WXM SKIPO User manual

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
PL
EN
DE
HULAJNOGA SKŁADANA
FOLDING SCOOTER
KLAPPENDER ROLLER
SKIPO

2
MODEL: HSSKIA01, HSSKIB01, HSSKIC01, HSSKID01
7
11
15

3
3
OPIS HULAJNOGI
A
B
C
D
E
FG
II
H
J

44
MONTAŻ I DOSTOSOWANIE HULAJNOGI
1
click

55
REGULACJA WYSOKOŚCI KIEROWNICY
2
1
3
2
1
2
3
click click
click

66
1
HAMOWANIE
ROZKŁADANIE NÓŻKI POSTOJOWEJ
1

77
Dziękujemy za zakup produktu marki WXM.
Priorytetem jest dla nas bezpieczeństwo dziecka oraz tworzenie pięknych wspomnień.
W przypadku jakichkolwiek pytań, prosimy o kontakt na adres e-mail:
bok@wxm.com.pl
Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji oraz podążanie za jej poleceniami.
Celem instrukcji jest dostarczenie informacji o tym, jak prawidłowo i bezpiecznie
korzystać z produktu. Po złożeniu produktu proszę upewnić się czy wszystkie funkcje
działają prawidłowo oraz są zabezpieczone zgodnie z zaleceniami instrukcji (elementy
mocujące, nakrętki, śrubki, łączenia itp.).
Montaż produktu WXM powinien być wykonany przez osobę dorosłą.
Brak zastosowania się do poleceń zawartych w tym dokumencie może spowodować
poważne obrażenia.
WAŻNE: Pamiętaj aby usunąć i wyrzucić wszystkie elementy opakowania, które były
załączone do produktu, tak aby nie pozostały w zasięgu dziecka (m.in. elementy
kartonu, plastikowe folie itp.). Mogłoby to spowodować ryzyko obrażeń, np. zagrożenie
zadławienia.
WAŻNE: Produkt do samodzielnego montażu.
WAŻNE!
ZACHOWAĆ DO WGLĄDU W PRZYSZŁOŚCI
OSTRZEŻENIE:
• By uniknąć obrażeń, upewnij się, że dziecko znajduje się z dala od miejsca składania
lub rozkładania produktu.
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• Produkt przeznaczony dla dziecka w wieku powyżej 3 lat i max wadze 50 kg.
• Nie używać w ruchu ulicznym.
• Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej.
• Zabawka musi być używana z zachowaniem ostrożności, ponieważ wymaga ona
odpowiednich umiejętności, w celu uniknięcia upadków lub zderzeń powodujących
zranienie użytkownika lub osób trzecich.
• Użytkując zabawkę należy upewnić się, że dziecko posiada niezbędne umiejętności
pozwalające na korzystanie z produktu w sposób bezpieczny.
• Konieczność stosowania środków ochronnych (kasków, rękawic, ochraniaczy na
kolana i łokcie).
• Nie używaj hulajnogi jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona lub gdy jej brakuje.
• Przed użyciem upewnij się, czy wszystkie elementy zostały odpowiednio
przymocowane oraz czy wszystkie mechanizmy blokujące są włączone.
• Nie używaj akcesoriów ani części zamiennych innych niż zalecane przez producenta.
• Hulajnoga przeznaczona jest dla jednej osoby, nie powinna być jednocześnie
użytkowana przez więcej niż jedno dziecko.
• Zabawkę należy użytkować na powierzchni płaskiej, bez przeszkód, z dala od
schodów.
• Zawsze upewnij się czy wszystkie części pasują jak nakazuje tego instrukcja.
• Nie podejmuj się napraw lub modykacji produktu. Tylko wykwalikowani technicy

