XTline XT2011 User guide

PŮVODNÍ
NÁVOD
K POUŽITÍ
KOMPRESOR
BEZOLEJOVÝ
1 100W
XT2011

OBSAH
1. POPIS PRODUKTU
1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY
2. ÚVOD
3. PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM
4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4.1. Elektrická bezpečnost
4.2. Bezpečnost osob
4.3. Bezpečnost na pracovišti
4.4. Používání a péče o elektrické nářadí
4.5. Servis a odpovědnost za vady
5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
6. FUNKČNÍ POPIS
7. SESTAVENÍ A OBSLUHA
7.1 Bezpečnostní pokyny pro práci s kompresorem
8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
9. PŘÍSLUŠENSTVÍ
10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
11. SEZNAM DÍLŮ
12. TECHNICKÝ ROZKRES
13. O FIRMĚ

1. POPIS PRODUKTU
Změny v technických údajích vyhrazeny. Případné obrázky a nákresy mohou být díky neustálému
procesu optimalizace pouze ilustrační. Tiskové chyby vyhrazeny.
1.1 TECHNICKÉ PARAMETRY
Model CQB180D-1
Napětí 230V/50Hz
Příkon 1 100 W
Max. tlak 8 bar
Teoretický sací výkon 180 l/min
Přerušovaný provoz S3 15%
1,5 min / 8,5 min
86 dB ± 3 dB
97 dB ± 3 dB
třída ochrany II
IPX0
manometr, vzduchová hadice, nástavce
< 2,5 m/s2 ± 1,5 m/s2
- 10 min: doba provozu/chlazení
Hladina akustického tlaku (LpA)
Hladina akustického výkonu (LwA)
Izolace
Krytí
Součást balení
Vibrace
Hmotnost 6 kg
1. Vypínač ON/OFF
2. Přepravní držadlo
3. Přihrádka s příslušenstvím
4. Přívodní kabel
5. Vzduch. hadice s manometrem
6. Podstavec
7. Manometr
8. Vypouštěcí ventil
9. Vstup pro vzduch. hadici
10. Hadička s rychlospojkou
11. Spoušť
12. Nástavec 1
13. Nástavec 2
14. Nástavec 3
15. Prodloužený nástavec
16. Univerzální nástavec 1
17. Univerzální nástavec 2
18. Redukce pro nástavce 1, 2, 3
19. Jehla pro huštění míčů
20. Redukce pro huštění jízdních kol

2. ÚVOD
Děkujeme, že jste si vybral/a Bezolejový kompresor 1 100 W od firmy XTline s.r.o.
Těší nás to a věříme, že Vám naše nářadí bude poctivým parťákem pro všechny Vaše skvělé
projekty!
Tento návod k obsluze obsahuje technická data zařízení, údaje a pokyny pro jeho sestavení,
transport a informace týkající se obsluhy a spuštění zařízení. Rovněž slouží jako průvodce
pro práci se zařízením a můžete zde najít tipy a triky pro snazší, efektivnější a bezpečnější
práci.
Povinností uživatele a obsluhy zařízení je řádně se seznámit s návodem k používání a všemi
pokyny, které z tohoto návodu vycházejí. Návod obsahuje důležité informace o bezpečnosti
práce, údržbě a je nutné ho považovat za nedílnou součást zařízení. Bezporuchová,
bezpečná práce se zařízením a jeho životnost do značné míry závisí na jeho správné a
pečlivé údržbě a vhodném zacházení se zařízením.
Návod si pečlivě prostudujte a ujistěte se, že jste dostatečně porozuměli všem bezpečnostním
pokynům a varováním. Uschovejte jej na bezpečné místo tak, aby byl
v případě potřeby vždy po ruce.
3. PIKTOGRAMY A JEJICH VÝZNAM
•Všeobecné informace a pokyny
•Velmi důležité informace a pokyny
•Pozor! Výstraha! Riziko ohrožení zdraví nebo majetku.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Nebezpečí vzniku požáru!
Nebezpečí zachycení
končetin v rotujících částech
zařízení!
Nebezpečí výbuchu!
Nebezpečí potřísnění žíravými látkami!
Nebezpečí vážného zranění!
Používejte ochranu zraku.
Používejte ochranu hlavy.
Používejte ochranu sluchu.
Používejte ochranu obličeje.
Používejte ochranné rukavice.
Používejte vhodnou pracovní obuv.
Pozor! Laserové záření!

4. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
4.1 Elektrická bezpečnost
a) Vidlice přívodního kabelu elektrického
nářadí musí vždy odpovídat síťové
zásuvce. Za žádných okolností vidlici
neupravujte. S nářadím, které má ochranné
zemnění nikdy nepoužívejte žádné
zásuvkové adaptéry. Vidlice, které nejsou
znehodnoceny úpravami a odpovídající
elektrické zásuvky výrazně snižují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se dotyku těla s uzemněnými
předměty, jako např. potrubí, tělesa
ústředního topení, sporáky či chladničky.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem je
mnohem větší, je-li vaše tělo v kontaktu
s těmito předměty.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti, vlhku
nebo mokru. Vnikne-li do elektrického
nářadí voda, zvyšuje se nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte přívodní kabel k jiným
účelům, než je jeho připojení ke zdroji
elektrického napětí. Nikdy nepřenášejte ani
netahejte elektrické nářadí za přívodní
kabel a nevytrhávejte vidlici ze zásuvky
silou nebo tahem za tento kabel. Chraňte
přívodní kabel před horkem, mastnotou,
ostrými hranami a pohybujícími se částmi.
Poškozené nebo zamotané přívodní kabely
zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
e) Je-li elektrické nářadí používáno ve
venkovních prostorech, používejte takový
prodlužovací kabel, který je vhodný pro toto
použití. Používání prodlužovacího kabelu
určeného pro venkovní použití snižuje
nebezpeční úrazu elektrickým proudem.
4.2 Bezpečnost osob
a) Při používání elektrického nářadí buďte
obezřetní, věnujte pozornost tomu, co
právě děláte, soustřeďte se a střízlivě
uvažujte. Nepracujte s elektrickým nářadím,
jste-li unaveni nebo jste-li pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Chvilková nepozornost
při používání elektrického nářadí může vést
k vážnému poranění osob.
b) Používejte adekvátní ochranné pomůcky,
jako jsou ochranu zraku, sluchu, obličejová
maska, štít nebo respirátor, bezpečnostní
pracovní obuv s protiskluzovou úpravou,
tvrdá pokrývka hlavy, rukavice a vhodný
oděv. Vše používejte v souladu
s podmínkami bezpečné práce, které snižují
nebezpečí poranění osob.
c) Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Ujistěte
se, že je hlavní spínač při připojení zařízení
ke zdroji elektrického napětí
vypnutý.
Přenášení nářadí s prstem na spínači nebo
se zapnutým spínačem může být příčinou
nehod.
d) Před spuštěním nářadí odstraňte všechny
seřizovací nástroje a klíče. Seřizovací nástroj
nebo klíč, který ponecháte připevněn
k otáčející se části elektrického nářadí, může
být příčinou poranění osob.
e) Vždy udržujte stabilní postoj a rovnováhu pro
snazší a bezpečnější ovládání zařízení
v nepředvídaných situacích.
f) Oblékejte se vhodným způsobem. Nenoste
volné oděvy ani šperky. Dbejte na to, aby
byly vaše vlasy, oděv a rukavice dostatečně
daleko od pohybujících se částí zařízení.
Volné oděvy, šperky a dlouhé vlasy mohou
být zachyceny pohybujícími se částmi a
způsobit zranění osob.
g) Jsou-li k dispozici prostředky pro připojení
zařízení k odsávání a sběru prachu, zajistěte,
aby taková zařízení byla připojena a správně
používána. Použití těchto zařízení může
omezit nebezpečí způsobená vznikajícím
prachem.
h) Nedovolte, aby znalost práce a zkušenosti
nabyté
s
prací
s
tímto zařízením vedly
k nedodržování bezpečnostních pokynů.
Neopatrná manipulace se zařízením může
ve zlomku sekundy způsobit vážná zranění.
4.3 Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a nedostatečné
osvětlení pracovního prostředí mohou vést
k úrazům.
b) Nepracujte s elektrickým nářadím
v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo
prachu. Nářadí je zdrojem jiskření,
při
kterém
může
dojít k vznícení prachu nebo
výparů.
c) Udržujte další osoby a děti v dostatečné
vzdálenosti od zařízení, zatímco je zařízení
v provozu a/nebo spuštěné. Ztráta pozornosti
může způsobit ztrátu kontroly nad zařízení a
vést k zranění osob.

