Yamato EP 710/82K User manual

PIALLA ELETTRICA
Cepillo elèctrico
Electric planer
mod. EP 710/82K - cod. 52630
Manuale istruzioni
Manual de instrucciones
Instruction manual
ITALIANO (originale)
ESPAÑOL
ENGLISH
Distribuzione
PADOVA-ITALY

cod. 52630
ITALIANO
!
2
1. DATI TECNICI
Modello:
EP 710/82K
Codice:
52630
Tensione:
230V (50 Hz)
Potenza nominale:
710 Watt
No. Giri a vuoto:
16.000 r/min
Larghezza taglio:
82 mm
Profondità taglio:
2 mm
Massa:
2.6 kg
vibrazioni: accelerazione misurata in m/s2. K=1,5
3,777
Livello di potenza acustica LpA dB (A) K=3dB(A)
87,2 dB(A)
Livello di pressione acustica LwA dB (A) K=3dB(A)
98,2 dB(A)
2. USO CONFORME ALLE NORME
Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come piallatrice per legno.
Qualsiasi utilizzo non conforme alle indicazioni contenute nelle presenti istruzioni può provocare
danni alla macchina e mettere seriamente a repentaglio la vita dell’utilizzatore. A salvaguardia dei
diritti di garanzia e ai fini della sicurezza del prodotto si raccomanda la rigorosa osservanza delle
avvertenze di sicurezza. Per ragioni legate alle caratteristiche costruttive del prodotto, non si
possono escludere completamente tutti i rischi residui.
3. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Attenzione, con l’impiego di utensili elettrici, per prevenire pericoli di vario genere
devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza che quindi vanno
lette attentamente prima di utilizzare la macchina:
• Prima del collegamento alla rete, accertarsi che la tensione corrisponda a quella
indicata sulla targhetta della macchina.
• Tenere sempre in ordine il posto di lavoro. Il disordine può comportare pericolo di
incidenti.
• Tenere conto delle condizioni ambientali . Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia e
non utilizzarli in ambienti bagnati o molto umidi. Cercare di operare sempre in
condizioni di buona illuminazione. Non utilizzare utensili elettrici nella vicinanza di liquidi
infiammabili o di gas.
• Tenere lontani i bambini. Non consentire a bambini o altre persone di avvicinarsi alla
zona di lavoro, evitando quindi che possano toccare accidentalmente il cavo o
l’utensile.
• Conservare gli utensili inattivi in modo sicuro. Gli utensili non in uso dovrebbero essere
tenuti in luoghi asciutti e sicuri in modo tale da non essere accessibili specialmente ai
bambini.
• Non sovraccaricare l’utensile. Non costringere l’utensile ad operare sotto sforzo,
evitando quindi sovraccarichi rispetto alla potenza massima disponibile. Esso lavorerà
meglio e più sicuro nei limiti della propria potenza di targa, mentre in caso contrario
potrebbe essere danneggiato ed il lavoro risultare poco accurato.
• Utilizzare sempre l’utensile adatto. Non usare quindi utensili deboli di potenza oppure
accessori che richiedano potenze elevate, ma soprattutto non utilizzare la macchina
per scopi e lavori diversi da quelli cui essa è destinata.
• Vestire in modo adeguato. Non portare abiti larghi e gioielli, in quanto potrebbero
impigliarsi in parti in movimento. Specialmente per lavori all’aria aperta si raccomanda