8
Rysunki i zdjęcia mają wyłącznie charakter poglądowy. Rzeczywisty wygląd produktu
może się różnić od wizualizacji w instrukcji.
serwisowi są do tego upoważnieni.
• Regularnie sprawdzaj produkt czy nie ma żadnych zniszczonych elementów oraz
stan mocowania śrub, nakrętek itp.
• Nie dodawaj przedmiotów do produktu, które mogą zagrozić jego prawidłowemu
funkcjonowaniu, lub przedmiotów, które mogłyby wyrządzić krzywdę dziecku.
• W przypadku stwierdzenia uszkodzenia natychmiast przerwij użytkowanie
i odłóż produkt w miejsce niedostępne dla dziecka, aż do czasu naprawy produktu.
• Nie używaj produktu w jakikolwiek inny sposób niż zakłada tego instrukcja.
• Niedopuszczalne jest korzystanie z hulajnogi po drogach, na których występuje
ruch uliczny, ani jakichkolwiek innych drogach, po których przemieszczają się
pojazdy silnikowe, oraz innych miejscach stanowiących zagrożenie dla zdrowia i
życia dziecka.
• Nie używaj produktu na nawierzchniach mokrych, śliskich, piaskowych, żwirowych
itp., które mogą stanowić niebezpieczeństwo utraty równowagi.
• Nie używaj produktu po zmroku, podczas mgły lub w innych warunkach pogodowych
ograniczających widoczność.
• Przed użyciem produktu upewnij się, że dziecko rozumie jak prawidłowo użytkować
produkt w tym: jak skręcać i jak zatrzymać hulajnogę.
• Nie pozostawiaj produktu narażonego na warunki atmosferyczne jak deszcz, śnieg,
czy też wysokie temperatury.
• Produkt powinien być składany przez osobę dorosłą.
Produkt zgodny z normą EN71
Drążek kierownicy
Dźwignia zaciskowa kierownicy
Końcówki drążka kierownicy
Przednie ramię z kierownicą i kołem
Uchwyt blokady
OPIS HULAJNOGI
F
G
H
I
J
Dźwignia zaciskowa ramy
Podest
Hamulec
Koła
Nóżka postojowa
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
• Przedział wiekowy: od 3 lat.
• Maksymalne obciążenie do 50 kg.
• Lekka, aluminiowa konstrukcja.
• System szybkiego składania.
• 3-stopniowa regulacja wysokości
kierownicy (69 / 74 / 79 cm).
• Antypoślizgowy podest.
• Wytrzymałe poliuretanowe koła o
średnicy 120 mm z wbudowanymi
światłami LED.
• Wysokiej klasy łożyska ABEC-7.
• Hamulec typu FLEX BRAKE.
• Ergonomiczne, gumowe uchwyty.
• Składana nóżka postojowa ułatwiająca
parkowanie.
• Zgodność z normą EN-71.
A
B
C
D
E