4.4 Používání a péče o
elektrické nářadí
a) Nepřetěžujte elektrické nářadí. Používejte
správné nářadí, které je určeno pro
prováděnou práci. Správně zvolené
elektrické nářadí bude lépe a bezpečněji
vykonávat práci, pro kterou bylo vyrobeno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, které nelze
zapnout a vypnout hlavním spínačem.
Jakékoliv elektrické nářadí, které nelze
ovládat spínačem, je nebezpečné a musí
být ihned vyřazeno či opraveno.
c) Odpojujte nářadí vytažením vidlice ze síťové
zásuvky před jakýmkoliv seřizováním,
výměnou příslušenství nebo před uložením
nepoužívaného elektrického nářadí. Tato
preventivní bezpečnostní opatření omezují
nebezpečí nahodilého spuštění elektrického
nářadí.
d) Nepoužívané elektrické nářadí ukládejte
mimo dosahu dětí a nedovolte osobám,
které nebyly seznámeny s elektrickým
nářadím nebo s pokyny k jeho obsluze, aby
nářadí používaly. Elektrické nářadí je
v rukou nezkušených uživatelů nebezpečné.
e) Udržujte a pravidelně čistěte elektrické
nářadí. Čistěte otvory pro sání vzduchu od
prachu a nečistot. Je-li nářadí poškozeno,
před dalším používáním zajistěte jeho
opravu. Mnoho nehod je způsobeno
nedostatečnou údržbou elektrického nářadí.
f) Řezací nástroje udržujte ostré a čisté.
Správně udržované a naostřené řezací
nástroje s menší pravděpodobností zachytí
za materiál, nedochází k jejich zablokování
a práce s nimi je snazší a bezpečnější.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, pracovní
nástroje a jiné komponenty používejte
v souladu s pokyny bezpečnosti práce a
takovým způsobem, který byl předepsán
pro konkrétní elektrické nářadí, a to
s ohledem na podmínky a typ prováděné
práce. Používání elektrického nářadí
k provádění jiných činností, než pro které
bylo určeno, může vést k nebezpečným
situacím.
4.5 Servis a odpovědnost za
vady
a) Servis vašeho nářadí smí provádět pouze
proškolený pracovník stanovený
dodavatelem zařízení a za použití
originálních náhradních dílů. Tím bude
zajištěno zachování bezpečnosti zařízení.
b) V případě servisu zařízení používejte
výhradně originální náhradní díly a
dodržujte pokyny v tomto manuálu
v kapitole „Údržba“. Použití neoriginálních
náhradních dílů či nedodržování pokynů
k údržbě mohou způsobit riziko úrazu
elektrickým proudem.
Dne 1.1.2014 vstoupil v platnost zákon
č. 89/2012 Sb. Firma XTline s.r.o.
v souladu s tímto zákonem poskytuje na
Vámi zakoupený výrobek odpovědnost za
vady po
dobu 24 měsíců (u právnických
osob 12 měsíců). Reklamace budou
posouzeny naším reklamačním oddělením
(viz níže) a uznané tyto bezplatně opraví
servis firmy XTline s.r.o. Místem pro
uplatnění reklamace je prodejce,
ukterého bylo zboží zakoupeno. Reklamace,
včetně odstranění vady, musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do 30
dnů ode dne uplatnění reklamace, pokud se
prodávající s kupujícím nedohodnou jinak.
Kupující může uplatnit reklamaci osobně
nebo zasláním zboží
k reklamaci přepravní službou na vlastní
náklady, v bezpečném balení.
Zásilka musí obsahovat reklamovaný
výrobek, prodejní dokumenty, podrobný
popis závady a kontaktní údaje (zpáteční
adresa, telefon). Vady, které lze odstranit,
budou opraveny v zákonné lhůtě 30 dnů
(dobu lze po vzájemné dohodě prodloužit).
Po projevení skryté vady materiálu do 6
měsíců od data prodeje, která nelze
odstranit, bude výrobek vyměněn za nový
(vady, které existovaly při převzetí zboží,
nikoli vzniklé nesprávným používáním nebo
opotřebením). Na neodstranitelné vady a
vady, které si je kupující schopen opravit
sám, lze po vzájemné dohodě uplatnit
přiměřenou slevu
z kupní ceny. Nárok na
reklamaci naopak zaniká, jestliže:
•Byl výrobek používán v jiných
podmínkách nebo k jiným účelům,
než ke kterým je určen, nebo
používáním neoriginálních
náhradních dílů, nevhodných nebo
nekvalitních maziv apod.
•Byl výrobek poškozen působením
vnějších mechanických, teplotních či
chemických vlivů.
•Bylo zařízení poškozeno nevhodným
skladováním či manipulací.
•Byl výrobek používán nad rámec
přípustného zatížení.
Záruka se nevztahuje na
příslušenství!

5. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ
Toto zařízení slouží jako zdroj stlačeného vzduchu pro huštění pneumatik osobních automobilů,
jízdních kol, koloběžek apod, huštění míčů, nafukovacích hraček, člunů, lehátek apod. Zařízení je
taktéž vhodné pro ofukování pracovních stolů a ploch. Nepoužívejte produkt k jiným účelům, než
pro které je určen a dodržujte všechny pokyny uvedené v tomto návodu k použití. Je zakázáno
použití zařízení k jiným než uvedeným účelům, neboť může dojít k vzniku nebezpečných situací,
ohrožující zdraví nebo majetek obsluhy zařízení a dalších osob. Výrobce neodpovídá za škody
způsobené nesprávnou manipulací nebo nedodržením pokynů v tomto návodu k použití.
Toto zařízení bylo vyrobeno za účelem použití v domácích podmínkách, v okolí domů, chalup
nebo rekreačních sídel a není vhodné pro trvalé průmyslové nebo komerční použití.
Tento symbol znamená, že s produktem by nemělo být nakládáno
jako s běžným domovním odpadem, a to s účinností v rámci
všech států EU. Abyste předešli možnému poškození životního
prostředí nebo lidského zdraví v důsledku nekontrolované
likvidace odpadu, recyklujte jej zodpovědně a podpořte udržitelné
opětovné použití materiálových zdrojů. Chcete-li vrátit použité
nebo nefunkční zařízení, použijte k tomuto účelu vhodná sběrná
místa nebo kontaktujte prodejce, u kterého jste produkt zakoupili.

