WXM RST User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
PL
EN
DE
Hulajnoga miejska
City scooter
City-roller
RST

MODEL: HMRSTA02, HMRSTB02
7
13
19

3
1
3
2

4

5
3
2
1

6

7
Dziękujemy za zakup produktu marki WXM.
Priorytetem dla nas jest bezpieczeństwo, komfort oraz tworzenie niezapomnianych
wspomnień.
W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt na adres e-mail:
Prosimy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi stanowi
nieodłączny element produktu. Należy ją odpowiednio przechowywać wraz
z opakowaniem.
Po złożeniu produktu proszę upewnić się czy wszystkie funkcje działają prawidłowo
oraz są zabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji.
Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie może spowodować
poważne obrażenia.
WAŻNE! PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO
ODNIESIENIE
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA:
• Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się stosowanie sprzętu ochronnego:
ochraniaczy ręki/nadgarstka, kolana, głowy i łokcia.
• Podczas użytkowania hulajnogi konieczne jest założenie obuwia.
• Produkt przeznaczony jest dla jednego użytkownika o maksymalnej wadze
100kg.
• Nigdy nie korzystaj z produktu po zmroku, w nocy lub przy złej widoczności.
• Używaj hulajnogi wyłącznie na powierzchniach, które są do tego przystosowane
tj. płaskich, czystych, suchych, unikaj pochyłości i korzystaj z produktu z dala od
innych użytkowników.
• Przed użyciem upewnij się, że wszystkie elementy mocujące i części blokujące
są sprawne, nienaruszone i prawidłowo dokręcone np. mechanizm składania
i regulacja wysokości kierownicy. Po wielokrotnym odkręcaniu i dokręcaniu
elementów łączących, działanie samozabezpieczających gwintów może ulec
pogorszeniu. W szczególności sprawdź prawidłowe ustawienie i zamocowanie
układu kierowniczego.
• Nie używaj produktu na drogach, drogach szybkiego ruchu ani na zboczach lub
wzgórzach.
• Unikaj przebywania w pobliżu schodów i otwartej wody.
• Hulajnoga nie nadaje się do skoków.
• Przed rozpoczęciem użytkowania prosimy o zapoznanie się z ograniczeniami
obowiązujących przepisów ruchu drogowego dla zamierzonego obszaru
stosowania. Hulajnoga nie jest pojazdem w rozumieniu kodeksu ruchu
drogowego. Jest ona przeznaczona do jazdy po chodnikach.
• Stosowanie produktu wymaga określonych umiejętności i wiedzy, które pozwolą

8
uniknąć obrażeń w wyniku wypadku lub kolizji.
• Aby uniknąć wywrócenia się lub zakleszczenia, zawsze przed użyciem upewnij
się że kierownica skierowana jest w prawidłową stronę.
• Nie używaj hulajnogi jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub gdy jej brakuje.
• Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zalecane przez
producenta.
• Zawsze upewnij się czy wszystkie części pasują jak nakazuje tego instrukcja.
• Nie podejmuj się napraw lub modykacji produktu. Tylko wykwalikowani
technicy serwisowi są do tego upoważnieni.
• Nie dodawaj przedmiotów do produktu, które mogą zagrozić jego prawidłowemu
funkcjonowaniu, lub przedmiotów, które mogłyby spowodować, utratę
równowagi.
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia należy natychmiast przerwać
użytkowanie i odłożyć, aż do czasu naprawy produktu.
• Nie używaj produktu w jakikolwiek inny sposób niż zakłada to instrukcja.
• Nie należy pozostawiać produktu narażonego na warunki atmosferyczne jak
deszcz, śnieg, czy też wysokie temperatury.
• OSTRZEŻENIE!: Konieczność stosowania środków ochronnych (kask,
ochraniacze). Nie używać w ruchu ulicznym.
• OSTRZEŻENIE!: Mechanizm hamowania nagrzewa się podczas dłuższego
stosowania, nigdy nie dotykaj go po hamowaniu.
• OSTRZEŻENIE!: Zapoznaj się z informacją dostarczoną przez producenta.
NUMER NORMY EN14619:2019
Maksymalna waga użytkownika 100kg (Klasa A)
Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu
może się różnić od wizualizacji w instrukcji.
OPIS PRODUKTU
• Aluminiowa konstrukcja
• Amortyzacja przedniego i tylnego
koła
• Wysokiej klasy łożyska ABEC-9
• Hamulec tarczowy
• Hamulec nożny z elementem
odblaskowym
• 3–stopniowa regulacja wysokości
kierownicy
• Ergonomiczne uchwyty kierownicy
• Wytrzymałe poliuretanowe koła
o średnicy 20cm
• Antypoślizgowy podest
• Funkcja łatwego składania
• Składana stopka ułatwiająca
parkowanie
• Pasek do transportu
• Uchwyt na bidon
• Maksymalna obciążenie: 100kg