9
MONTAŻ I DOSTOSOWANIE HULAJNOGI
REGULACJA WYSOKOŚCI KIEROWNICY
1. Odchyl dźwignię zaciskową ramy (F) i zwolnij blokadę poprzez pociągnięcie uchwytu
(E). Następnie rozłóż przednie ramię z kierownicą i kołem (D) do momentu załączenia
słyszalnej blokady przed złożeniem. W celu dodatkowego zabezpieczenia, dociśnij
dźwignię zaciskową ramy (F) do oporu.
UWAGA: Jeśli dźwignia zaciskowa jest zbyt luźna lub trudno ją zacisnąć, wyreguluj
docisk przy pomocy nakrętki.
2. Wyczep końcówki drążka kierownicy (C) z plastikowych zaczepów i zamontuj je po
obu stronach drążka kierownicy (A). Zwróć uwagę, żeby przyciski blokady wskoczyły
w dedykowane otwory znajdujące się w centralnej części drążka kierownicy (A).
Uważaj również żeby nie przyciąć elastycznej gumy zamocowanej do końcówek
drążków.
1. Odchyl dźwignię zaciskową drążka kierownicy (B).
2. Ustaw wysokość kierownicy na jednym z trzech dostępnych poziomów. Zwróć uwagę
na przycisk blokady, który musi się pojawić w jednym z trzech otworów blokady, w
zależności od ustawionej wysokości kierownicy.
3. Zaciśnij do oporu dźwignię zaciskową drążka kierownicy (B).
UWAGA: Jeśli dźwignia zaciskowa jest zbyt luźna lub trudno ją zacisnąć, wyreguluj
docisk przy pomocy nakrętki.
HAMOWANIE
1. W celu zmniejszenia prędkości lub zatrzymania hulajnogi, naciśnij z wyczuciem
hamulec (H).
1. Hulajnogę należy czyścić zwilżoną szmatką w roztworze mydła i wody.
2. Nie wolno używać twardych szczotek i przedmiotów o ostrych krawędziach
do czyszczenia produktu.
3. Nie używaj silnych środków chemicznych do czyszczenia zabrudzeń.
4. Przed każdym użyciem hulajnogi upewnij się, że wszystkie śrubki są dobrze
dokręcone.
5. Użyj smaru na bazie silikonu do części ruchomych. Używaj go tylko wtedy
gdy zajdzie taka potrzeba.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ROZKŁADANIE NÓŻKI POSTOJOWEJ
1. Odchyl nóżkę postojową (J) znajdującą się na spodniej części podestu, do pozycji
pionowej i oprzyj hulajnogę na nóżce. Pamiętaj że nóżka postojowa zadziała tylko
na równym i twardym podłożu. W celu kontynuowania jazdy, nóżkę należy ustawić w
pozycji poziomej, przylegającej do podestu.

10
ŚRODOWISKO
OGRANICZENIA GWARANCJI
Dla dobra środowiska, po zaprzestaniu użytkowania produktu, prosimy o jego utylizację
do odpowiedniego obiektu na odpady, zgodnego z lokalną ustawą.
Gwarancja nie obejmuje zniszczenia lub zgubienia poszczególnych elementów na
skutek upadku, otarcia, nieprawidłowego montażu, użytkowania niezgodnego z
instrukcją.
MAX
50kg
3+
6. W przypadku nadmiaru smaru, usuń go z produktu za pomocą czystej szmatki.
7. Aby uniknąć tarcia ruchomych części, co może spowodować uszkodzenie hulajnogi,
upewnij się że są one czyste i nie dostał się do nich brud, piasek lub kurz.
8. Gdy produkt nie jest używany powinien być przechowywany w pomieszczeniu
wolnym od wilgoci oraz skrajnych temperatur.
9. Jeśli wystąpi konieczność zastąpienia poszczególnych elementów, należy użyć
oryginalnych części lub autoryzowanych przez producenta.
10. Częste korzystanie z części regulujących doprowadza do powolnego zużycia tych
elementów. Gdy stracą one swoje właściwości, należy jak najszybciej je wymienić.
11. Demontowanie hulajnogi odbywa się w kolejności odwrotnej do montażu.

11
Dear Customer!
Thank you for choosing Kidwell,
Our highest priority is the safety of your child and the creation of beautiful memories.
We hope you will enjoy our product, in case of any questions please contact us at:
Please read through the entire manual carefully and follow all instructions. Before you
start using our product make sure that all of the features are working as intended and
are secure (fasteners, nuts, bolts, screws, etc.). The assembly must be performed by an
adult. Failure to comply with the instructions and safety warnings could result in serious
injuries.
NOTE: Remove and discard all packaging elements included with the product so they
are out of the reach of the child (e.g. cardboard pieces, plastic lm/bags, etc.). Risk of
injury, e.g. choking hazard
NOTE: This product is for DIY assembly.
CAUTION!
READ AND KEEP THIS MANUAL FOR REFERENCE.
WARNING:
• Ensure that children are away from the location where the product is assembled or
disassembled to avoid injury.
• Never leave children unattended.
• The product is suitable for children over 3 years of age and weighs a maximum of
50 kg.
• Do not operate in trac.
• Use the product strictly under supervision of an adult.
• This toy must be used with caution as it requires adequate skills to avoid accidents
or collision resulting in injury of the user and/or third parties.
• When using this toy, make sure that the child has the skills necessary to operate the
product safely and can use the braking system.
• Wear protective equipment (helmets, gloves and knee and elbow protectors).
• Do not use the scooter if any part is damaged or missing.
• Before using this product, make sure that all parts are properly secured and all
fasteners are engaged.
• Do not use any accessories or spare parts not recommended by the manufacturer.
• The scooter is intended for operation by one person and must not be ridden by more
than one child at the same time.
• Use the toy on at, level surfaces without obstacles and away from stairways.
• Always make sure that all parts t as specied in the product manual.
• Do not attempt to repair or modify the product. Only qualied service technicians are
authorised to do this.
• Routinely inspect the product for all damaged parts and the security of screws, nuts,
etc.
• Do not install any objects [to the product] which could be dangerous to its proper