6. FUNKČNÍ POPIS
VYPÍNAČ ON/OFF
Hlavní vypínač (1) je základním ovládacím
prvkem a slouží pro spuštění a vypnutí
přístroje.
PŘEPRAVNÍ DRŽADLO
Držadlo (2) na horní straně zařízení slouží
k jeho pohodlnému a bezpečnému transportu.
PŘIHRÁDKA S PŘÍSLUŠENSTVÍM
Uzavíratelná přihrádka (3) slouží k praktickému
uložení a skladování příslušenství ke
kompresoru, jako jsou různé nástavce, redukce
a ventily.
PŘÍVODNÍ KABEL
V těle kompresoru je uložen přívodní kabel (4),
který je určen k napájení kompresoru po
připojení ke zdroji elektrického napětí
(230V/50Hz).
VZDUCHOVÁ HADICE S MANOMETREM
Vzduchovou hadici s rychlospojkou a manometrem (5) lze pohodlně skladovat přímo v těle
kompresoru.
PODSTAVEC
Spodní strana kompresoru (6) slouží pro umístění kompresoru na pevný, rovný povrch.
MANOMETR
Manometr (7) je příslušenství, pomocí kterého lze odečíst hodnotu tlaku v huštěných předmětech,
jako jsou pneumatiky, míče, nafukovací hračky apod. Vypouštěcí ventil (8) na boční straně
vzduchové pistole slouží pro upouštění tlaku z huštěných předmětů. Pistole je opatřena vstupem
(9) pro připojení vzduchové rychlospojky, spouští (11) a vzduchovou hadičkou osazenou
rychlospojkou s aretací (10).
NÁSTAVCE
Součástí příslušenství kompresoru jsou nástavce, redukce a ventily (12–20) různých typů,
průměrů a velikostí, vhodné pro širokou škálu aplikací.

7. SESTAVENÍ A OBSLUHA
PŘED PRVNÍM SPUŠTĚNÍM
POZOR!
•Používejte kompresor pouze v suchých, dobře větraných prostorech. Před spuštěním
kompresoru v uzavřené místnosti se ujistěte, že se v tomto prostoru nenachází přebytečný
prach, piliny, kyseliny, škodlivé výpary, výbušné, hořlavé a další nebezpečné látky.
•Ujistěte se, že nejsou žádné části nebo díly kompresoru poškozeny a nachází se pevně
na svém místě.
•Pro bezpečný provoz zařízení dbejte na to, aby hodnota napětí v elektrické síti byla shodná
s hodnotou napětí na štítku kompresoru.
•Vyvarujte se používání příliš dlouhých prodlužovacích kabelů.
•Před použitím umístěte kompresor na k tomu určené podstavce (6) na spodní straně
zařízení.
A) Vyjměte z obou přihrádek v těle kompresoru napájecí kabel a vzduchovou hadici
s manometrem.
B) Vyberte z přihrádky s příslušenstvím (3) nástavec vhodný pro vaši aplikaci a připojte jej
k pistoli s manometrem nebo vzduchové hadičce s rychlospojkou (10). Před spuštěním
zařízení přihrádku s příslušenstvím opět uzavřete.
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ
A) Připojte zástrčku přívodního kabelu (4) k vhodnému zdroji elektrického napětí.
B) Pro spuštění kompresoru přepněte tlačítko vypínače (1) do polohy „I“ (ON – zapnuto).
C) Pro vypnutí kompresoru přepněte tlačítko vypínače (1) do polohy „O“ (OFF – vypnuto).
POZOR!
•Toto zařízení není určeno k stálému, nepřerušovanému provozu. Abyste předešli přehřátí
a poškození motoru, používejte zařízení následujícím způsobem:
-Každých 10 minut provozu používejte zařízení při jeho maximálním výkonu po dobu
1,5 min a po dobu 8,5 min jej nechte dostatečně zchladnout.
PŘIPOJENÍ VZDUCHOVÉ HADICE A RYCHLOSPOJKY
A) Připojte rychlospojku vzduchové hadice k vstupnímu hrdlu (9) na pistoli s manometrem.
B) Lehkým potažením aretační objímky rychlospojky směrem dolů uvolněte mechanismus
spojky a zasuňte dovnitř vstupní hrdlo pistole. Uvolněním aretace dojde k uzamčení
rychlospojky na vstupním hrdle pistole.
C) Pro odpojení rychlospojky ze vstupního hrdla pistole postupujte obráceně.
POZOR!
•Před uvolněním rychlospojky držte oba komponenty pevně, aby nedošlo ke zranění.

HUŠTĚNÍ PNEUMATIK
Kompresor nabízí jednoduché a snadné huštění pneumatik osobních automobilů a dalších
vozidel. Manometr (7) slouží k přesnému odečtu hodnoty tlaku v pneumatice a díky vypouštěcímu
ventilu (8) na boční straně vzduchové pistole lze jednoduše tlak i snižovat, pokud je požadovaná
hodnota tlaku přesáhnuta.
A) Zkontrolujte, zda je vypínač (1) přepnutý do polohy „O“ (OFF – vypnuto).
B) Stiskněte pojistnou páčku rychlospojky (10), nasaďte rychlospojku na ventilek pneumatiky
a pevně zajistěte.
C) Připojte zástrčku elektrického kabelu ke zdroji elektrického napětí.
D) Přepněte vypínač (1) do polohy „I“ (ON – zapnuto).
E) Odečtěte aktuální hodnotu tlaku na manometru.
F) Stiskněte spoušť vzduchové pistole (11) a nahustěte pneumatiku na požadovanou
hodnotu tlaku, odečtenou na manometru.
G) Pokud je hodnota tlaku přesažena, stiskněte vypouštěcí ventil (8) na boční straně pistole,
dokud tlak v pneumatice neklesne na požadovanou hodnotu.
H) Po dosažení optimální hodnoty tlaku v pneumatice přepněte vypínač zpět do polohy „O“.
I) Stiskněte pojistnou páčku rychlospojky a sejměte ji z ventilku pneumatiky.
J) Odpojte zástrčku přívodního kabelu od zdroje elektrického napětí.
a) b) c)
a) ventilek osobního automobilu
b) ventilek Sclaverand, závodní ventilek
c) ventilek Dunlop, jízdní kola
REDUKCE PRO HUŠTĚNÍ JÍZNÍCH KOL (20)
Redukce (20) slouží pro huštění pneumatik jízdních kol s různými typy ventilků, viz obrázky výše.
•Připojte redukci (20) k rychlospojce vzduchové hadičky (10) dle postupu v kapitole
„HUŠTĚNÍ PNEUMATIK“.
•Nasaďte připojenou redukci na ventilek pneumatiky.
•Nahustěte pneumatiku dle postupu v kapitole „HUŠTĚNÍ PNEUMATIK“.
JEHLA PRO HUŠTĚNÍ MÍČŮ (19) / UNIVERZÁLNÍ NÁSTAVCE (16, 17)
Jehla (19) je ideální nástavcem pro huštění míčů pro různé druhy míčových sportů. Univerzální
nástavce (16, 17) jsou vhodné pro huštění nafukovacích matrací, lehátek apod.