9
MONTAŻ
Rozkładanie hulajnogi
Aby rozłożyć hulajnogę, należy w pierwszej kolejności uwolnić blokadę składania
(element nr 12) poprzez odchylenie zacisku. Następnie należy wcisnąć przycisk
szybkiego składania (element nr 13). Gdy blokada jest nieaktywna, a przycisk
szybkiego składania wciśnięty, należy powoli podnieść kierownicę do pionu. Gdy
kierownica znajdzie się w pozycji pionowej słyszalny będzie odgłos kliknięcia
oznaczający, że jest ona w prawidłowej pozycji. Należy wówczas zamknąć zacisk
blokady składania.
UWAGA: Pamiętaj aby dobrze dokręcić blokadę składania. Gdy blokada jest dobrze
dokręcona, przycisk szybkiego składania nie powinien być możliwy do wciśnięcia.
Mocowanie rączek
Aby zamontować uchwyty kierownicy należy wyciągnąć je z zaczepu poprzez
pociągnięcie. Następnie należy je włożyć w tuleje przy drążku kierownicy. Przyciski
blokujące powinny być schowane w momencie wciskania uchwytów – można
przytrzymać je palcem. Po włożeniu w tuleje, przyciski blokujące powinny odskoczyć
i pojawić się w przewidzianym do tego otworze. Po montażu uchwytów należy
upewnić się, czy są dobrze zablokowane poprzez ich kilkukrotne pociągnięcie.
Dobrze zamontowane uchwyty nie powinny wysuwać się lub obracać.
CZĘŚCI ZESTAWU (patrz str.3)
Hamulec ręczny
Zaczep na uchwyty kierownicy
Uchwyty kierownicy
Zacisk do regulacji wysokości
kierownicy
Drążek kierownicy
Uchwyt na napój
Obejma układu kierowniczego
Tuleja układu kierowniczego
Przedni amortyzator
Błotnik
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Koło przednie (20cm)
Blokada składania hulajnogi
Przycisk szybkiego składania
Nóżka postojowa
Podest
Tylny amortyzator
Hamulec nożny
Błotnik z odblaskiem
Tarcza hamulcowa
Tylne koło (20cm)
Regulacja wysokości kierownicy
Aby zmienić wysokość drążka kierownicy należy odchylić zacisk do regulacji
wysokości kierownicy. Następnie należy wcisnąć kołek blokujący (znajduje się na
boku drążka kierownicy) aby nie wystawał i pociągnąć kierownicę w dół lub w górę na
jedną z dostępnych wysokości, aż kołek blokujący odskoczy pojawiając się w otworze
z boku drążka kierownicy.
Aby w pełni zabezpieczyć drążek kierownicy na wybranej wysokości konieczne jest