12
performance or any objects that could injure children.
• If damage is found, discontinue use immediately
• and keep the product out of child’s reach until the product is repaired.
• Do not use the product in any manner not specied in the manual.
• It is unacceptable to use the scooter on roads where there is trac, or any other
roads on which motor vehicles travel and other places that pose a risk to the health
and life of children.
• Do not operate the product on surfaces that are wet, slippery, sandy, gravely, etc.
which can cause the risk of losing balance.
• Do not operate the product after dark, in mist or other weather which reduces
visibility.
• Before using this product, make sure that the child understands how to operate it
correctly - especially how to make turns and stop the scooter.
• Do not leave the product exposed to train, snow or heat.
• This product must be assembled by adults.
The product complies with the EN71 standard
Drawings and photos are for illustrative purposes only. The actual appearance of the
product may dier from the visuals in the instructions.
PRODUCT CHARACTERISTICS
• Age range: from 3 years old.
• Maximum load – 50 kg.
• Lightweight aluminium construction.
• Quick folding system.
• 3 levels of handlebar height
adjustment (69 /74 /79 cm).
• Non-slip platform.
• Durable 120 mm diameter
polyurethane wheels with integrated
LED lights.
• High-quality ABEC-7 bearings.
• FLEX BRAKE type brake.
• Ergonomic rubber grips.
• Folding kickstand for easy parking.
• EN-71 compliant.
Handlebar post
Handlebar clamping lever
Handlebar post ends
Front arm with handlebar and wheel
Lock handle
DESCRIPTION OF THE SCOOTER
F
G
H
I
J
Frame clamping lever
Platform
Brake
Wheels
Kickstand
A
B
C
D
E
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF THE SCOOTER
1. Tilt the frame clamping lever (F) and release the lock by pulling the handle (E).

13
1. Tilt the handlebar post clamping lever (B).
2. Adjust the height of the handlebar to one of the three available levels. Note the
lock button, which must appear in one of the three lock holes, depending on the set
handlebar height.
3. Tighten the handlebar clamping lever (B) as far as possible.
NOTE: If the clamping lever is too loose or dicult to tighten, adjust the pressure
with the nut.
1. To slow down or stop the scooter, gently press the brake (H).
HANDLEBAR HEIGHT ADJUSTMENT
BRAKING
1. Tilt the kickstand (J), located on the underside of the platform, to an upright position
and rest the scooter on the kickstand. Remember that the kickstand only works on
level and rm ground. To continue riding, the kickstand must be placed in a horizontal
position adjacent to the platform.
UNFOLDING THE KICKSTAND
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Clean the cot with a damp cloth using a solution of water and soap.
2. Do not use hard brushes or sharp-edged objects to clean the product.
3. Do not use aggressive chemicals to clean the dirt.
4. When the product is not used, it should be kept in a room without moisture and
extreme temperatures.
5. If individual components have to be replaced, use original parts or parts authorised
by the manufacturer.
6. Frequent use of adjusting parts leads to slow wear and tear of these components.
When they lose their properties, replace them as soon as possible.
For environmental reasons, we kindly ask of the disposal of this product at a specically
for this purpose designed disposal site which is in accordance with local legislations.
ENVIRONMENT
Then, unfold the front arm with handlebar and wheel (D) until an audible anti-fold lock
engages. For added security, push the frame clamping lever (F) in as far as possible.
NOTE: If the clamping lever is too loose or dicult to tighten, adjust the pressure
with the nut.
2. Clip the handlebar post ends (C) out of the plastic clips and mount them on either
side of the handlebar post (A). Ensure that the lock buttons pop into the dedicated
holes located in the centre of the handlebar (A). Also be careful not to cut the exible
rubber attached to the post ends.