cod. 52630
ITALIANO
!
3
di usare guanti protettivi e scarpe con suole antiscivolo. Con capelli lunghi usare
adeguati sistemi di contenimento.
• Usare gli occhiali di sicurezza.Effettuando lavori che producono polvere o altre
particelle volatili, usare anche una maschera.
• Evitare errati utilizzi del cavo elettrico. Non sollevare l’utensile tramite il cavo e non
utilizzare quest’ultimo per estrarre la spina dalla presa. Salvaguardare il cavo da
elevate temperature, da olio, da spigoli taglienti e da altri agenti abrasivi.
• Assicurare il pezzo in lavorazione utilizzando adeguati dispositivi di bloccaggio (morse,
morsetti ecc.) per tenerlo fermo. Esso risulterà così bloccato meglio che con la mano
consentendo inoltre di effettuare il lavoro in modo molto più sicuro e con le due mani.
• Evitare posizioni malsicure. Durante la lavorazione è necessario assumere sempre una
posizione sicura mantenendosi in stabile equilibrio.
• Avere cura dell’utensile. Per lavorare bene e sicuri è necessario mantenere l’utensile
sempre efficiente e pulito provvedendo a :
Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni per il cambio degli accessori e/o
utensili di consumo.
Controllare regolarmente il cavo ed, in caso risulti danneggiato, farlo sostituire da un
tecnico specializzato. Assicurarsi che gli eventuali cavi di prolunga siano idonei e non
danneggiati.
Mantenere sempre le impugnature asciutte e prive di olio o di grasso.
• Disattivazione dell’utensile. Staccare sempre la spina dalla presa quando l’utensile
non viene usato, o prima di effettuare qualsiasi intervento per riparazioni e/o cambio
di utensili di consumo.
• Non lasciare sull’apparecchio chiavi o altri utensili di sevizio. Prima di mettere
l’apparecchio in funzione, assicurarsi che tutti questi utensili di aggiustaggio siano stati
tolti.
• Evitare avviamenti indesiderati mediante la manovra accidentale dell’interruttore
durante gli spostamenti della macchina. Assicurarsi sempre che l’interruttore della
macchina sia disinserito prima di allacciare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
• Prestare sempre la massima attenzione osservando accuratamente l’esecuzione del
lavoro con buon senso e senza distrazioni.
• Controllare che l’utensile sia efficiente ed esente da difetti o danni. * Controllare il
funzionamento delle parti mobili , le eventuali rotture , la correttezza del montaggio di
tutte le parti e tutte le altre condizioni che potrebbero influenzare negativamente il
regolare funzionamento dell’apparecchio. Non usare mai utensili con interruttori
difettosi. Eventuali guasti della macchina e/o dei singoli componenti devono essere
riparati a regola d’arte a cura di Tecnici Specializzati.
• Attenzione. Per il buon funzionamento della macchina e per la propria sicurezza usare
solo utensili ed accessori indicati nelle istruzioni o riportati su cataloghi appropriati con
idonei elementi indicativi. L’uso di accessori o utensili di consumo non idonei, possono
infatti significare pericolo per l’utilizzatore.
La mancata osservanza di queste indicazioni può rivelarsi causa di : guasti,
cattivi funzionamenti e/o incidenti.

cod. 52630
ITALIANO
!
4
• Uso all’aperto : Quando l’utensile viene usato all’esterno, usare prolunghe adatte a tal
scopo e marcate in tal senso.
• Per la sicurezza operativa, non rimuovere le protezioni e le viti dalle loro posizioni
originali, in particolare non operare mai senza cuffia di protezione dell’utensile.
• Non toccare le parti in movimento della macchina, o gli accessori, senza avere
staccato il cavo di alimentazione della macchina dalla rete elettrica.
• Salvaguardia dalle folgorazioni.
Evitare durante l’uso contatti del corpo con oggetti messi a terra, come tubi,
termosifoni, forni ed altri elettrodomestici a filo ed usare scarpe con suole isolanti e non
bagnate.
• Prestare attenzione alla massima pressione del suono (rumore) Prendere appropriate
misure di protezione dell’udito nel caso di pressione sonora superiore ad 85 dB(A).
• Non usare l’utensile in condizioni di stanchezza e/o di salute malferma.
4. DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
1. Regolatore profondità taglio
2. Tubo estrazione polveri
3. Impugnatura
4. Pulsante di blocco
5. Pulsante ON/OFF
6. Copertura della cinghia di trasmissione
7. Guida di piallatura
8. Sacca raccogli polvere
9. Connettore sacca polvere
10. Chiave
11. Chiave esagonale
5. ISTRUZIONI D’USO
Per iniziare ad operare con la pialla elettrica seguire le seguenti istruzioni d’uso :