10
Używanie hamulca ręcznego
Aby zacząć hamować należy zacisnąć hamulec na kierownicy - spowoduje
to zaciśnięcie bloczka na tarczy hamulcowej zamontowanej na tylnym kole.
UWAGA: W celu bezpieczeństwa hamulec działa stopniowo, dlatego trzeba mieć na
uwadze długość drogi hamowania.
Używanie hamulca tylnego
Aby zacząć hamować należy nadepnąć stopą na hamulec.
UWAGA: Nadepnięcie na hamulec całą wagą ciała podczas gdy hulajnoga jest
rozpędzona, może spowodować nagłe zatrzymanie, utratę równowagi i uszczerbek
na zdrowiu.
Regulacja hamulca przedniego
Bloczek zaciskający tarczę hamulca można regulować. Dostęp do zacisku znajduje
się po stronie koła bez tarczy hamulcowej. Używając klucza typu imbus nr 5 można
dokręcić bloczek lub go poluzować. Po regulacji zalecane jest zakręcenie kołem, aby
upewnić się czy bloczek nie zaciska tarczy podczas jazdy.
UWAGA: Zbyt mocne dokręcenie bloczka zaciskającego może skutkować
utrudnionym ruchem koła.
UWAGA: Zbyt słabe dokręcenie bloczka zaciskającego może skutkować
pogorszeniem efektywności hamowania.
UWAGA: Po regulacji, przed rozpoczęciem użytkowania, należy upewnić się, czy
hamulec działa poprawnie.
Używanie nóżki postojowej
Hulajnoga wyposażona jest w nóżkę postojową, którą można odchylić stopą od
podestu i ustawić hulajnogę w trybie postoju. Aby schować nóżkę należy podnieść ją
stopą w kierunku podestu.
UWAGA: Przed użytkowaniem produktu należy upewnić się czy nóżka postojowa jest
schowana. Rozłożona nóżka podczas jazdy może zawadzić o elementy na drodze
i spowodować utratę równowagi i uszczerbek na zdrowiu.
Uchwyt na napój
Uchwyt na napoje jest przeznaczony na napoje chłodne. Nie należy wkładać do niego
napojów gorących, gdyż grozi to rozlaniem podczas jazdy, co może spowodować
poparzenia użytkownika.
dokręcenie obejmy, a następnie zamknięcie zacisku.
UWAGA: Po ustawieniu odpowiedniej wysokości kierownicy, należy upewnić się, że
kołek blokujący wystaje poza drążek, co oznacza, że blokada wysokości drążka jest
aktywna oraz, że obejma jest dobrze dokręcona.

11
Pasek do przenoszenia hulajnogi
Pasek, który jest częścią zestawu należy połączyć w dwóch miejscach na kierownicy.
Pierwszy uchwyt na karabińczyk znajduje się przy zaczepie na uchwyty kierownicy
(patrz element nr 2), drugi znajduje się przy błotniku przedniego koła.
UWAGA: Pasek powinien być połączony z hulajnogą tylko podczas przenoszenia
produktu. Pasek powinien być zdjęty i schowany w bezpiecznym miejscu podczas
jazdy na hulajnodze.
Konserwacja łożysk
Hulajnoga posiada łożyska precyzyjne, które należy konserwować smarem.
W przypadku wybicia łożyska z osi koła, należy je wymienić. W przypadku uszkodzeń
zalecana jest wymiana całego koła na nowe, wraz z zamontowanym łożyskiem.
Wymiana kół
I. Aby zdjąć koło przednie należy odkręcić śruby mocujące za pomocą dwóch
imbusów – jeden aby przytrzymać w miejscu śrubkę po jednej stronie koła, a
drugi do okręcenia śrubki z drugiej strony.
II. Aby zdjąć koło tylne, na którym jest zamontowana tarcza hamulcowa należy
odkręcić śrubki mocujące tak jak w przypadku koła przedniego – używając
dwóch imbusów. Następnie należy zdjąć tarczę odkręcając imbusem trzy śrubki
mocujące.
UWAGA: Koło tylne ma specjalnie wyprolowaną jedną stronę dla dobrego
przylegania tarczy hamulcowej. W momencie montażu koła należy zwrócić
uwagę, aby płaska część środka koła została połączona z tarczą.
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA HULAJNOGI
• Napędzanie hulajnogi polega na odpychaniu się stopą od podłoża, analogicznie
jak w deskorolce. Hulajnoga porusza się, gdy stopa jest używana do regularnego
odpychania.
• Zmiana kierunku ruchu następuje przez skręt kierownicy w pożądanym
kierunku. Należy pamiętać, że nagły skręt kierownicy może spowodować utratę
równowagi i uszczerbek na zdrowiu.
Składanie hulajnogi
Aby złożyć hulajnogę, należy w pierwszej kolejności uwolnić blokadę składania
(element nr 12) poprzez odchylenie zacisku. Następnie należy wcisnąć przycisk
szybkiego składania (element nr 13).
UWAGA: Należy trzymać kierownicę drugą ręką, aby po wciśnięciu przycisku
składania nie spadła – może ona wyrządzić krzywdę osobie składającej hulajnogę
lub uszkodzić produkt.
UWAGA: Należy pamiętać aby po złożeniu hulajnogi zamknąć blokadę składania.