14
The warranty does not cover destruction or loss of individual elements due to falling,
abrasion, incorrect assembly and use which is not in accordance with the user manual.
LIMITATIONS OF WARRANTY
MAX
50kg
3+

15
Danke, dass Sie sich für den Kauf dieses Produkts der Marke Kidwell entschieden
haben. Die Sicherheit des Kindes und das Schaen schöner Erinnerungen haben für
uns oberste Priorität. Sollten Sie noch Fragen haben, setzen Sie sich bitte mit uns in
Verbindung und schreiben Sie uns an die folgende E-Mail-Adresse:
Lesen Sie diese Anleitung bitte aufmerksam durch und befolgen Sie die in dieser
enthaltenen Anweisungen. Aufgabe dieser Anleitung ist es, Informationen über den
richtigen und sicheren Gebrauch des Produkts bereitzustellen.
Überzeugen Sie sich nach dem Zusammenbau des Kinderfahrrads über die korrekte
Funktionsweise aller Funktionen und dass die Sicherungs- und Schutzeinrichtungen
(Befestigungs- und Fixierelemente, Muttern, Schrauben, Verbindungen u.ä.)
ordnungsgemäß entsprechend den Anweisungen in der Anleitung angebracht wurden.
Die Montage des Kidwell-Produkts hat durch einen Erwachsenen zu erfolgen.
Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Anleitung enthaltenen kann zu schweren
Verletzungen führen.
WICHTIG: Denken Sie daran, alle Verpackungen, die mit dem Produkt geliefert wurden,
zu entfernen und zu entsorgen, damit sie nicht in Reichweite des Kindes bleiben
(einschließlich Kartonstücke, Plastikfolie usw.). Dies könnte zu einer Verletzungsgefahr
führen, z. B. zu einer Erstickungsgefahr.
WICHTIG: Produkt zur Selbstmontage.
HINWEIS!
SORGFÄLTIG LESEN UND ZUR SPÄTEREN VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
WARNUNG:
• Um Verletzungen zu vermeiden, vergewissern Sie sich, dass sich das Kind nicht in
der Nähe des zusammengeklappten oder aufgeklappten Produkts aufhält.
• Das Kind niemals unbeaufsichtigt lassen.
• Das Produkt ist für Kinder ab 3 Jahren mit einem maximalen Gewicht von 50 kg
bestimmt.
• Nicht im Straßenverkehr verwenden.
• Zur Verwendung unter direkter Aufsicht eines Erwachsenen.
• Das Spielzeug muss mit Vorsicht benutzt werden, da es entsprechende Fähigkeiten
erfordert, um Stürze oder Zusammenstöße zu vermeiden, die zu Verletzungen des
Benutzers oder Dritter führen können.
• Bei der Benutzung des Spielzeugs sollte man sich vergewissern, dass das Kind über
die notwendigen Fähigkeiten verfügt, um das Produkt sicher zu benutzen.
• Bei der Verwendung des Produkts unbedingt Schutzausrüstung (Helm, Handschuhe,
Knie- und Ellbogenschoner) tragen.
• Den Roller nicht verwenden, wenn Teile beschädigt sind oder fehlen.
• Vor der Benutzung sollte man sich vergewissern, dass alle Komponenten sicher
befestigt sind und alle Verriegelungsmechanismen eingerastet sind.
• Keine anderen als die vom Hersteller empfohlenen Zubehör- oder Ersatzteile