A) Připojte jehlu (19) nebo zvolený univerzální nástavec (16, 17) k rychlospojce vzduchové
hadičky (10).
B) Zasuňte jehlu do huštěného míče, případně nasaďte zvolený nástavec na vstupní otvor
nafukovacího vybavení a postupujte stejně jako v kapitole „HUŠTĚNÍ PNEUMATIK“.
Proces huštění je totožný či velice podobný, ať už se jedná o pneumatiku či jiný nafukovací
předmět.
TIP!
•Před vložením jehly (19) do ventilku huštěného míče špičku jehly lehce navlhčete.
PRODLOUŽENÝ NÁSTAVEC (15)
Prodloužený nástavec (15) je vhodný pro ofukování pracovních ploch, stolů nebo pro čištění
předmětů stlačeným vzduchem. Citlivá spoušť vzduchové pistole (11) umožňuje použití
optimálního množství stlačeného vzduchu.
Pro připojení prodlouženého nástavce (15) nejprve odšroubujte vzduchovou hadičku
s rychlospojkou (10) z pistole s manometrem (7). Poté k pistoli našroubujte prodloužený nástavec.
NÁSTAVEC 1 (12)
Tento nástavec (12) je vhodný pro ventily s vnitřním průměrem 8 mm a je vhodný pro huštění
nafukovacích matrací, lehátek, bazénů, člunů apod.
A) Do vzduchové rychlospojky (10) vložte redukci pro nástavce 1, 2 a 3 (18) a zajistěte
pojistnou páčkou.
B) Našroubujte redukci (18) k nástavci (12).
C) Při huštění nafukovacích předmětů postupujte stejným způsobem jako v předchozích
případech.
NÁSTAVEC 2 (13)
Tento nástavec (13) je vhodný pro všechny běžně dostupné typy nafukovacích člunů, raftů, kajaků
a větších nafukovacích bazénů, které jsou vybaveny šroubovým ventilem.
A) Do vzduchové rychlospojky (10) vložte redukci pro nástavce 1, 2 a 3 (18) a zajistěte
pojistnou páčkou.
B) Našroubujte redukci (18) k nástavci (13).
C) Při huštění nafukovacích předmětů postupujte stejným způsobem jako v předchozích
případech.
NÁSTAVEC 3 (14)
Tento nástavec (14) je vhodný pro huštění nafukovacích předmětů o větším objemu vzduchu
s dalšími typy ventilů (standardní, šroubové ventily apod.), jako např. nafukovací postele, matrace
apod.

A) Do vzduchové rychlospojky (10) vložte redukci pro nástavce 1, 2 a 3 (18) a zajistěte
pojistnou páčkou.
B) Našroubujte redukci (18) k nástavci (14).
C) Při huštění nafukovacích předmětů postupujte stejným způsobem jako v předchozích
případech.
7.1 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S KOMPRESOREM
POZOR!
•Vždy dodržujte všechna bezpečnostní opatření a před i během obsluhy zařízení se řiďte
všemi pokyny, uvedenými v tomto návodu k použití. Nedodržování těchto pokynů může
vést k úrazu elektrickým proudem, vzniku požáru nebo vážnému zranění osob.
•Před spuštěním zařízení zohledněte okolní podmínky, aktivně předvídejte a vyvarujte se
situacím, které by mohly vést ke ztrátě kontroly nad zařízením, poškození majetku nebo
zranění osob.
KVALIFIKACE
Pro manipulaci a obsluhu s tímto zařízením není třeba žádné speciální kvalifikace ani proškolení.
Je ovšem nutné bez výjimky nastudovat a dodržovat všechny pokyny, uvedené v tomto návodu
k použití a všechna další, toho času platná bezpečnostní opatření, spojená s místem, na kterém
má být toto zařízení používáno.
S tímto zařízením smí manipulovat pouze osoby starší 14 let (pokud není místní legislativou
stanoveno jinak), případně další osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez zkušeností a/nebo znalostí, jestliže se tyto osoby nejprve dostatečně
seznámili s návodem k použití a plně porozuměli všem jeho pokynům nebo jsou-li tyto osoby po
celou dobu manipulace se zařízením pod dohledem jiné osoby starší 18 let, která byla plně
proškolena pro práci se zařízením, a/nebo pokud tyto mladší osoby byly sami proškoleny
kvalifikovaným personálem a prokazatelně dosáhly dostatečných znalostí a zkušeností pro práci
s tímto zařízením.
ZBYTKOVÁ RIZIKA
I při správném používání zařízení a dodržování všech pokynů vždy existuje určité riziko, které
nelze eliminovat. Z typu a konstrukce zařízení lze odvodit následující potenciální rizika:
•Nikdy nepodceňujte ochranu sluchu a při práci s kompresorem používejte dostatečně
kvalitní sluchátka.
•Před spuštěním kompresoru se ujistěte, že jsou vzduchové hadice, rychlospojky a
nástavce řádně upevněny a nehrozí jejich uvolnění během práce s kompresorem.
•Pistolí nebo vzduchovou hadicí nikdy přímo nemiřte na další osoby nebo zvířata.
•Nepoužívejte kompresor v prašném prostředí nebo v takových prostorech, ve kterých
hrozí vniknutí cizích částic do obličeje/očí, případně používejte adekvátní ochranné brýle.
•Vyvarujte se úrazu elektrickým proudem a nedotýkejte se neizolovaných elektrických částí
a povrchů.
•Nedodržování bezpečnostních pokynů může mít za následek další rizika spojená
s nesprávným zacházením s kompresorem. Všech těchto rizik se aktivně vyvarujte.