cod. 52630
ITALIANO
!
5
5.1 Posizionamento pezzo in lavorazione :
ü Posizionare il pezzo da lavorare fissandolo al banco di lavoro con appositi morsetti.
ü Appoggiare la macchina sopra il pezzo da lavorare.
Attenzione: Non avvicinarsi mai con le mani alla base inferiore della pialla
elettrica, durante l’utilizzo o quando la macchina è connessa alla rete
elettrica.
5.2 Accensione :
ü Inserire la spina nella presa di corrente.
ü Impugnare la pialla elettrica tramite l’impugnatura
ü Premere il pulsante di sblocco interruttore
ü Premere, unitamente al pulsante di sblocco, l’interruttore e tenerlo premuto.
5.3 Spegnimento :
ü Rilasciare contemporaneamente l’interruttore e il pulsante di sblocco.
5.4 Lavorazione pezzo :
ü Con macchina ben appoggiata al pezzo ed accesa, impugnare con la mano libera il
pomello della regolazione profondità per una migliore presa.
ü Con motore acceso e macchina ben impugnata, esercitare una leggera pressione
verso il basso ed in avanti.
5.5 Regolazione profondità taglio :
Ruotare il regolatore di profondità in senso orario
selezionando la profondità desiderata. Il regolatore dà
la possibilità di selezionare diverse profondità partendo
da 0 a 2 mm. Con scatti di 0,01 mm. l’uno.

cod. 52630
ITALIANO
!
6
5.7 Piedistallo Retrattile automatico
La vostra pialla è fornita di un piedistallo retrattile
automatico per prevenire il contatto della lama con il
banco di lavaoro durante il tragitto.
Il piedistallo si ritrarrà automaticamente passando
sopra il bordo del pezzo di lavoro quando inizierete
l’operazione di piallaggio.
5.8 Guida parallela
La guida parallela puo’ essere usata per appoggiare
la pialla al bordo di un pezzo di legno da lavorare
(es. bordo di una porta).
Inserire la guida nell’apposita apertura posta nella
parte anteriore della pialla. Posizionarla nella
posizione desiderata e fissarla stringendo il pomello di
fissaggio.
5.9 Smussatura
Per eseguire smussature di bordi o angoli,
ü Posizionare la base anteriore della pialla in modo
tale che il bordo da smussare sia inserito nella
apposita feritoia presente nella base stessa.
Procedere come previsto nel punto 5.4 per la
lavorazione del pezzo, ottenendo quindi una
smussatura del bordo pari a 45
6. MANUTENZIONE
• ATTENZIONE: prima di iniziare le operazioni di manutenzione e la pulizia togliere sempre
la spina dalla presa di corrente.