12
ŚRODOWISKO:
OGRANICZENIA GWARANCJI:
Dla dobra środowiska, po zaprzestaniu użytkowania produktu, prosimy o jego
utylizację w sposób zgodny z lokalną ustawą.
Gwarancja nie obejmuje zniszczenia lub zgubienia poszczególnych elementów
na skutek upadku, otarcia, nieprawidłowego montażu, użytkowania niezgodnego
z instrukcją.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
1. Pamiętaj, że regularna konserwacja zwiększa bezpieczeństwo użytkowania
hulajnogi.
2. Dla własnego bezpieczeństwa używaj tylko oryginalnych części zamiennych.
3. Zaprzestań użytkowania produktu, gdy jakakolwiek część jest uszkodzona lub
gdy jej brakuje.
4. Pamiętaj, że po wielokrotnym dokręcaniu i odkręcaniu elementów łączących,
działanie nakrętek samozabezpieczających i innych tego typu elementów może
ulec pogorszeniu.
5. Nie należy dokonywać żadnych zmian niezgodnych z instrukcją dostarczoną
przez producenta.
6. Do czyszczenia produktu należy używać wyłącznie suchej lub wilgotnej szmatki.
Nie należy stosować środków czyszczących.
7. Aby uniknąć tarcia ruchomych części, co może spowodować uszkodzenie
hulajnogi, należy upewnić się czy do ruchomych części nie dostał się brud,
piasek lub kurz, który może powodować ich tarcie.
8. Gdy produkt nie jest używany powinien być przechowywany w pomieszczeniu
wolnym od wilgoci oraz skrajnych temperatur.
9. Części należy konserwować smarem.
• Do zatrzymania się lub zmniejszenia prędkości można użyć jednego z dwóch
hamulców:
I. tylnego nożnego umiejscowionego nad tylnym kołem (błotnik). Hamowanie
nie stanowi problemu, wystarczy nacisnąć hamulec cierny na tylne koło.
II. ręcznego znajdującego się przy prawym uchwycie kierownicy.
• Więcej informacji o korzystaniu z hamulców znajduje się w punktach „Używanie
hamulca ręcznego” oraz „Używanie hamulca tylnego”.
Klasa A