16
verwenden.
• Der Roller ist für eine Person ausgelegt und sollte nicht von mehr als einem Kind
gleichzeitig benutzt werden.
• Das Spielzeug sollte auf einer ebenen Fläche ohne Hindernisse und fern von
Treppen verwendet werden.
• Man sollte sich stets vergewissern, dass alle Teile wie vorgeschrieben zueinander
passen.
• Führen Sie keine Reparaturen oder Anpassungen des Produktes durch. Dazu sind
ausschließlich qualizierte Servicetechniker befugt.
• Das Produkt regelmäßig auf beschädigte Teile und den Zustand der Schrauben,
Muttern usw. überprüfen.
• Keine Gegenstände am Produkt anbringen, die seine einwandfreie Funktion
gefährden oder dem Kind schaden könnten.
• Stellen Sie die Nutzung im Schadensfall sofort ein
• und bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf, bis das
Produkt repariert ist.
• Das Produkt nicht abweichend von der in der Bedienungsanweisung vorgesehenen
Anwendung einsetzen.
• Es ist verboten, den Roller auf verkehrsreichen Straßen oder auf anderen Straßen,
auf denen Kraftfahrzeuge fahren, oder an anderen Orten zu benutzen, die eine
Gefahr für die Gesundheit und das Leben des Kindes darstellen.
• Das Produkt nicht auf nassen, rutschigen, sandigen, kiesigen u.ä. Oberächen
benutzen, auf denen die Gefahr besteht, das Gleichgewicht zu verlieren.
• Das Produkt nicht bei Dunkelheit, Nebel oder anderen Wetterbedingungen
verwenden, die die Sicht beeinträchtigen.
• Vor der Benutzung des Produkts sollte man sich vergewissern, dass das Kind
versteht, wie man das Produkt richtig benutzt, einschließlich: wie man mit dem
Roller lenkt und ihn anhält.
• Das Produkt nicht Witterungsbedingungen wie Regen, Schnee oder hohen
Temperaturen aussetzen.
• Das Produkt sollte von einem Erwachsenen zusammengebaut werden.
Das Produkt entspricht der Norm EN71.
Die Abbildungen und Fotos sind hier nur zur Veranschaulichung aufgeführt. Das
tatsächliche Aussehen des Produkts kann von der Visualisierung in der Anweisung
abweichen.
PRODUKTEIGENSCHAFTEN
• Alter: ab 3 Jahren
• Maximalbelastung bis 50 kg
• Leichte Aluminiumkonstruktion
• Schnell-Klappsystem
• 3-fach höhenverstellbarer Lenker (69 /
74 / 79 cm)
• rutschfeste Plattform
• Langlebige 120-mm-Polyurethanräder
mit integrierten LED-Leuchten
• hochwertige ABEC-7 Lager
• Bremse vom Typ FLEX BRAKE
• Ergonomische Gummigrie
• Klappbarer Parkständer für einfaches
Parken
• Konformität mit der Norm EN71