cod. 52630
ITALIANO
!
7
Tenere l’utensile sempre in ordine e pulito.
• Non usare detergenti aggressivi (o caustici), specie per le parti in plastica.
• Non usare oggetti taglienti per pulire la macchina, sia all’esterno che all’interno.
• Verificare che le fessure di aerazione del motore siano sempre libere da impurità e
detriti, provvedendo di tanto in tanto alla loro pulizia con getto d’aria.
• Per la sostituzione di parti di ricambio danneggiate, rivolgersi ad un Servizio Assistenza
Autorizzato o al proprio negoziante di fiducia.
Sostituzione della lama
ü Rimuovere la spina dalla presa di corrente
ü Posizionare la macchina con la base rivolta
verso l’alto.
ü Svitare, con la chiave in dotazione, girando in
senso orario, i tre bulloni di fissaggio della lama (
Fig.1 ).
ü Usando un pezzo di legno, o altro materiale
duro, spingere in fuori la lama usurata avendo
prima posizionato il supporto lama (Fig.2) in
modo che la lama sia perfettamente allineata
con la feritoia di fuoriuscita presente sulla parte
inferiore del corpo in plastica.
ü Inserire la nuova lama (Fig.3)
Fissare i tre bulloni di fissaggio avvitando in senso
antiorario (Fig.4)
7. GARANZIA
Questo apparecchio è garantito per un periodo di 24 mesi contro eventuali difetti di
fabbricazione.
La garanzia copre il normale funzionamento del prodotto e non include difetti causati da
usura, impropria manutenzione, manomissioni dell’utensile da parte di persone non
specializzate, uso improprio dell’utensile, uso di accessori non idonei, sovraccarico della
macchina, ecc.
La garanzia sarà effettiva se la data di acquisto verrà comprovata da fattura, bolla di
consegna o scontrino fiscale come pezza giustificativa.
Informazione sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete.
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento
significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati
con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e
riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. Uno smaltimento corretto di questo
prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse e evitare potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno
smaltimento errato. Per ulteriori dettagli contattare la propria autorità locale o il punto di
raccolta più vicino.

cod. 52630
ESPAÑOL
!
8
1. DATOS TÉCNICOS
Modelo:
EP 710/82K
Codigo:
52630
Tensión:
230V (50 Hz)
Potencia nominal:
710 Watt
No. De giros en vacio:
16.000 r/min
Longitud de corte:
82 mm
Profundidad del corte:
2 mm
Peso:
2.6 kg
nivel de vibraciones m/s2. K=1,5
3,777
sound power level LpA dB (A) K=3dB
87,2 dB(A)
Sound pressure level LwA dB (A) K=3dB
98,2 dB(A)
2. UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA
El aparato ha sido diseñado para amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, pulir y tronzar.
Cualquier utilización no conforme con las indicaciones contenidas en estas instrucciones puede
provocar daños a la máquina y poner seriamente en peligro la vida del utilizador. Para proteger
los derechos de garantía y para la seguridad del producto, se recomienda respetar rigurosamente
las advertencias de seguridad. Por razones relacionadas con las características de fabricación del
producto, no se pueden excluir completamente todos los otros riesgos.
3. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES
• Lea este manual cuidadosamente antes de utilizar la máquina, para evitar riesgos
tales como una descarga eléctrica o un incendio.
• El área de trabajo debe mantenerse limpia para evitar peligros.
• Tenga siempre en cuenta las condiciones ambientales, no exponga la máquina a la
lluvia y no la utilice en ambientes húmedos. Procure trabajar en condiciones de
buena iluminación. No utilice la máquina en presencia de líquidos inflamables o gas.
• Mantenga alejados de los niños, no consienta a los niños o a otras personas el
acercarse al área de trabajo, evitando con ello que puedan tocar accidentalmente
el cable o la máquina.
• Conserve el utensilio cuando esté inactivo de modo seguro, debe guardarse en lugar
alto y seguro de tal modo que no sea accesible especialmente para los niños.
• Ponga atención en no tocar determinadas partes de la maquina tales como
conectores, elementos calientes, ello evitará las descargas eléctricas.
• No sobrecargue la máquina. Opere solo dentro de los niveles sugeridos.
• Vista adecuadamente : no utilice ropa larga o joyas porque estas pueden
engancharse en las partes móviles de la maquina. Se recomienda el uso de guantes
de goma y calzado con suela no deslizante para trabajar. Para el cabello largo utilice
un protector adecuado
• utilice gafas de seguridad y mascara anti polvo si la operación es sucia
• Nunca sostenga la herramienta por el cable ni tire de este para desconectar.
Mantenga el cable fuera del calor, aceite y cantos afilados y otros agentes abrasivos.
• Trabaje seguro, utilice sargentos o tornillos de banco para fijar el elemento a lijar, es
más seguro que utilizar sus manos y estas quedan libres para operar la máquina.
• Mantenga siempre una posición segura en todo momento, manteniendo el equilibrio.
• Mantenga la herramienta siempre a punto y limpia para una mejor y más limpia
utilización. Siga las instrucciones de lubricado y cambio de accesorios. Inspecciones
los cables y los cables extensibles periódicamente y repóngalos si estan dañados.
Mantenga los mangos secos y limpios de aceite y grasa.

