupe.
3. N’utilisez pas de fils plus épais que ceux
recommandés dans ce manuel.
4. N’utilisez pas d’autres types de matériaux pour
les fils- par exemple, fil métallique, corde, etc.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez toutes les
instructions. Le non-respect des instructions
ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures
graves.
1) AVERTISSEMENT: Risque d’incendie et de
brûlures. Ne démontez pas, ne chauffez
pas à une température supérieure à 100°C
(212°F) et n’incinérez pas l’appareil.
N’exposez pas les piles cellulaires ou la
batterie à la chaleur ou au feu. Evitez de
ranger la batterie dans un endroit exposé à
la lumière directe du soleil.
2) Jetez rapidement les piles usagées. Lors
de l’élimination des piles cellulaires ou des
batteries, gardez les piles ou les batteries
de types électrochimiques différents
séparés les uns des autres.
3) Gardez les piles hors de portée des enfants
et dans leur emballage d’origine jusqu’au
moment de vous en servir.
4) Ne mettez jamais les piles dans la bouche.
En cas d’ingestion, consultez avec votre
médecin ou un centre antipoison.
5) ATTENTION – La batterie utilisée dans
cet appareil peut présenter un risque
d’incendie ou de brûlure chimique si elle
n’est pas utilisée avec soin. Remplacez la
batterie usée uniquement avec une batterie
WORX. L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque d’incendie ou
d’explosion.
6) Avertissement : N’utilisez pas la batterie ou
l’appareil s’il est visiblement endommagé.
7) Avertissement : Ne modifiez pas et
n’essayez pas de réparer l’appareil ou la
batterie vous-même.
8) LA BATTERIE DOIT ÊTRE RECYCLÉE;
9) Les bornes de contact d’une pile cellulaire
ou d’une batterie ne doivent pas être mises
en court-circuit. Ne placez pas en vrac les piles
ou les batteries dans une boîte ou un tiroir où
leurs bornes pourraient être mises en court-
circuit par un matériau conducteur.
10) N’exposez pas la pile cellulaire ou la
batterie à des chocs mécaniques.
11) Gardez les piles cellulaires et les batteries
propres et sèches. Essuyez les bornes de
la pile cellulaire ou de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles sont sales.
12) Ne laissez pas la pile cellulaire ou la batterie
en charge lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
13) Conservez les instructions originales
accompagnant la pile cellulaire ou la
batterie pour toute future référence.
14) N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé avec
l’équipement. Accumulateurs besoin d’être
rechargée avant l’utilisation. Les piles cellulaires et
les batteries doivent toujours être chargées avant
l’utilisation. Utilisez toujours le chargeur adapté
et reportez-vous aux instructions du fabricant
ou au manuel de l’équipement pour suivre les
instructions concernant la procédure de charge.
15) Si possible, enlevez la batterie de l’équipement
lorsqu’il n’est pas utilisé.
16) Pour éviter le démarrage non intentionnel,
s’assurer que le bouton de démarrage est en
position d’arrêt avant de brancher l’appareil au
chargeur ou de le prendre ou de le transporter.
Un accident pourrait arriver si vous vous
promenez avec l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ou sur le dispositif de charge dont
l’interrupteur est en position de charge.
17) Débranchez le bloc de batterie de l’appareil
avant de faire des réglages, de remplacer des
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles

16
F
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Afin d’éviter la possibilité de
choc électrique, n’utilisez pas
dans des conditions mouillées
ou d’humidité élevée.
Éloignez les curieux, les enfants,
les animaux et les spectateurs à au
moins 15 mètres (50 pieds) de la zone
de travail, arrêtez immédiatement
le taille-bordure lorsque quelqu’un
s’approche de vous.
Batterie Li-ion. Les batteries
doivent être recyclées en
collecte sélective.
POSITEC Inc. a formé un
partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage
des batteries Positec portant le
sceau RBRC-call2recycle. Pour la
protection de l’environnement,
veillez à ne pas jeter les batteries
aux poubelles. À la fin du cycle
de vie de la batterie, appelez
1-800-822-8837 pour un service
gratuit qui mettra la batterie au
rebut selon les règles de l’art.
Tonte de bordure
Tonte
Verrouiller
Déverrouiller
Par mesure de sécurité, enlevez
la batterie avant de remplacer
des accessoires.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
ASSEMBLAGE
Montage de la garde de sécurité Voir Fig. A1, A2
Montage de la roue de bord Voir Fig. B
Installation et remplacement du bloc
de batterie Voir Fig. C
Chargement de la batterie
Des informations supplémentaires
sont disponibles dans le manuel du
chargeur
Voir Fig. D
Fonctionnement
Interrupteur Marche/Arrêt de Sécurité Voir Fig. E
Tonte
- Ajustement de l’arbre Voir Fig. F
- Réglage de la tête du coupe-bordure Voir Fig. G1, G2
- Réglage de la poignée auxiliaire Voir Fig. H
-Tonte Voir Fig. I1
- Utilisation de la grille de protection
de la fleur Voir Fig. I2
Tonte de bordure
- Passage de l'appareil au mode
opératoire Voir Fig. J1, J2
mesures de sécurité réduisent les risques de
démarrer l’appareil accidentellement.
18) Dans des conditions d’utilisation abusive, du
liquide pourrait s’éjecter de la batterie; évitez
tout contact. Si vous entrez accidentellement en
contact avec le liquide, passez la partie du corps
touchée sous le robinet. Si vos yeux entrent en
contact avec le liquide, vous devez consulter
immédiatement un médecin. Le liquide expulsé
de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
19) Faites faire le service par un technicien de
réparation compétent qui ne doit utiliser que des
pièces de rechange identiques. Ceci maintiendra
la sécurité du produit.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