17
Lenkstange
Lenkstangenklemmhebel
Lenkstangenenden
Vorderarm mit Lenkstange und Rad
Verriegelungsgri
BESCHREIBUNG DES ROLLERS
F
G
H
I
J
Rahmenklemmhebel
Trittplattform
Bremse
Räder
Parkständer
MONTAGE UND EINSTELLUNG DES ROLLERS
1. Kippen Sie den Klemmhebel des Rahmens (F) und lösen Sie die Verriegelung,
indem Sie am Gri (E) ziehen. Klappen Sie dann den vorderen Arm mit dem Lenkrad
und dem Rad (D) aus, bis eine hörbare Einklappsperre einrastet. Drücken Sie für
zusätzliche Sicherheit den Rahmenklemmhebel (F) so weit wie möglich hinein.
HINWEIS: Wenn der Klemmhebel zu locker oder schwer anzuziehen ist, stellen Sie
den Druck mit der Mutter ein.
2. Trennen Sie die Lenkstangenenden (C) von den Kunststohaken und befestigen
Sie sie an beiden Seiten der Lenkstange (A). Achten Sie darauf, dass die
Verriegelungsknöpfe in die dafür vorgesehenen Löcher in der Mitte der Lenkstange
(A) einrasten. Achten Sie auch darauf, den elastischen Gummi, der an den Enden
der Stangen befestigt ist, nicht einzuklemmen.
A
B
C
D
E
1. Kippen Sie den Klemmhebel an der Lenkstange (B).
2. Stellen Sie die Lenkstangenhöhe auf eine der drei verfügbaren Stufen ein. Achten
Sie auf den Verriegelungsknopf, der je nach eingestellter Höhe der Lenkstange in
einem der drei Verriegelungslöcher erscheinen muss.
3. Ziehen Sie den Klemmhebel an der Lenkstange (B) vollständig an.
HINWEIS: Wenn der Klemmhebel zu locker oder schwer anzuziehen ist, stellen Sie
den Druck mit der Mutter ein.
1. Um den Roller zu verlangsamen oder anzuhalten, drücken Sie die Bremse (H) mit
Gefühl.
VERSTELLUNG DER LENKSTANGENHÖHE
BREMSEN
1. Kippen Sie den Parkständer (J) an der Unterseite der Trittplattform in eine vertikale
Position und stellen Sie den Roller auf den Parkständer. Denken Sie daran, dass der
Parkständer nur auf ebenem und hartem Untergrund funktioniert. Um weiterfahren
zu können, sollte der Parkständer neben der Plattform in eine horizontale Position
gebracht werden.
AUSKLAPPEN DES PARKSTÄNDERS

18
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Das Bett ist mittels eines feuchten Tuches mit einer Lösung von Seife und Wasser
zu reinigen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen des Produkts keine scharfkantigen Gegenstände.
3. Für die Reinigung dürfen keine starken chemischen Mittel eingesetzt werden.
4. Wenn das Produkt nicht gebraucht wird, sollte es in einem Raum aufbewahrt
werden, der frei von Feuchte und extremen Temperaturen frei ist.
5. Wenn es notwendig ist, die einzelnen Bauteile auszutauschen, sind originelle und
durch den Hersteller autorisierte Bauteile einzusetzen.
6. Häuges Verwenden der Einstellteile führt zu einem allmählichen Verschleiß dieser
Bauteile. Wenn diese Bauteile ihre Eigenschaften verlieren, sind sie möglichst
schnell auszutauschen.
Entsorgen Sie das Produkt der Umwelt zuliebe bitte im Einklang mit den örtlichen
Vorschriften in einer geeigneten Abfallentsorgungseinrichtung.
UMWELT
Die Garantie erstreckt sich nicht auf Zerstörung oder Verlust einzelner Elemente
durch Stürze, Abrieb, die falsche Montage oder eine Benutzung im Widerspruch zur
Gebrauchsanleitung.
GARANTIEBESCHRÄNKUNGEN
MAX
50kg
3+