13
Dear Customer!
Thank you for choosing WXM
Our priority is safety, comfort and creating unforgettable memories.
We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at:
Please read through the entire manual carefully, and follow all instructions. The
instruction manual is an integral part of the product. Store it properly together
with packaging. Before you start using our product make sure all functions are
working as intended and are secure (fasteners, nuts, screws, etc.). Failure to
comply with the instructions and safety warnings could result in serious injuries.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SAFETY MANUAL:
• It is recommended for own safety reasons to use protective gear to ensure the
safety of hands/wrists, knees, head and elbows.
• Shoes must be on, when using the product.
• Product suitable for one user at a time not exceeding the maximum weight
of 100kg.
• Never use the product in dark surroundings, at night or at times of poor visibility.
• Only use the product on surfaces designed for use such as at, clean, dry
surfaces. Make sure to avoid inclined slopes and use the product at a sucient
distance from other users.
• Before use make sure that all attachment elements and blocking parts function
well, are not destroyed and properly screwed on, e.g. the folding mechanism and
steering column height adjustment system. After unscrewing and screwing on
the connecting elements over and over again, the functioning of the protecting
screws may deteriorate. Especially check the proper placement and assembly
of the steering system.
• Do not use the product on roads, highways, slopes or hills.
• The product is not designed for any kind of jumps or jumping on it.
• Before using the product, we kindly ask you to familiarize yourself with the
restrictions of the trac rules and regulations that are in place in the destined
jurisdiction of use. The trac code does not consider a kick scooter to be
a vehicle. It is designed for use on sidewalks.
• Using the product requires specic skill and knowledge which must be
implemented in order to avoid injury as a result of an accident or collision.
• In order to avoid the product turning over and not being able to move, always
make sure before use that the steering bar is turned in the appropriate direction
• Do not use the product if any of its parts are broken or missing.

14
• Do not use accessories or counterparts other than those recommended by the
manufacturer.
• Always make sure that all parts t as outlined in the manual.
• Do not try to repair the product or modify it. Only qualied service technicians are
authorized to do that.
• Do not add any objects onto the product which could put its proper functioning in
jeopardy; do not add any objects which could lead to the loss of balance of the
user and/or of the product.
• In case of noticing any damage to the product, stop its use immediately, and put
away the product until it is repaired.
• Do not use the product in any other way than outlined in the manual.
• The product should not be left exposed to weather conditions such as rain, snow
or high temperatures.
• WARNING!: Protective gear (helmet, protective elbow, wrist or knee pads etc.)
must be put on when using the product. Do not use in road trac.
• WARNING!: The braking mechanism heats up during longer use, never touch it
after using the braking mechanism.
• WARNING!: Read the information supplied by the manufacturer.
NORM NUMBER EN14619:2019
User’s max. weight 100kg (Class A)
The real design of the product may dier from the pictures presented.
SPECIFICATIONS
• Construction made from aluminum
• Front and rear wheels equipt with
shock absorption
• High-class ABEC-9 bearings
• Foot brake with a reective
element
• 3-stage height adjustment of the
steering wheel
• Ergonomic handlebar grips
• Durable polyurethane wheels with
a diameter of 20cm
• Non-slip platform
• Easy folding function
• Kickstand for easy parking
• Carry strap
• Maximum user weight: 100 kg
PARTS (see page no.3)
Handbrake
Attachment for handle grip and
carry strap
Handle grip
Steering column height quick
release clamp
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Steering column
Bottle holder
Clamp
Headset bearings
Front shock absorber
Fender/Mudguard