cod. 52630
ESPAÑOL
!
9
• Desconecte la herramienta de la corriente cuando no este en uso, también
desconéctela antes de utilizar la herramienta y cuando vaya usted a realizar
cualquier intervención para repararla o cambiar accesorios.
• Retire las llaves de ajuste u otros utensilios de servicio. Compruebe que las llaves de
ajuste y otros utensilios se han retirado antes de encender la máquina.
• Evite encendidos involuntarios de la máquina. No lleve nunca la maquina encendida
con el dedo en el gatillo. Asegúrese de que el interruptor esta apagado cuando la
enchufe a la corriente.
• Preste siempre la máxima atención observando cuidadosamente la ejecución del
trabajo con sentido común y sin distracciones.
• Utilice cable extensible cuando trabaje al aire libre. Cuando la maquina se utilice al
aire libre use solo cables extensibles específicamente para ese uso y marcados
especialmente a tal efecto.
• Antes de utilizar la herramienta, compruebe que todas las partes móviles funcionan
correctamente, cumplen su función y estan correctamente montadas, compruebe
también que estas no están dobladas, rotas y todas las otras condiciones que
pudiera afectar negativamente el regular funcionamiento de la herramienta. La
carcasa o cualquier otra parte de la máquina que este dañada debe ser reparada
por un Centro de Servicio Autorizado o por la persona que designe el vendedor de la
máquina.
• Atención : El uso de recambios de otras maquinas puede causar incidentes.
• Repare su herramienta solo en un Centro de servicio Autorizado.
Atención. Para el buen funcionamiento de la máquina y para la propia seguridad, utilizar
solamente utensilios y accesorios indicados en las instrucciones o los elementos
indicativos idóneos del catalogo. El uso de accesorios o utensilios de consumo no
idóneos pueden llegar a suponer peligro para la persona que utilice la máquina
La falta de observancia de estas indicaciones, puede ser causa de mal funcionamiento
y/o incidentes.
• Para la seguridad operativa, no quite la protección ni los tornillos de su posición
original, y en particular no opere nunca sin la cofia de protección del utensilio
• No toque las partes en movimiento de la máquina o sus accesorios sin haber
desconectado el cable de la máquina de la red eléctrica.
• Preste la máxima atención a la presión del sonido, tome las apropiadas medidas de
protección del oído en el caso de una presión sonora superior a 85 db(A)
• No utilice la máquina en condiciones de cansancio u enfermedad.

cod. 52630
ESPAÑOL
!
10
4. ELEMENTOS DEL APARATO
1. Regulador de profundidad del corte
2. Tubo de extracción de polvo.
3. Mango
4. Botón de bloqueo
5. Botón ON / OFF
6. Cubierta de la correa de transmisión
7. Guía de cepillado.
8. Bolsa de polvo
9. Conector de la bolsa de polvo
10. llave
11. Llave hexagonal
5. INSTRUCCIONES DE USO
Para operar con el cepillo eléctrico, deben seguirse las siguientes instrucciones de uso:
5.1Posicionamiento de la pieza a trabajar :
ü Posicionar la pieza a trabajar fijándola en el banco de trabajo con mordazas.
ü Apoyar la máquina sobre la pieza a trabajar.
ATENCIÓN : Mantenga siempre las manos lejos de la hoja cuando esta esté operando o
cuando el cable esté conectado a la red.
5.2 Encendido :
ü Enchufe el cable a la red
ü Sujete el cepillo por la empuñadura
ü Oprima el botón de desbloqueo, el interruptor y mantenerlo oprimido.
5.3 Apagado :
Suelte el interruptor y el pulsador de bloqueo.