POZOR!
•Hodnota vibrací zařízení, uvedená výrobcem, se může lišit v závislosti na následujících
faktorech:
-Zařízení není používáno v souladu se všemi pokyny v tomto návodu k použití.
-Zařízení je používáno k jiným než stanovým účelům.
-Zvolené příslušenství není kompatibilní s použitým ventilem.
-Zařízení není během provozu umístěno na vhodném povrchu.
-Držadlo, kryty a další komponenty nejsou k zařízení správně upevněny.
Pokud během používání zaznamenáte nepohodlí nebo zdravotní obtíže, okamžitě přestaňte
pracovat. Dělejte přiměřené přestávky. Nedodržení přiměřených přestávek může mít za
následek nežádoucí zdravotní komplikace. Měli byste posoudit faktor využití podle práce
nebo použití zařízení a volit vhodné intervaly přestávek. Minimalizujte dobu, po kterou jste
vystaveni vibracím zařízení. Udržujte zařízení tak, jak je uvedeno v tomto návodu
k použití. Vyvarujte se používání kompresoru při teplotě nižší než 5 °C. Jistému množství
hluku při práci s tímto zařízením nelze zabránit. Naplánujte hlučnou práci na schválené a k
tomu určené časy. V případě potřeby dodržujte vhodné pracovní doby a nepoužívejte
zařízení v takových časech, kdy vzhledem k povaze zařízení toto použití není vhodné či je
přímo zakázané. Vhodnou ochranu sluchu by měla nosit nejen obsluha zařízení, ale i další
osoby v jeho blízkosti.
OBECNÉ POKYNY PRO PRÁCI S KOMPRESOREM A VZDUCHOVÝM NÁŘADÍM
•Kompresor se po delším provozu přirozeně zahřívá. K přemisťování proto vždy používejte
k tomu určenou rukojeť/držadlo. Nikdy se nedotýkejte samotného zařízení, hrozí
nebezpečí popálení!
•Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru během provozu nebo těsně po odstavení.
Nahromaděné teplo může být zdrojem nebezpečí. Kompresor je vybaven tepelnou
ochranou a je nastaven tak, aby motor přestal pracovat automaticky v okamžiku, kdy
teplota zařízení dosáhne 130 °C. Motor se opět rozběhne, jakmile dojde k dostatečnému
zchladnutí. Doba nezbytná pro chlazení motoru je záměrně použitým bezpečnostním
prvkem a slouží k jeho ochraně.
•Při používání kompresoru a dalších druhů vzduchového nářadí je nutné dodržovat
všechna bezpečnostní opatření vedoucí k prevenci vzniku požáru, úrazu elektrickým
proudem a dalších zranění osob. Výrobce zařízení nenese žádnou odpovědnost za
zranění osob neb poškození majetku, plynoucích z nedodržování pokynů v tomto návodu
k použití nebo nesprávnou manipulací se zařízením.
•Zařízení v žádném případě neslouží jako hračka a mělo by být udržováno na bezpečném
místě mimo dosah dětí.
•Během údržby dbejte na to, aby bylo zařízení vypnuto a zástrčka přívodního kabelu
odpojena od zdroje elektrického napětí.
•Nikdy nepoužívejte zařízení v blízkosti tlakových nebo jiných láhví, obsahujících vodík,
kyslík, oxid uhličitý nebo jiné látky, jejichž přítomnost zvyšuje nebezpečí výbuchu.
•Před každým spuštěním nejprve zkontrolujte zařízení a přesvědčte se, že jsou všechny
hlavní i dílčí komponenty nepoškozené a plní svojí funkci správně.
•Dbejte správného umístění zařízení na vhodný povrch a vyvarujte se pádu nebo
nepředvídatelného pohybu zařízení vlivem dalších faktorů.
•Při práci se zařízením zaujměte pohodlný a bezpečný postoj. Nepoužívejte zařízení
v nepřirozených nebo nebezpečných pozicích, na nestabilních površích, žebřících apod.
•Nepoužívejte zařízení, pokud hlavní vypínač (ON/OFF) nepracuje správně. Před dalším
spuštěním nechte vypínač vyměnit/opravit autorizovaným servisem.
•Zařízení pečlivě udržujte. Zkontrolujte, zda pohyblivé části fungují správně a volně.
Zkontrolujte, zda nejsou některé části rozbité nebo poškozené natolik, že by mohly
nepříznivě ovlivnit funkci zařízení. Před použitím zařízení nechte poškozené díly opravit
autorizovaným servisem. Mnoho nehod má svůj původ ve špatné údržbě.

•Vždy používejte adekvátní osobní ochranné prostředky. Nošení osobních ochranných
pomůcek, jako jsou respirátor, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba, brýle
nebo chrániče sluchu, v závislosti na typu pracovního úkonu, snižuje riziko zranění.
•Zkontrolujte všechny spojky, koncovky, hadice a napájecí kabely. Všechna zařízení pro
údržbu, spojky a hadice musí splňovat předepsaný tlak a množství vzduchu uvedené
v hodnotách zařízení. Příliš nízký tlak ovlivňuje funkci zařízení; příliš vysoký tlak může
způsobit poškození majetku a zranění osob. Chraňte hadice před zauzlením, kontaktu
s rozpouštědly, ředidly, ostrými hranami, zdroji tepla, oleji a před dalším chemickým a
mechanickým poškozením.
•Dbejte na to, aby byly spony a objímky hadic vždy pevně utaženy. V případě netěsnosti
nebo poškození může vzduch nekontrolovaně unikat a způsobit vznik nebezpečných
situací.
•Poškozené hadice a spojky ihned vyměňte. Poškozené vzduchové komponenty mohou
způsobit únik vzduchu a zranění osob.
•Nikdy přímo nevdechujte vzduch vycházející z hadice kompresoru. Nikdy nemiřte
proudem vzduchu přímo do očí. Vzduch z kompresoru může obsahovat vodu, olej, kovové
částice nebo další nečistoty a při vniknutí do očí způsobit vážná zranění.
•Zařízení vždy odkládejte tak, aby nedošlo ke kontaktu se spouští. To by mohlo potenciálně
vést k náhodné aktivaci zařízení a následnému nebezpečí úrazu.
•Používejte pouze příslušenství doporučená výrobcem. Použití jakéhokoliv jiného
příslušenství může mít za následek nebezpečí úrazu nebo porušení záruky.
•Pracujte pouze s filtrovaným a regulovaným stlačeným vzduchem. Prach, žíravé výpary
nebo vlhkost mohou poškodit motor pneumatického nářadí.
•Vzduchová hadice musí být vyrobena tak, aby odolala alespoň 150 % maximálního tlaku
generovaného systémem.
•Vzduchové nářadí a hadice musí být vybaveny spojkami, při jejichž odpojení dojde
k úplnému uvolnění tlaku.
•Bez předchozího souhlasu výrobce toto zařízení žádným způsobem neupravujte.
•Používejte pouze zařízení se stanoveným maximálním tlakem (cca 8 bar).
•Před každým skladováním nebo delší odstávkou zařízení odpojte jednotku stlačeného
vzduchu od přívodu vzduchu. Jednotku stlačeného vzduchu nepoužívejte, pokud netěsní
nebo je poškozená.
•V případě neočekávané poruchy kompresoru uvolněte spoušť a zařízení vypněte.
•Pokud je to možné, používejte odvaděč kondenzátu nebo odtok a pravidelně vypouštějte
kondenzát z hadic a potrubí před a během používání jednotek stlačeného vzduchu.
•Poddimenzovaná sestava stlačeného vzduchu může snižovat účinnost vašeho zařízení.
•Zajistěte, aby sací otvory kompresoru nebyly nijak blokovány a aby nic nebránilo volnému
proudění vzduchu.
•Zásuvka elektrického napětí musí být vždy v dosahu zařízení.
•Manometr není kalibrovaný. Zkontrolujte tlak vzduchu v huštěném předmětu po nahuštění
kalibrovaným zařízením.

8. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
POZOR!
•Před kontrolou, skladováním, čištěním nebo prováděním jakékoliv údržby na zařízení se
vždy ujistěte, že je zařízení odpojeno od zdroje elektrického napětí.
•Při provádění kontroly nebo údržby používejte vhodné ochranné rukavice nebo brýle.
Pro čištění a mechanickou údržbu zařízení nikdy nepoužívejte benzin, ředidla ani jiné prostředky
na bázi alkoholu. Může dojít k odbarvení, deformaci nebo popraskání komponentů.
Pro zajištění bezpečnosti a spolehlivosti produktu smí být veškeré opravy, záruční i pozáruční
servis a nutné úkony spojené s údržbou, prováděny pouze autorizovaným servisním střediskem
a výhradně za použití originálních náhradních dílů.
ÚKONY SPOJENÉ S ÚDRŽBOU, ČIŠTĚNÍM A PÉČÍ O ZAŘÍZENÍ:
•Před čištěním nebo údržbou vždy kompresor nejprve odpojte od zdroje elektrického
napětí.
•Před čištěním nebo údržbou nechte kompresor nejprve zcela vychladnout.
•Nevystavujte zařízení vodě a zabraňte jejímu vniknutí do vnitřních částí kompresoru.
•Před čištěním nebo údržbou nejprve pomocí spouště vypusťte přebytečný vzduch z celé
sestavy.
•Po dokončení údržby skladujte kompresor na suchém a bezpečném místě mimo dosah
dětí.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
PROBLÉM ŘEŠENÍ
Kompresor nejde spustit.
1. Zkontrolujte napětí v síti, přívodní a prodlužovací kabel,
elektrický rozvaděč nebo zásuvku.
2. Nepoužívejte příliš dlouhé prodlužovací kabely.
3. Nepoužívejte zařízení při okolní teplotě nižší než 5 °C.
4. Nepřehřívejte motor. Nechte motor dostatečně vychladnout.
Nedostatečný pracovní tlak. 1. Zkontrolujte těsnost vzduchových hadic a spojek a v případě
poškození nebo netěsnosti tyto vyměňte.
Vzduchové nářadí nefunguje.
1. Zkontrolujte těsnost vzduchových hadic a spojek a v případě
poškození nebo netěsnosti tyto vyměňte.
2. Zkontrolujte správnou funkci vzduchového nářadí a
v případě nesprávné funkce je nechte opravit/vyměnit.
9.PŘÍSLUŠENSTVÍ
Následující položky sice nemusí být součástí balení, ale mohly by se vám hodit:
•náhradní vzduchové hadice, spojky, manometry, nástavce apod.

10. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
,
Kompresor bez tlakové nádoby
TYP: XT2011
SPECIFIKACE): CQB180D-1, CQB180D
-
XTline s.r.o.
ADRESA: Průmyslová 2054, 59401 Velké Meziříčí
26246937
CZ: 26246937
EU 2006/42/ES - , o technických požadavcích na strojní zařízení, ve znění NV č. 170/2011 Sb., NV č. 229/2012 Sb. a NV č. 320/2017 Sb.
EU 2014/35/EU - 16 Sb., o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v
určitých mezích napětí na trh
EU 2014/30/EU - , o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility
EU 2015/863/EU - , kterou se mění příloha II směrnice Evropského parlamentu a Rady EU 2011/65/EU , RoHS o omezení používání
některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízení
EU 2014/68/EU - , kterým se stanoví technické požadavky na tlaková zařízení, ve znění NV č. 621/2004 Sb. a příslušným předpisům a
normám, které z těchto nařízení (směrnic) vyplývají.
POPIS FUNKCE
ZAŘÍZENÍ SE SKLÁDÁ Z KONSTRUKCE, VE KTERÉ JSOU PNEUMATICKÉ PRVKY PRO
ČINNOST ZAŘÍZENÍ, PNEUMATICKÉ ROZVODY A ELEKTROINSTALACE. ZAŘÍZENÍ SLOUŽÍ JAKO KOMPRESOR.
Garantovaná hodnota hluku LwA: 97 dB, LpA: 86 dB, test report č. 704032029805-00, TÜV SÜD
Certification and Testing (China) Co., Ltd. Shanghai Branch
Bezpečnost strojních zařízení - Všeobecné zásady pro konstrukci - Posouzení rizika a snižování rizika ; 2011-06-01
Bezpečnost strojních zařízení - Zamezení neočekávanému spuštění ; 2018-12-01
Bezpečnost strojních zařízení - Bezpečné vzdálenosti k zamezení dosahu do nebezpečných prostorů horními a dolními končetinami ; 2022-09-01
-3+A1; Bezpečnost strojních zařízení - Fyzická výkonnost člověka - Část 3: Doporučené mezní síly pro obsluhu strojních zařízení ; 2009-04-01
Bezpečnost strojních zařízení - Nejmenší mezery k zamezení stlačení částí lidského těla ; 2021-01-01
SN EN ISO 14120; Bezpečnost strojních zařízení - Ochranné kryty - Obecné požadavky pro konstrukci a výrobu pevných a pohyblivých ochranných krytů ; 2017-01-01
Bezpečnost strojních zařízení - Návod k používání - Obecné principy pro návrh ; 2021-01-01
-1; Grafické značky - Bezpečnostní barvy a bezpečnostní značky - Část 1: Zásady navrhování bezpečnostních značek a bezpečnostního značení ; 2012-12-01
-3; Grafické značky - Bezpečnostní barvy a bezpečnostní značky - Část 3: Zásady navrhování grafických značek pro použití v bezpečnostních značkách ; 2012-12-01
Pneumatika - Všeobecná pravidla a bezpečnostní požadavky na pneumatické systémy a jejich součásti ; 2011-06-01
-2 ed. 2; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků ; 2017-11-01
-2 ed. 3; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 2: Odolnost - Norma skupiny výrobků ; 2021-09-01
-1; Stanovení některých látek v elektrotechnických výrobcích - Část 1: Úvod a přehled ; 2014-01-01
-4; Stanovení některých látek v elektrotechnických výrobcích - Část 4: Rtuť v polymerech, kovech a elektronice metodami CV-AAS, CV-AFS, ICP-OES a ICP-MS ; 2014-09-01
-5; Stanovení některých látek v elektrotechnických výrobcích - Část 5: Kadmium, olovo a chrom v polymerech a elektronice a kadmium a olovo v kovech metodami AAS, AFS, ICP-OES a ICP-MS ; 2014-09-01
Technická dokumentace k posuzování elektrických a elektrotechnických výrobků z hlediska omezování nebezpečných látek ; 2013-06-01
Technická dokumentace k posuzování elektrických a elektronických produktů z hlediska omezování nebezpečných látek ; 2019-04-01
-6; Stanovení některých látek v elektrotechnických výrobcích - Část 6: Polybromované bifenyly a polybromované difenylethery v polymerech metodou plynové chromatografie s hmotnostně spektrometrickou
detekcí (GC-MS) ; 2016-04-01
-1 ed. 4; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise ; 2017-10-01
-1 ed. 5; Elektromagnetická kompatibilita - Požadavky na spotřebiče pro domácnost, elektrické nářadí a podobné přístroje - Část 1: Emise ; 2021-09-01
-3-2 ed. 5; Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-2: Meze - Meze pro emise proudu harmonických (zařízení se vstupním fázovým proudem <= 16 A) ; 2019-08-01
-3-3 ed. 3; Elektromagnetická kompatibilita (EMC) - Část 3-3: Meze - Omezování změn napětí, kolísání napětí a flikru v rozvodných sítích nízkého napětí pro zařízení se jmenovitým fázovým proudem <= 16 A,
které není předmětem podmíněného připojení ; 2014-02-01
-1 ed. 2; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Všeobecné požadavky ; 2003-05-01
-1 ed. 3; Elektrické spotřebiče pro domácnost a podobné účely - Bezpečnost - Část 1: Obecné požadavky ; 2012-09-01
-1; Bezpečnost elektrických spotřebičů pro domácnost a podobné účely. Část 1: Všeobecné požadavky ; 1997-03-01
EN 1012-1; Kompresory a vývěvy - Bezpečnostní požadavky - Část 1: Vzduchové kompresory ; 2011-04-01
Posouzení shody za stanovených podmínek. Zákon č. 22/1997 Sb., ve znění změn, § 12 odst. 3, písm. a)
Dle přílohy č. II k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A
a typu.
Na uvedené zařízení se nevztahuje povinné přezkoušení typu autorizovanou zkušebnou.
Osoba pověřená kompletací technické dokumentace dle přílohy č.VII k nařízení vlády č. 176/2008 Sb. bod A:
Ing. Petr Vrána, kancelář - 61400 Brno, Proškovo nám. 21
Údaje o totožnosti osoby oprávněné vypracovat prohlášení jménem výrobce nebo jeho oprávněného zástupce a její podpis.
místo: Velké Meziříčí Jméno: Funkce: Podpis:
datum: 2023-02-09 jednatel
Michal Duben

ENGLAND FRANCE DEUTSCHLAND
declare that the product
XT2011 /serial number:
complies with the relevant EC Directives: est conforme aux directives communautaires
pertinentes: entspricht de-Richtlinien:
Technical requirements for machinery- 2006/42/ES -
Low Voltage- 2014/35/EU -
Electromagnetic compatibility- 2014/30/EU -
Technical requirements for pressure equipment-
2014/68/EU -
RoHS - Restriction on the use of certain hazardous
substances in electrical and electronic equipment-
2015/863/EU -
CE mark- 93/68/EEC -
Exigences techniques pour les machines- 2006/42/ES -
Low Voltage- 2014/35/EU -
compatibilité électromagnétique- 2014/30/EU -
Exigences techniques pour les équipements sous pression-
2014/68/EU -
RoHS - Restriction sur l'utilisation de certaines substances
dangereuses dans les équipements électriques et
électroniques- 2015/863/EU -
marque CE- 93/68/EEC -
Technische Anforderungen für Maschinen- 2006/42/ES -
Low Voltage- 2014/35/EU -
Elektromagnetische Verträglichkeit- 2014/30/EU -
Technische Anforderungen für Druckgeräte- 2014/68/EU -
RoHS - Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten-
2015/863/EU -
CE-Zeichen- 93/68/EEC -
Conformity assessment carried out by an authorized
laboratory. The certificate number.
laboratoire
autorisierten Labor aus. Die Zertifikat-Nummer.
The device is not subject to the type testing Le dispositif est pas soumis à l'essai de type Das Gerät ist nicht abhängig von der Typprüfung
European standards
EN ISO 12100; Safety of machinery - General principles for design - Risk assessment and risk reduction, 2011-06-01
EN ISO 14118; Safety of machinery - Prevention of unexpected start-up, 2018-12-01
EN ISO 13857; Safety of machinery - Safety distances to prevent hazard zones being reached by upper and lower limbs, 2022-09-01
EN 1005-3+A1; Safety of machinery - Human physical performance - Part 3: Recommended force limits for machinery operation, 2009-04-01
EN ISO 13854; Safety of machinery - Minimum gaps to avoid crushing of parts of the human body, 2021-01-01
EN ISO 14120; Safety of machinery - Guards - General requirements for the design and construction of fixed and movable guards, 2017-01-01
EN ISO 20607; Safety of machinery - Instruction handbook - General drafting principles, 2021-01-01
ISO 3864-1; Graphical symbols - Safety colours and safety signs - Part 1: Design principles for safety signs and safety markings, 2012-12-01
ISO 3864-3; Graphical symbols - Safety colours and safety signs - Part 3: Design principles for graphical symbols for use in safety signs, 2012-12-01
EN ISO 4414; Pneumatic fluid power - General rules and safety requirements for systems and their components, 2011-06-01
EN 55014-2 ed. 2; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard, 2017-11-01
EN IEC 55014-2 ed. 3; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 2: Immunity - Product family standard, 2021-09-01
EN 62321-1; Determination of certain substances in electrotechnical products - Part 1: Introduction and overview, 2014-01-01
EN 62321-4; Determination of certain substances in electrotechnical products - Part 4: Mercury in polymers, metals and electronics by CV-AAS, CV-AFS, ICP-OES and ICP-MS, 2014-09-01
EN 62321-5; Determination of certain substances in electrotechnical products - Part 5: Cadmium, lead and chromium in polymers and electronics and cadmium and lead in metals by AAS, AFS, ICP-OES and ICP-MS, 2014-09-01
EN 50581; Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances, 2013-06-01
EN IEC 63000; Technical documentation for the assessment of electrical and electronic products with respect to the restriction of hazardous substances, 2019-04-01
EN 62321-6; Determination of certain substances in electrotechnical products - Part 6: Polybrominated biphenyls and polybrominated diphenyl ethers in polymers by gas chromatography-mass spectrometry (GC-MS), 2016-04-
01
EN 55014-1 ed. 4; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission, 2017-10-01
EN IEC 55014-1 ed. 5; Electromagnetic compatibility - Requirements for household appliances, electric tools and similar apparatus - Part 1: Emission, 2021-09-01
EN IEC 61000-3-2 ed. 5; Electromagnetic compatibility (EMC) . Part 3-2: Limits . Limits for harmonic current emissions (equipment input current . 16 A per phase), 2019-08-01
EN 61000-3-3 ed. 3; Electromagnetic compatibility (EMC) - Part 3-3: Limits - Limitation of voltage changes, voltage fluctuations and flicker in public low-voltage supply systems, for equipment with rated current <= 16 A per
phase and not subject to conditional connection, 2014-02-01
EN 60335-1 ed. 2; Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements, 2003-05-01
EN 60335-1 ed. 3; Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General requirements, 2012-09-01
EN 60335-1; Safety of household and similar electrical appliances. Part 1: General requirements, 1997-03-01
EN 1012-1; Compressors and vacuum pumps - Safety requirements - Part 1: Air compressors, 2011-04-01
Declares that the (product) complies with all
relevant provisions of this Directive
dispositions perti
Bestimmungen dieser Richtlinie entsprechen,
Person authorized to complete the technical
documentation (according to Annex No. VII point A):
A):
Anhang Nr. VII
Punkt A):
AKPTESTING - Ing. Petr Vrána, 614 00 BRNO, Proškovo nám. 21, ČESKÁ REPUBLIKA
number of technical documentation: nombre de documents techniques: Anzahl der technischen Dokumentation:
BCW 99 - 6545
Identification of the person empowered to draw up
the declaration on behalf of the manufacturer or his
authorized representative and its signature.
son
mandataire et sa signature.
Identifizierung der Person, die befugt ist, die
ssen Unterschrift zu
erstellen.
-----------------------------------
2023-02-09