17
F
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
-Tonte de bordure Voir Fig. K
Commande d’alimentation du fil Voir Fig. L
Alimentation manuelle du cordon Voir Fig. M
Remplacement du cordon de tonte et
de la bobine Voir Fig. N1,
N2, N3
Bobinage manuel du cordon de tonte Voir Fig. O1,
O2, O3, O4
INSTRUCTIONS
D’OPÉRATION
AVERTISSEMENT: Le chargeur et le
bloc-piles ont été conçus spécifiquement
pour travailler ensemble, alors ne tentez pas
d’utiliser d’autres dispositifs. Ne jamais insérer ou
permettre que des objets métalliques soient
introduits dans les bornes de connections de votre
chargeur ou bloc-pile, parce qu’une défaillance
électrique et un danger vont se produire.
1. SYSTÈME AUTOMATIQUE D’ALIMENTATION
DU CORDON DE COUPE
Lorsqu initialement vous démarrez le taille-bordure,
une petite longueur de cordon de coupe est
alimentée vers l’extérieur. Chaque fois que les outils
sont mis en route après avoir été inactifs, le fil du
coupe-herbe avancera d’environ 0.25 de pouce.
Un bruit de « clappement » va être entendu pour un
court laps de temps. Cela est normal et est causé
par le cordon de coupe en train d’être coupé par le
coupeur de cordon de coupe. Une fois que le cordon
de coupe est coupé à la bonne longueur, le bruit de
clappement va cesser et le moteur du taille-bordure
va tourner à pleine vitesse.
Si le bruit de la ligne de découpe ne peut se fait
entendre pendant la découpe, ajoutez davantage de
ligne.
Pour donner plus de cordon de coupe, arrêtez
complètement le taille-bordure, puis redémarrez,
permettant au moteur d’atteindre sa pleine vitesse.
Répétez cela jusqu’à ce que vous entendiez le bruit
de « clappement » du coupage du cordon de coupe.
2.
TM
(Voir Fig. L)
Votre coupe-bordure est pourvu d’un système
de commande d’alimentation. Pour alimenter
efficacement la ligne, il suffit d’appuyer sur le bouton
de commande d’alimentation lorsque la machine est
en marche jusqu’à ce que vous entendiez le bruit de «
cliquetis » caractéristique de la ligne de coupe.
Le moteur s’éteint en appuyant sur le bouton
de commande d’alimentation et redémarrera en
relâchant le bouton. Durant ce processus, le fil se
déroulera automatiquement pour allonger le fil de
coupe.
3. ALIMENTATION MANUELLE DU CORDON DE
COUPE (Voir Fig. M)
Mettre le coupe-herbe à l’arrêt et retirer la batterie.
En cas de besoin, la ligne peut être ajustée
manuellement. Pressez et relâchez le bouton
d’alimentation manuelle du cordon de coupe, tout
en tirant doucement sur le cordon de coupe jusqu’à
ce qu’il atteigne le coupeur de cordon de coupe. Si le
cordon de coupe dépasse le coupeur de cordon de
coupe, trop de cordon de coupe a été sorti. Si trop
de cordon de coupe est sorti, enlevez le couvercle
de la bobine et cliquez la bobine en sens inverse des
aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que le cordon de
coupe soit à la longueur désirée.
4. BOBINAGE MANUEL DU CORDON DE TONTE
(Voir Fig. O1, O2, O3, O4)
Prenez approximativement 10 pieds (3 m) de cordon
de coupe. Insérez 5/8 po. (15 mm) de cordon de
coupe dans les trous de la bobine et enroulez le
cordon de coupe dans la direction des flèches
indiquée sur le dessus de la bobine.
Laissez approximativement 4 po. (100 mm) de
cordon de coupe et placez-le dans le serre-cordon.
Assurez-vous que le cordon de coupe est bobiné
avec soins sur la bobine. Un manque à faire cela va
altérer l’efficacité du fournisseur automatique de
cordon de coupe.
Ensuite, ajustez la bobine telle que l’illustrent les fig.
N1, N2 et N3.
ENTRETIEN
Après chaque utilisation, déconnectez la batterie de
l’appareil et évaluez les dommages.
Votre outil électrique ne requiert pas de lubrification
additionnelle ou entretien. À l’intérieur de votre outil
électrique, il n’y a pas de pièces qui peuvent être
entretenues par l’usager. Ne jamais utiliser d’eau
ou des nettoyants chimiques pour nettoyer votre
outil. Nettoyez à propre avec un linge sec.Toujours
entreposer votre outil électrique dans un endroit
sec hors d’atteinte des enfants. Gardez les fentes
de ventilation du moteur propres. Gardez tous les
contrôles de l’appareil libres de poussière.

18
F
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
DÉPANNAGE
Le tableau suivant décrit les vérifications et les interventions que vous pouvez effectuer si votre
appareil ne fonctionne pas correctement. Si par ces actions vous ne parvenez pas à identifier et
régler le problème, consultez un agent de soutien à la clientèle, contactez le centre d’assistance
aux consommateurs WORX au 1-866-354-WORX.
AVERTISSEMENT! Éteindre l’appareil et retirer la batterie avant toute tentative de
réparation.
Problème Causes possibles Mesures correctives
Appareil ne se
mettant pas en
marche.
Batterie déchargée.
Batterie trop chaude/froide.
Moteur brisé.
Filage interne de l’appareil
endommagé.
Recharger batterie; Référez-
vous également au manuel
d’utilisation de la chargeur.
Laisser la batterie se refroidir ou
se réchauffer.
Consulter un agent de soutien
technique.
Consulter un agent de soutien
technique.
Appareil
fonctionnant par
intermitence.
Moteur brisé.
Batterie partiellement déchargée.
Interrupteur Marche/Arrêt
défectueux.
Consulter un agent de soutien
technique.
Recharger batterie.
Consulter un agent de soutien
technique.
Vibrations/bruits
excessifs
Appareil défecteux.
Bobine du fil coupant est mal enroul.
Consulter un agent de soutien
technique.
Rebobiner le fil. Voir “BOBINAGE
MANUEL DU CORDON DE
TONTE” (Fig. O1, O2, O3, O4).
Le délai de coupe
par charge de
batterie est trop
court.
Batterie inutilisée pour une longue
période ou chargée dans une période
trop courte.
Herbe trop longue.
Batterie défectueuse.
Recharger batterie; Référez-
vous également au manuel
d’utilisation de la chargeur.
Couper en plusieurs étapes.
Remplacer la batterie.
Appareil ne
coupant pas.
Fil brisé.
Batterie partiellement déchargée.
Moteur brisé.(régime moteur trop
bas).
Tiges d’herbe entremêlées aurour de
la tête coupante.
Remplacez la ligne.
Recharger batterie; Référez-
vous également au manuel
d’utilisation de la chargeur.
Consulter un agent de soutien
technique.
Retirer les herbes.
Voyant lumineux
de la batterie ne
s’éteignant pas.
Imposssible
de charger la
batterie.
Batterie mal mise.
Vert-de-gris sur les contacts batterie.
Batterie défectueuse.
Remettre correctement la batterie
dans son chargeur.
Nettoyer les contacts batterie ou
remplacer la batterie.
Remplacer la batterie.

19
F
2 outils en 1: taille-haie, coupe-bordure
Indicateur de
charge de la
batterie ne
s’allumant pas.
La prise du chargeur batterie n’est
pas branchée.
Socle à verrouillage, câbles
principaux ou chargeur batterie
défectueux.
Insérer (à fond) la prise principale
dans le socle à verrouillage.
Vérifier la tension des câbles
d’alimentation principale; faites
vérifier le chargeur de batterie
par un agent autorisé de soutien
technique après-vente.
La commande
d’alimentation ne
fonctionne pas
Le fil de coupe n’est pas enroulé
correctement.
Le fil est mêlé.
Le fil est usé.
Enrouler le fil manuellement, s’il
ne se déroule toujours pas, retirer
la bobine et le rebobiner.
Remplacer par une nouvelle
bobine de fil.

20
ES
2 en 1: Recortadora / Cortabordes
1. BOTÓN DE BLOQUEO DE APAGADO
2. MANGO TRASERO
3. INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO
4. PAQUETE DE BATERÍA *
5. BOTÓN DE BLOQUEO DE MANIJA
6. EJE SUPERIOR
7. COLLAR DE BLOQUEO
8. EJE INFERIOR
9. GUARDA PROTECTORA DE SEGURIDAD
10. GUARDA PARA FLORES
11. MANGO AUXILIAR
12. BOTÓN DE ALIMENTACIÓN AUTOMÁTICA
13. RUEDA BORDEADORA
14. CUCHILLA DEL HILO
* No todos los accesorios ilustrados o descritos se incluyen junto con el producto estándar.
Other manuals for WG163
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Worx Trimmer manuals