cod. 52630
ESPAÑOL
!
11
5.4 Operativa de trabajo :Con la máquina bien apoyada en la pieza, empuñar con la
mano libre el regulador de profundidad, para una mejor sujeción
5.5 Regulación de la profundidad de corte :
Gire el regulador de profundidad ( en el sentido de las
agujas del reloj, seleccionando la profundidad
deseada. El regulador ofrece la posibilidad de ajustar
la profundidad entre 0 y 2 mm. en fracciones de 0,01
mm.
5.7 Soporte posterior con retracción automática
Su cepillo está equipado con un soporte posterior con
retracción automática para evitar que la hoja entre
en contacto con la mesa de trabajo durante su uso.
El soporte posterior se retraerá automáticamente a su
paso por el borde de la mesa de trabajo cuando
comience la operación de cepillado.
5.8 Guía paralela
La guida parallela puo’ essere usata per appoggiare
la pialla al bordo di un pezzo di legno da lavorare (es.
bordo di una porta).
Inserire la guida nell’apposita apertura posta nella
parte anteriore della pialla. Posizionarla nella posizione
desiderata e fissarla stringendo il pomello di fissaggio.

cod. 52630
ESPAÑOL
!
12
5.9 Redondeo de cantos
Para redondear el canto de la pieza a trabajar
ü Posicione la base anterior del cepillo en el
borde de la pieza
ü Proceda como se muestra en el punto 5.4 para
la operativa de trabajo, obteniendo un
redondeo de 45º.
6. MANTENIMIENTO
• Mantenga el equipo limpio.
• No use agentes de limpieza cáusticos para limpiar la carcasa de plástico.
• Mantenga el ventilador sin obstrucciones.
• No use objetos afilados para limpiar el equipo.
• Mantenga siempre los agujeros de extracción de polvo en el plato vibrador, libres de
suciedad o otras obstrucciones.
El cepillo debe ser reemplazado solamente por un Centro de Servicio Autorizado, al
igual que los recambios.
Sustitución de la hoja
ü Desconecte el cable de la corriente
ü Posicione la maquina boca arriba
ü Destornillar con la llave suministrada, girando en
el sentido de las agujas del reloj, los tres tornillos
de fijación de la hoja
ü Usando una pieza de madera u otro material
duro, retire la hoja, haciendo presión, habiendo
alineado la hoja con la ranura que está situada
en la parte inferior del cepillo.
ü Inserte la nueva hoja
ü Fijar los tres tornillos de sujeción, atornillándolos
en el sentido contrario de las agujas del reloj.

cod. 52630
ESPAÑOL
!
13
7. GARANTÍA
Este aparato está garantizado durante un periodo de 24 meses contra posibles defectos
de fabricación. La garantía cubre el funcionamiento normal del producto y no incluye
defectos causados por desgaste, mantenimiento impropio, modificaciones del utensilio
por parte de personas no especializadas, uso impropio, uso de accesorios no adecuados,
sobrecarga de la máquina, etc. La garantía será efectiva desde la fecha de compra
indicada en la factura, albarán de entrega o documento fiscal, que serán entregados
como pieza de justificación.
Informacion sobre la eliminacion para los usuarios de equipos electricos y electronicos
usados.
La aparicion de este simbolo en un producto y/o en la documentacion
adjunta indica que los productos electricos y electronicos usados no deben
mezclarse con la basura domestica general. Para que estos productos se
sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperacion y reciclaje,
llevelos a los puntos de recogida designados, donde los admitiran sin coste
alguno. Si desecha el producto correctamente, estara contribuyendo a
preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la
salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al
tratamiento inadecuado de desechos. Pongase en contacto con su autoridad local para
que le informen detalladamente sobre el punto de recogida mas cercano.