15
ASSEMBLY
Unfolding the kick scooter
In order to unfold the kick scooter, you should rst release the folding lock (element
no. 12) by pulling the lever away from the kick scooter. Next, press the fast-folding
system lever (element no. 13) until the lock is deactivated. Keep pressing the fast-
folding system button and start slowly pulling up the steering column to an upright
position. As soon as the steering column gets xed in an upright position, you will
hear a “click” sound meaning that it is xed properly. Next, activate the folding lock by
pushing the lever towards the scooter.
WARNING: Remember to rmly tighten the folding lock system. The fast-folding
system button should not be possible to be pressed when the lock is tightened
properly.
Handle grips assembly
In order to assemble the handle grips, you must pull them out of the attachment
point for handle grip and carry strap. Next, you must place the handle grips into the
handlebar opening. The blocking pins on the handlebar should be hidden during
placing the handle bars into the opening – you can hold them pressed with your
ngers. After placing the handle grips in the opening, the pins should jump back to their
initial position and appear in openings designed specically for them. After assembly,
make sure that they are rmly xed by pulling them away from the handlebar a few
times. Properly placed handle grips should not be able to be moved nor should they
be able to be turned around.
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Front wheel (20cm)
Folding system lock
Fast-folding lever
Kickstand
Deck
Back shock absorber
Leg brake
Reective fender/mudguard
Brake disc
Rear wheel (20cm)
Steering column height adjustment
In order to adjust the height of the steering column, pull the clamp away from the
column. Next, press the steering column height locking pin (placed on the side of the
steering column) so that it does not protrude out of the opening and pull up or push
down the steering column to the desired height until the pin clicks back and appears
in the opening on the side of the steering column. In order to fully secure the steering
column at a desired height, you must rmly tighten the clamp by turning the lever
around and then pushing the lever towards the sterering column.
WARNING: After setting the steering column at a desired height, make sure that
the blocking pin is protruding above the surface of the steering column meaning that
the steering column height lock is activated and the clamp is properly tightened.

16
Using the rear-wheel brake
In order to start braking, you must use your foot to step on the rear-wheel brake.
WARNING: Stepping on the brake with whole body weight when travelling at higher
speeds can cause the kick scooter to stop suddenly, what may cause loss of balance
and damage to your health.
Using the handbrake
In order to start braking, you must press the handbrake located on the handlebar –
this will activate the brake disc located on the rear wheel.
WARINING: For safety reasons, the brake functions at a gradual pace, therefore,
when braking you must pay attention and take into consideration the braking distance
needed.
Front brake adjustment
The clamp clenching the brake discs can be adjusted. You can access the clamp
through the side of the wheel without the brake disc. Use hex key no. 5 to tighten the
clamp or loosen it. After adjustment, it is recommended to spin the wheel in order to
make sure that the clamp does not clench the brake disc when the kick scooter is
in motion.
WARNING: Tightening the clamp too hard may result in diculties with movement of
the wheels.
WARNING: Leaving the clamp too loose may result in decreased braking eectiveness.
WARNING: After adjustment, make sure that the braking system works properly
before using the kick scooter.
Using the kickstand
The kick scooter comes equipped with a kickstand which can be used by pressing
it down using your foot, placing the kick scooter in a standing position. In order to hide
the kickstand, pull it up using your foot towards the deck.
WARNING: Before using the product, make sure that the kickstand is hidden. Pulled
out kickstand may hit objects when the kick scooter is in motion which may lead to
loss of balance and damage to health.
Bottle holder
Bottle holder is suitable for placing containers with cold beverages only. Hot beverages
should not be placed in the holder as there risks spillage when the kick scooter
is in motion which may lead to the user getting burned.

17
Carry strap
The carry strap included in the set should be connected to the kick scooter in two
places on the handlebar. First loop is located near the attachment for handle grip
and carry strap (see element no. 2), the second one is located next to the front wheel
fender/mudguard.
WARNING: The strap should be connected to the kick scooter only when carrying the
product. The strap should be detached and safely hidden when using the kick scooter.
Wheel replacement
I. In order to take the front wheel o, remove the fastening screw using two hex
keys – one to hold the fastening screw in place on one side of the wheel and the
other to remove it on the other side.
II. In order to take the rear wheel o on which the brake disc is located, remove the
tightening screws just like in the front wheel – using two hex keys. Next, take the
brake disc o by removing three tightening screws using a hex key.
WARNING: One of the sides of the rear wheel is designed at in a way allowing
the brake disc to t well against it. When assembling the wheel, pay attention so
that the at side of the middle of the wheel is connected to the brake disc.
Bearing maintenance
Lubricating oil should be used for bearing maintenance. Replace a bearing in case
it gets knocked o the wheel axis. In case of damage, replacing the whole wheel with
a new bearing is recommended.
KICK SCOOTER USER’S MANUAL
• In order to put the kick scooter in motion, when standing on the scooter with one
foot and both hands placed on the grips push yourself o the ground with the
other foot analogically, just like using a skateboard. The kick scooter will stay in
motion if the foot is used to push o the ground in a regular repeated manner.
• Change of direction takes place through turning the handlebar in the desired
direction. You should remember that turning the handlebar suddenly may result
in loss of balance and damage to health.
• You can use one of the two brakes in order to stop or slow down the kick scooter.
Folding the kick scooter
In order to fold the kick scooter, you should rst release the folding lock (element
no. 12) by pulling the lever away from the kick scooter. Next, press the fast-folding
system lever (element no. 13).
WARNING: You must hold the handlebar with the other hand so that after you press
the folding button it does not fall – it could cause harm to the person folding the kick
scooter or damage the product.
WARNING: Remember to close the folding lock after assembling the kick scooter.

18
ENVIRONMENT:
For environmental reasons, when you have stopped using this product, we ask that
you dispose of the product in the proper waste facilities in accordance with local
legislation.
CLEANING AND MAINTENANCE:
• Remember that systematic maintenance increases safety when using the kick
scooter
• For your own safety use only genuine counterparts, as recommended by
producer)
• Stop using the product, as soon as you notice, that any parts are broken
or missing
• Remember that after screwing on and unscrewing the connecting elements, the
functioning of safety caps and elements similar in their nature to them may be
subject to slight deterioration
• You should not make any changes that are not compliant with the manual
supplied by the manufacturer
• In order to clean the product only use a dry or a slightly damp cloth or sponge.
Do not use any cleaning products
• In order to avoid friction between movable parts which could cause damage to
the kick scooter, make sure that no sand, dirt or dust got into the parts which
could cause friction between them
• When the product is not in use it should be stored in a dry place away from
extreme temperatures
• Lubricating oil should be used for parts’ maintenance
The brakes include:
A. the rear one located above the rear wheel (fender/mudguard) and the one
located on the handlebar. Braking can be done through stepping on the rear
brake (fender/mudguard).
B. braking lever located on the right side of the handlebar.
• You can nd more information on using the braking system in ‘’Using the
handbrake” and “Using the rear-wheel brake” points above.
Class A

19
Wir danken Ihnen für den Kauf des Produkts der Marke WXM
Unsere Priorität ist Sicherheit, Komfort und die Schaung unvergesslicher
Erinnerungen. Im Falle irgendwelcher Fragen bitten wir um Kontaktaufnahme unter
folgender E-Mail-Adresse:[email protected]
Wir bitten um genaues Studium dieser Bedienungsanleitung und exakte Einhaltung
der in ihr enthaltenen Vorgaben. Ziel dieser Bedienungsanleitung ist es, Ihnen
genaue Informationen über die richtige und sichere Nutzung des Produkts zu
liefern.
Sie sich bitte nach dem des Produkts, dass alle Baugruppen korrekt funktionieren
und nach den Vorgaben dieser Bedienungsanleitung gesichert sind. Die
Nichteinhaltung der in dieser Bedienungsanleitung genannten Vorgaben kann
ernsthafte Verletzungen bewirken.
WICHTIG: Es ist daran zu denken, alle am Produkt vorhandenen
Verpackungselemente zu beseitigen, (u.a. Papp- und Kunststoelemente, Folie
usw.). Dies könnte zu Schäden, u.a. der Gefahr des Verschluckens, führen.
WICHTIGER HINWEIS! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN
SICHERHEITSANWEISUNGEN:
• Zu Ihrer eigenen Sicherheit wird empfohlen, Schutzausrüstung zu verwenden:
Hand- / Handgelenk-, Knie-, Kopf- und Ellbogenschutz.
• Tragen Sie beim Rollerfahren immer Schuhe tragen.
• Das Produkt ist für einen Benutzer mit einem Maximalgewicht von 100 kg
ausgelegt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals nach Einbruch der Dunkelheit, bei Nacht
oder bei schlechten Sichtverhältnissen.
• Benutzen Sie den Roller nur auf Flächen, die dafür geeignet sind, d.h. ach,
sauber, trocken, vermeiden Sie Steigungen und halten Sie Abstand von anderen
Rollerfahrern.
• Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass alle Befestigungselemente und
Verriegelungsteile funktionsfähig, intakt und ordnungsgemäß festgezogen sind,
z. B. Klappmechanismus und Einstellung der Lenkerhöhe. Nach mehrmaligem
Lösen und Anziehen der Verbindungselemente kann sich die selbstsichernde
Funktion der Gewinde verschlechtern. Prüfen Sie insbesondere die korrekte
Positionierung und Befestigung des Lenksystems.
• Verwenden Sie das Produkt nicht auf Straßen, Schnellstraßen oder an Hängen
oder Hügeln.
• Vermeiden Sie das Verweilen in der Nähe von Treppen und oenem Wasser.
• Der Roller ist nicht zum Springen geeignet.
• „Bitte lesen Sie vor der Anwendung die Einschränkungen der geltenden
Straßenverkehrsordnung für den vorgesehenen Einsatzbereich. Ein Roller ist
kein Fahrzeug im Sinne der Straßenverkehrsordnung. Es ist für den Einsatz auf
dem Bürgersteig vorgesehen.
• Die Verwendung des Produkts erfordert besondere Fähigkeiten und Kenntnisse,