11. SEZNAM DÍLŮ
CZ SK PL EN
1Pojistný kroužek Poistný krúžok Pierścień ustalający Retaining ring
2Oběžné kolo motoru Obežné koleso motora Wirnik Motor impeller
3Uhlíkový kartáč Uhlíková kefa Szczotka węglowa Carbon brush
4Držák uhlíků Držiak uhlíkov uchwyt szczotki
węglowej Carbon brush holder
5Šroub Skrutka Śruba Self tapping screws
6Ložisko 608-2RS
(22x8x7)
Ložisko 608-2RS
(22x8x7)
Łożysko 608-2RS
(22x8x7) Bearing 608-2RS (22x8x7)
7Rotor Rotor Rotor Rotor
8Izolační deska statoru Izolačná doska statora Płyta izolacyjna statora Insulation plate for stator
9Šestihr. šrouby s
podložkami
Šesťhr. skrutky s
podložkami Śruba z podkładkąmi Hex bolt with washer and
spring washer
10 Stator Stator Stator Stator
11 Tepelná pojistka Tepelná poistka Bezpiecznik termiczny Thermal protector
12 Uložení tepelné pojistky Uloženie tepelnej poistky Slot bezpiecznika
termicznego
Clips for thermal
protector
13 Ložisko 6000-2RS
(26x10x8)
Ložisko 6000-2RS
(26x10x8)
Łożysko 6000-2RS
(26x10x8)
Bearing 6000-2RS
(26x10x8)
14 Skříň motoru Skriňa motora Obudowa silnika Motor base
15 Pojistný kroužek Poistný krúžok Pierścień ustalający Retaining ring
16 Ložisko 6203-2RS
(40x17x12)
Ložisko 6203-2RS
(40x17x12)
Łożysko 6203-2RS
(40x17x12)
Bearing 6203-2RS
(40x17x12)
17 Pojistný kroužek Poistný krúžok Pierścień ustalający Retaining ring
18 Ložisko 6001-2RS
(28x12x8)
Ložisko 6001-2RS
(28x12x8)
Łożysko 6001-2RS
(28x12x8)
Bearing 6001-2RS
(28x12x8)
19 Řemen (V) Remeň (V) Pas (V) V belt
20 Velká řemenice Veľká remenica Duże koło pasowe Big pulley
21 Ložisko 6001-2RS
(28x12x8)
Ložisko 6001-2RS
(28x12x8)
Łożysko 6001-2RS
(28x12x8)
Bearing 6001-2RS
(28x12x8)
22 Ojnice Ojnica Korbowód Link rod
23 Oběžné kolo válce Obežné koleso valca Wirnik cylindra Impeller for cylinder
24 Šroub (HEX) Skrutka (HEX) Śruba (HEX) Hex screw
25 Pojistný kroužek Poistný krúžok Pierścień ustalający Retaining ring
26 Malá řemenice Malá remenica Małe koło pasowe Small pulley
27 Pístní kroužek Piestny krúžok Pierścień tłokowy Piston ring
28 Kryt pístu Kryt piestu Osłona tłoka Piston cover
29 Šroub (PH) Skrutka (PH) Śruba (PH) Self tapping screws
30 Válec Valec Cylinder Cylinder
31 Těsnění pod hlavu Tesnenie pod hlavu Uszczelka głowicy Sealing gasket
32 Membránová deska Membránová doska Płyta membranowa Sealing valve plate
33 Membránová klapka Membránová klapka Zawór membranowy Sealing spring
34 Membránová deska (Alu) Membránová doska (Alu) Płyta membranowa (Alu) Sealing alu. plate
35 Vstupní filtr Vstupný filter Filtr wejściowy Inhale filter
36 Těsnící kroužek Tesniaci krúžok Uszczelka Sealing ring
37 Hlava válce Hlava valca Głowica cylindra Cylinder cover
38 Kryt filtru Kryt filtra Pokrywa filtra inhale cover
39 Držák filtru Držiak filtra Uchwyt filtra inhale base
40 Šestihr. šrouby s
podložkami
Šesťhr. skrutky s
podložkami Śruby z podkładkąmi Hex screws with washer
and spring washer
41 Pojistný ventil Poistný ventil Zawór bezpieczeństwa Safety valve
42 Kolínko Kolienko Kolano Right angle connecting
43 Stabilizační trubice Stabilizačná trubica Rurka stabilizacyjna Stabilized tube
44 Šroub Skrutka Śruba Self tapping screws
45 Spona trubice Spona trubice Klips do rurki Tube holder
46 Šroub Skrutka Śruba Self tapping screws
47 Přítlačná destička Prítlačná doštička Płyta dociskowa Press plate
48 Šroub s podložkou Skrutka s podložkou Śruba z podkładką Self tapping screw with
washer
49 Horní kryt - velký Horný kryt - veľký Pokrywa górna - duża Upside housing
50 Vypínač Vypínač Przełącznik Switch

51 Uložení vypínače Uloženie vypínača Mocowanie przełącznika Switch base
52 Šroub Skrutka Śruba S.T. screws
53 Gumová patka Gumová pätka Stopka gumowa Rubber cusion
54 Spodní kryt - velký Spodný kryt - veľký Dolna pokrywa - duża Bottom housing
55 Vzduchová hadice Vzduchová hadica Wąż powietrza Air hose
56 Matice Matica Nakrętka Connecting nut
57 Přívodní kabel Prívodný kábel Przewód zasilający Power cable
58 Objímka hadice Objímka hadice Zacisk węża Hose clamp
59 Šroub Skrutka Śruba Self tapping screws
60 Přihrádka na
příslušenství
Priehradka na
príslušenstvo Schowek na akcesoria Accessories box
61 Pistole s manometrem Pištoľ s manometrom Pistolet z manometrem Inflating gun
62 Gumová vzduch. hadice Gumová vzduch. hadica wężyk do pistoletu Rubber hose
63 Tryska 3v1 Tryska 3v1 Adaptery do
pompowania (3) Inflating nozzle
64 Ofukovací tryska Ofukovacia tryska Dysza Dust gun nozzle
65 Jehla Ihla Igła Air needle
66 Redukce Redukcia Redukcja Adaptor
67 Mosazná tryska (spojka) Mosadzná tryska (spojka) Adapter mosiężny Cone connecting
68 Plastová tryska (spojka) Plastová tryska (spojka) Adapter plastikowy Plastic cone connecting
69 Filtr k trysce Filter k tryske Filtr Filter connecting

12. TECHNICKÝ ROZKRES
Table of contents
Languages:
Other XTline Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

King Canada
King Canada 8439 instruction manual

Villager
Villager VAT VE 50 L Original instruction manual

AEROTECNICA COLTRI
AEROTECNICA COLTRI MCH 13-16/ET Standard Use and maintenance manual

MAXIMATOR
MAXIMATOR VP30 Maintenance information

CVS
CVS SKL 1200 C Series operating instructions

LEURS PRECISION
LEURS PRECISION 91XL manual