19
NOTES

20
WARUNKI GWARANCJI
1. DERFORM sp.j. Deręgowscy z siedzibą w Tarnowie Podgórnym 62-080 przy ul. Za Motelem 1, wpisaną do rejestru
przedsiębiorców – Krajowego Rejestru Sądowego prowadzonego przez Sąd Rejonowy Poznań – Nowe Miasto i Wilda
w Poznaniu VIII Wydział Gospodarczy Krajowego Rejestru Sądowego pod numerem KRS: 0000017923, NIP: 781-
00-20-305, Regon: 630196165, zwana dalej Gwarantem zapewnia, że produkt rmy DERFORM, jest wolny od wad
konstrukcyjnych i materiałowych, które mogłyby naruszyć jego funkcjonalność, o ile przestrzegana była instrukcja obsługi
załączona przy zawarciu umowy.
2. Gwarancja jest udzielana na okres 24 miesięcy, licząc od daty zakupu. W przypadku zakupu produktu przez rmę
(faktura VAT) gwarancja udzielana jest na okres 12 miesięcy.
3. Gwarancja dla akcesoriów jest udzielana na okres 6 miesięcy, licząc od daty zakupu.
4. Gwarancja door-to-door obowiązuje wyłącznie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
5. Ujawnione wady będą usunięte bezpłatnie w trakcie trwania gwarancji przez Autoryzowany Serwis Producenta.
6. Klient (reklamujący) jest zobowiązany do zgłoszenia reklamacji poprzez e-mail: [email protected].
7. Gwarancja będzie respektowana jedynie w przypadku dołączenia do reklamowanego produktu opisu uszkodzenia, zdjęcia
uszkodzenia, informacji w jakich okolicznościach doszło do uszkodzenia, wszystkich akcesoriów, które klient otrzymał
podczas kupna produktu oraz dowodu zakupu zawierającego datę sprzedaży.
8. Ewentualne wady lub uszkodzenia produktu ujawnione i zgłoszone w okresie trwania gwarancji będą usunięte bezpłatnie
w terminie 14 dni roboczych od momentu otrzymania wadliwego produktu. W uzasadnionych przypadkach (np. konieczność
sprowadzenia części zamiennych z zagranicy) termin ten może ulec przedłużeniu o kolejne 21 dni.
9. Wady lub uszkodzenia produktu powinny być zgłoszone i dostarczone do serwisu niezwłocznie po ich ujawnieniu.
10. W przypadku gdy serwis uzna, że usunięcie wady nie jest możliwe, klientowi przysługuje prawo do wymiany towaru na
inny, posiadający te same lub zbliżone parametry techniczne. W przypadku braku produktu w wybranej przez klienta
kolorystyce, producentowi przysługuje prawo do wysyłki nowego produktu w innym wzorze niż produkt reklamowany.
11. Gwarancją nie są objęte: naturalne zużycie związane z eksploatacją, uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego
i niezgodnego z instrukcją obsługi użytkowania, uszkodzenia lub rozdarcia wynikłe z winy nabywcy, płowienie tkanin
spowodowane długotrwałym nastawieniem na działanie promieni słonecznych, pranie w nieodpowiedniej temperaturze,
ingerencje cieczy, samowolne przeróbki, uszkodzenia mechaniczne, elektryczne, termiczne lub celowe uszkodzenia
i wywołane nimi wady.
12. Producent ani Autoryzowany Serwis nie odpowiada za szkody i straty powstałe w wyniku niemożności korzystania z
produktu będącego w naprawie.
13. Produkty do reklamacji przyjmowane są wyłącznie czyste i w kartonowym opakowaniu (oryginalnym lub zastępczym).
14. Dostarczenie produktu w stanie niekompletnym lub brak odpowiedniego opakowania jest równoznaczne z niewypełnieniem
przez kupującego warunków gwarancji i może stanowić podstawę do odmowy naprawienia produktu lub przedłużenia
okresu naprawy.
15. Serwis może odmówić wykonania naprawy w przypadku stwierdzenia śladów nieautoryzowanej naprawy.
16. W przypadku nieuzasadnionej reklamacji produktu sprawnego lub uszkodzonego w sposób mechaniczny, zgłaszający
reklamację zostanie obciążony kosztami transportu.
17. Jeśli w odesłanym do naprawy serwisowej produkcie nie stwierdzono usterki, konsument będzie obciążony kosztem
ekspertyzy (stawka godzinowa: 30 zł netto).
18. W przypadku gdy usterka nie jest objęta gwarancją producenta, serwis może zaproponować wykonanie usługi odpłatnej.
19. Gwarancja na produkt nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi.
Szanowni Państwo,
W przypadku pytań zapraszamy do kontaktu:
data zgłoszenia data naprawy opis uszkodzenia pieczątka serwisu
data sprzedaży pieczątka i podpis sprzedawcy
Table of contents
Languages:
Other WXM Scooter manuals