20
um Verletzungen bei einem Unfall oder Zusammenstoß zu vermeiden.
• Um ein Umkippen oder Einklemmen zu vermeiden, stellen Sie immer sicher,
dass der Lenker vor der Benutzung in die richtige Richtung zeigt.
• Verwenden Sie den Roller nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder fehlt.
• Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Zubehör-
oder Ersatzteile.
• Stellen Sie immer sicher, dass alle Teile wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben passen.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt zu reparieren oder zu modizieren. Nur
qualizierte Servicetechniker sind dazu befugt.
• Fügen Sie dem Produkt keine Gegenstände hinzu, die sein ordnungsgemäßes
Funktionieren gefährden könnten, oder Gegenstände, die einen
Gleichgewichtsverlust verursachen könnten.
• Im Falle einer Beschädigung ist der Gebrauch sofort bis zur Reparatur
einzustellen.
• Verwenden Sie das Produkt auf keine andere Weise als in der Bedienungsanleitung
angegeben.
• Lassen Sie das Produkt an keinem Ort, wo es Witterungsbedingungen wie
Regen, Schnee oder hohen Temperaturen ausgesetzt wäre.
• WARNUNG!: Es besteht die Notwendigkeit Schutzmaßnahmen (Helm, Polster)
anzuwenden. Nicht im Straßenverkehr verwenden.
• WARNUNG!: Der Bremsmechanismus erwärmt sich bei längerem Gebrauch,
berühren Sie ihn nach dem Bremsen niemals.
• WARNUNG!: Lesen Sie die Angaben des Herstellers.
SICHERHEITSNORMEN EN14619:2019
Maximales Benutzergewicht 100 kg (Klasse A)
Die Abbildungen und Bilder haben Übersichtscharakter. Das tatsächliche Aussehen
des Produkts kann von den auf den
SPEZIFIKATION
• Konstruktion aus Aluminium
• Stoßdämpfung des Vorder- und
Hinterrads
• Hochwertige ABEC-9-Lager
• Scheibenbremse
• Fußbremse mit Rückstrahl-Element
• 3-stuge Lenkerhöhenverstellung
• Ergonomische Lenkergrie
• Langlebige Polyurethanräder mit
einem Durchmesser von 20cm
• Rutschfestes Trittbrett
• Einfache Faltfunktion
• Klappbarer Abstellfuß zum
einfachen Parken
• Transportgurt
• Flaschenhalter
• Maximales Benutzergewicht:
100 kg
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other WXM Scooter manuals