cod. 52630
ENGLISH
!
14
1. TECHNICAL DATA
Model:
EP 710/82K
Code:
52630
Voltage:
230V (50 Hz)
Power:
710 Watt
Rpm:
16.000 r/min
Cutting width:
82 mm
Cutting depth:
2 mm
Weight:
2.6 kg
vibration: weighted acceleration m/s2. K=1,5
3,777
sound power level LpA dB (A) K=3 dB(A)
87,2 dB(A)
Sound pressure level LwA dB(A) K=3 dB(A)
98,2 dB(A)
2. INTENDED USE
The electric Planer it serves as a wood planer.
Every other use out of norms confomity and regulations inside this manual can seriously damage
the machine and put the user in life danger. To protect the guarantee rights for the product’s
security it is recommended the righteous observance of security warnings. Due to product’s
construction carachteristics, every remaining risk can not be excluded.
3. GENERAL SAFETY REGULATION
• Read this manual carefully before operation to avoid the hazards such as electric
shock, burn of fire.
• The work area must be kept clean to avoid danger.
• Pay attention to the environment, do not expose the tool in rain or humid place. Keep
work area lit up. Don’t use the tool in presence of inflammable liquid or gas.
• Pay attention to do not touch the grounding parts, pipes, heat elements, so that to
avoid electric shock.
• Take care of the tool. Put it in dry place when not in use, and far from children.
• Don’t overload the tool. Operate only within the load level suggested.
• Dress properly : Don’t wear loose clothing or jewelry because they can be caught in
moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working.
Wear protective hair covering to contain long hair.
• Use safety glasses and dust musk if operation is dirty.
• Never carry the tool by cord or yank it to disconnect from receptacle. Keep cord far
from heat, oil and sharp edges.
• Secure work. Use clamps or vise to hold work. It’s safer than using your hand and it frees
both hands to operate tool.
• Keep proper footing and balance at all times.
• Keep tool sharp and clean for better and safe performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories. Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
• Disconnect tool when not in use, before serving and when changing accessories, such
as bits.
• Remove adjusting keys and wrenches. Check that keys and adjusting wrenches are
removed from tool before turning it on.
• Avoid unintentional starting. Don’t carry plugged-in tool with finger on switch. Be sure
that the switch is off when plugging in.

cod. 52630
ENGLISH
!
15
• Outdoor use extension cord. When tool is used outdoors, use only extension cords for
that use and so marked.
• Watch what you are doing and use common sense. Don’t operate tool when tired.
• Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function.
Check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts,
mounting, any other condition that may affect its operation. A guard or other part that
that is damaged should be properly repaired or rellanced by an authorized service
center unless otherwise indicated elsewhere by dealer.
• Warning : Use not authorized spare parts of other machines can cause incidents.
• Repair your tool only by Authorized Service Center.
4. MACHINE DESCRIPTION
1. Depth scale
2. Dust exhaust tube
3. Main handle
4. Lock-off button
5. ON/OFF Switch
6. Drive belt cover
7. Parallel guide
8. Dust bag
9. Dust bag connection nozzle Spanner
10. Hex wrench
5. OPERATING INSTRUCTIONS
5.1 Working piece
ü Fix always, using clamps, the working piece to the work bench

cod. 52630
ENGLISH
!
16
Keep always the hand far from the blade when the device is operating and
when the plug is connected to the net.
5.2 Switch on :
ü Keep the planner by the handle (1)
ü Push the release button (2)
ü Push, keeping pressed the release button, the switch (3) and keep it pressed.
5.3 Switch off :
ü Release both button (2) and switch (3)
5.4 Operating :
ü Bring the machine by the handle (6) and adjusting knob (4)
Push the planner slowly forwards, keeping the base plate flat against the working piece by
maintaining even pressure on the front and the back unit.
5.5 Adjusting cutting depth :
ü Turn clockwise the adjusting knob (4) selecting the
depth desired. The adjusting knob permit to adjust
the depth from 0 to 2 mm. In steps of 0,01mm.
5.7 Automatic retracting rear stand:
Your planer is fitted with an automatic retracting rear
stans to prevent the blade from contacting the
workbench on rundown.

cod. 52630
ENGLISH
!
17
The rear stand will automatically retract a sit passes
over the edge of the workpiece when you commence
planing operation.
5.8 Edge planing
your planer comes with an adjustable side fence for
precision edge planning.
Installing and using the fence
The side fence can be used to support the planer
against the side of a work piece (e.g. side of a door).
Inset the fence through the aperture at the front of the
planer. Set to the desired width and lock into position
with the side fence securing knob.
5.9 Chamferring Edges:
To chamfer the edge of a working piece
ü Place the V-groove of the base plate onto the
edge of the working piece
ü Move the planner forward obtaining a chamfer of
45°.
6. MAINTENANCE AND CLEANING
ü Keep equipment clean
ü Keep vent unobstructed
ü Don’t use sharp object to clean the equipment
ü The carbon brushes must be replaced by an authorised Service Centre so that
for spare parts.

cod. 52630
ENGLISH
!
18
.1 Changing the blade :
ü Disconnect the plug from the net
ü Position the unit with the front facing you
upside down
ü Loose the three bolts using, turning
clockwise, the spanner in the equipment
ü Using a piece of wood, or something else
in hard material, remove the blade
pushing it out as shown in the diagram no.
Line the blade up with the pre-cut groove
on the bottom of the planner.
ü Insert the new blade
ü Tighten up the three bolts to secure the
blade
7. GUARANTEE
This appliance is guaranteed for a period of 24 months against any manufacturing faults.
The guarantee covers normal operation of the product and does not include faults
caused by wear, incorrect maintenance, tampering with the tool by non specialised
persons, improper use, use of unsuitable accessories, machine overloading, etc. Some
components are subject to a normal wear and are not covered by the warranty. Among
these are included the battery and accessories like bits. The engine failure caused by an
incorrect mixed gasoline or incorrect mixing ratio is not covered by the warranty. The
guarantee is in force if the purchase date is proven by an invoice, delivery note or tax
receipt as justifying evidence.
Information on disposal for users of waste electrical & electronic equipment.
This symbol on the products and/or accompanying documents means that
used electrical and electronic products should not be mixed with general
household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take
these products to designated collection points, where they will be accepted
on a free of charge basis. Disposing of these products correctly will help to
save valuable resources and prevent any potential negative effects on human
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate
waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest
designated collection point.

!
19
CONTENUTO DELLA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ CE
FERRITALIA Soc. Coop., distributrice per l’Europa dei prodotti YAMATO, dichiara che la pialla
elettrica descritta in questo manuale cod. 52630 è conforme alle direttive europee 2006/42/CE,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
CONTENIDO DE LA DECLARACIÓNDE CONFORMIDAD CE
FERRITALIA Soc. Coop., distribuidor para Europa de los productos YAMATO, declara que el cepillo
eléctrico cod. 52630 conforme indicado en este manual, esta de acuerdo con las Directivas
Europeas 2006/42/CE, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
DISTRIBUDOR PARA ESPAÑA: A FORGED TOOL S.A. - Avda. Andalucía s/n - 18015 Granada - SPAIN
CONTIEN OF DECLARATION OF CONFORMITY CE
FERRITALIA Soc. Coop., distributor for Europe of YAMATO products, declares that the electric planer
as detailed in this manual cod. 52630 is in accordance with European Directives 2006/42/CE,
2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Responsabile tecnico/Technical manager/Director tecnico: Paolo Lain
FERRITALIA Società Cooperativa. - Via Longhin, 71 - 35129 Padova – ITALY
www.ferritalia.it
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: